You Are My Glory Ep 15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,490, Character said: ♪You crossed the sea of ​​stars
and came with light♪

2
At 00:00:25,450, Character said: ♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪

3
At 00:00:29,210, Character said: ♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪

4
At 00:00:36,850, Character said: ♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪

5
At 00:00:40,650, Character said: ♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪

6
At 00:00:44,650, Character said: ♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪

7
At 00:00:48,450, Character said: ♪As long as you are around♪

8
At 00:00:52,890, Character said: ♪Even the fireworks fear to bloom♪

9
At 00:01:00,530, Character said: ♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪

10
At 00:01:08,330, Character said: ♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪

11
At 00:01:15,890, Character said: ♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪

12
At 00:01:32,930, Character said: You Are My Glory

13
At 00:01:44,130, Character said: Episode 15

14
At 00:01:57,140, Character said: Weibo Trending Searches

15
At 00:01:58,120, Character said: No.1: Qiao Jingjing, Honor of Kings
No. 3: Qiao Jingjing's Classmate

16
At 00:02:00,000, Character said: Qiao Jingjing's classmate
is so handsome.

17
At 00:02:01,599, Character said: Their beauty is unfathomable.

18
At 00:02:03,599, Character said: Sir, don't you want
to join show biz?

19
At 00:02:04,959, Character said: With his beauty, he'll be unrivaled.

20
At 00:02:06,439, Character said: He's so intelligent,
and plays the game so well.

21
At 00:02:07,959, Character said: His fan base might be even bigger
than that of Qiao Jingjing.

22
At 00:02:10,520, Character said: I can't believe this.

23
At 00:02:11,360, Character said: This isn't real.

24
At 00:02:15,400, Character said: Jingjing, you have a good classmate.

25
At 00:02:16,879, Character said: He has both intelligence
and a good look.

26
At 00:02:18,199, Character said: He has good genes.

27
At 00:02:19,560, Character said: Quick. Date him.

28
At 00:02:20,400, Character said: Play games together.

29
At 00:02:21,159, Character said: Get yourself a man.

30
At 00:02:22,199, Character said: Stop saying that he's old.

31
At 00:02:23,240, Character said: You were his classmate.

32
At 00:02:24,639, Character said: You're of the same age.

33
At 00:02:25,479, Character said: He is too kind

34
At 00:02:26,439, Character said: to retaliate.

35
At 00:02:27,879, Character said: Zhuge Liang is so handsome.

36
At 00:02:29,639, Character said: He used the Bright Moon perfectly.

37
At 00:02:31,400, Character said: I'm not a fan of Qiao Jingjing.

38
At 00:02:32,560, Character said: But, now I'm a fan of her classmate.

39
At 00:02:34,240, Character said: He's an aerospace engineer
who works in Shanghai.

40
At 00:02:35,879, Character said: Then, he must be from the National
Aerospace Research Institute.

41
At 00:02:37,319, Character said: I know someone who works there.

42
At 00:02:38,360, Character said: Let me find out more about him.

43
At 00:02:47,560, Character said: Try to remove this
from the trending searches.

44
At 00:02:49,120, Character said: Hurry up.

45
At 00:02:49,960, Character said: Tell all the marketing accounts

46
At 00:02:51,599, Character said: to avoid mentioning Mr. Yu.

47
At 00:02:52,639, Character said: Delete all the posts
that mentioned him.

48
At 00:02:55,039, Character said: We didn't get it trending.

49
At 00:02:56,000, Character said: It just happened.

50
At 00:02:57,800, Character said: I know.

51
At 00:02:58,840, Character said: Regardless,

52
At 00:02:59,800, Character said: remove it from the trending searches.

53
At 00:03:00,800, Character said: I don't want too much attention
focused on Yu Tu.

54
At 00:03:04,719, Character said: Why?

55
At 00:03:05,719, Character said: You brought him onto the stage.

56
At 00:03:07,360, Character said: I didn't know that
he's going back to the institute.

57
At 00:03:09,719, Character said: His involvement in show biz
will distract him.

58
At 00:03:11,879, Character said: He needs to stay a low profile
since he's going to stay in the institute.

59
At 00:03:15,039, Character said: Understood.
I'll get to it immediately.

60
At 00:03:18,000, Character said: Didn't Mr. Yu tell you

61
At 00:03:19,919, Character said: that he's going back to the institute?

62
At 00:03:45,879, Character said: Why wasn't So Panicky there?

63
At 00:03:50,520, Character said: Sometimes, he speaks before he thinks.

64
At 00:03:52,400, Character said: I gave it a thought,

65
At 00:03:54,000, Character said: and decided that

66
At 00:03:55,080, Character said: it was better to keep this from him.

67
At 00:04:05,719, Character said: When you were on stage,

68
At 00:04:06,919, Character said: you said that
you were an aerospace engineer.

69
At 00:04:14,039, Character said: So, have you already decided

70
At 00:04:16,279, Character said: to return to the institute?

71
At 00:04:22,879, Character said: Yes.

72
At 00:04:26,279, Character said: When did you make the decision?

73
At 00:04:31,000, Character said: When I was on my way to Xi'an.

74
At 00:04:39,279, Character said: So, when are you going back?

75
At 00:04:42,600, Character said: Tomorrow.

76
At 00:04:43,759, Character said: That's quick.

77
At 00:05:08,360, Character said: Jingjing.

78
At 00:05:10,839, Character said: I may not be able to
give you the birthday present.

79
At 00:05:14,959, Character said: I may not have time
to play games anymore.

80
At 00:05:21,079, Character said: So...

81
At 00:05:25,439, Character said: I might never be able to
give you the Penta Kill.

82
At 00:06:32,839, Character said: Drop me at the subway station.

83
At 00:06:35,120, Character said: It's more convenient for me
to go home from here.

84
At 00:06:38,680, Character said: Ms. L***g invited us to supper

85
At 00:06:39,879, Character said: as a celebration.

86
At 00:06:43,040, Character said: I think I'll pass.

87
At 00:06:44,560, Character said: I have to work tomorrow.

88
At 00:07:17,680, Character said: Bye.

89
At 00:07:49,240, Character said: Pull over.

90
At 00:07:51,319, Character said: Pull over.

91
At 00:08:09,439, Character said: Yu Tu.

92
At 00:08:29,759, Character said: Will you...

93
At 00:08:31,120, Character said: date me?

94
At 00:08:59,480, Character said: Jingjing.

95
At 00:09:03,360, Character said: You belong to the brilliant world.

96
At 00:09:07,639, Character said: And, I...

97
At 00:09:09,759, Character said: belong to another world.

98
At 00:09:30,519, Character said: We're not meant for each other.

99
At 00:09:56,820, Character said: ♪I dreamed of starlight
pulling the sleeves♪

100
At 00:10:04,399, Character said: I won't ask why

101
At 00:10:05,240, Character said: anymore.

102
At 00:10:06,133, Character said: ♪A white top
covering the thin shoulders♪

103
At 00:10:11,140, Character said: ♪I have seen the wounds healed
after passing years ♪

104
At 00:10:18,220, Character said: ♪There will always be people♪

105
At 00:10:21,940, Character said: ♪Running towards eternity♪

106
At 00:10:25,860, Character said: ♪The bustling intersection♪

107
At 00:10:28,620, Character said: ♪Looking back all of a sudden
under the dim light♪

108
At 00:10:32,820, Character said: ♪I loved you♪

109
At 00:10:35,380, Character said: ♪Your eyes♪

110
At 00:10:36,300, Character said: ♪That are looking at the starry sky♪

111
At 00:10:39,860, Character said: ♪And I loved the universe in your heart♪

112
At 00:10:43,279, Character said: Jingjing.

113
At 00:10:47,120, Character said: You belong to the brilliant world.

114
At 00:10:50,180, Character said: ♪Remember the time
that we failed to treasure♪

115
At 00:10:51,320, Character said: And, I...

116
At 00:10:53,279, Character said: belong to another world.

117
At 00:10:54,760, Character said: ♪There will always be people♪

118
At 00:10:57,780, Character said: ♪Running towards eternity♪

119
At 00:11:01,700, Character said: ♪The bustling intersection♪

120
At 00:11:04,460, Character said: ♪Looking back all of a sudden
under the dim light♪

121
At 00:11:08,660, Character said: ♪I loved you♪

122
At 00:11:11,220, Character said: ♪Your eyes♪

123
At 00:11:12,140, Character said: ♪That are looking at the starry sky♪

124
At 00:11:15,700, Character said: ♪And I loved the universe in your heart♪

125
At 00:11:22,660, Character said: ♪Time does not stop♪

126
At 00:11:25,500, Character said: ♪Remember the time
that we failed to treasure♪

127
At 00:11:29,940, Character said: ♪The wind passes by the tall buildings
with no one awaiting it♪

128
At 00:12:05,900, Character said: ♪I've dreamed of traveling
around the planet♪

129
At 00:12:12,860, Character said: ♪Seeing the galaxy
pass through the clouds♪

130
At 00:12:20,220, Character said: ♪I looked at the hills with sorrow♪

131
At 00:12:27,260, Character said: ♪Will the exit of the dream♪

132
At 00:12:30,540, Character said: ♪Lead to the end of the starry sky?♪

133
At 00:12:34,900, Character said: ♪Looking back all of a sudden♪

134
At 00:12:37,620, Character said: ♪Which galaxy ** I drifting on?♪

135
At 00:12:41,860, Character said: ♪Looking into the distance♪

136
At 00:12:44,420, Character said: ♪Which of the stars♪

137
At 00:12:45,340, Character said: ♪Are your eyes?♪

138
At 00:12:48,900, Character said: ♪It's out of reach,
so dazzling and hard to get♪

139
At 00:12:55,860, Character said: ♪Time does not hold back♪

140
At 00:12:58,700, Character said: ♪The spring and autumn
in the passing time♪

141
At 00:13:03,100, Character said: ♪The wind...

Download Subtitles You Are My Glory Ep 15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles