Download English (SDH) eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,458 --> 00:00:12,529
[ominous music]
2
00:00:12,529 --> 00:00:15,532
[exciting music]
[whip cracking]
3
00:00:15,532 --> 00:00:18,708
[upbeat guitar music]
4
00:00:25,784 --> 00:00:29,132
[somber guitar music]
5
00:00:29,132 --> 00:00:31,997
[hawk screeching]
6
00:00:39,522 --> 00:00:42,663
[somber guitar music]
7
00:00:44,216 --> 00:00:47,047
- [Man Voiceover] My grandfather
told me when I was a kid
8
00:00:48,496 --> 00:00:50,809
he could listen to the
coyotes howling at night.
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,261
He could see the herd
of buffaloes pass by.
10
00:00:55,607 --> 00:00:58,299
He was taught that the
gods were the thunder,
11
00:00:58,299 --> 00:01:00,198
the sun and the rain.
12
00:01:02,407 --> 00:01:05,341
That the land was for everyone.
13
00:01:06,859 --> 00:01:09,241
But when the white men arrived,
14
00:01:09,241 --> 00:01:10,932
this became a disaster.
15
00:01:12,072 --> 00:01:14,936
My mother was a
Chiricaguan Indian
16
00:01:14,936 --> 00:01:17,456
and that's where my
nickname came from.
17
00:01:17,456 --> 00:01:18,354
Chiricahua.
18
00:01:19,493 --> 00:01:22,047
My dad was a missionary
who came to Santa Fe
19
00:01:22,047 --> 00:01:23,013
in New Mexico
20
00:01:24,153 --> 00:01:27,087
supposedly to turn the
Indians into Christians.
21
00:01:27,087 --> 00:01:29,986
[huffing]
22
00:01:29,986 --> 00:01:32,264
And to make the matters worse,
23
00:01:32,264 --> 00:01:34,094
my father had the bad idea
24
00:01:34,094 --> 00:01:38,236
of knocking up the
Chief's daughter, my mom.
25
00:01:38,236 --> 00:01:41,135
My grandpa did not take
long turn him into a martyr.
26
00:01:41,135 --> 00:01:42,102
- No! No!
27
00:01:42,102 --> 00:01:43,965
No, don't kill me, I beg you!
28
00:01:43,965 --> 00:01:45,105
No!
29
00:01:45,105 --> 00:01:47,245
No, don't kill me!
[thudding]
30
00:01:47,245 --> 00:01:49,523
- [Chiricahua Voiceover] Being
half Indian and half Mexican
31
00:01:49,523 --> 00:01:50,938
has its advantages.
32
00:01:51,835 --> 00:01:53,803
With the Apaches, I'm okay.
33
00:01:55,736 --> 00:02:00,085
I get them some things, like
guns, and they respect us,
34
00:02:00,085 --> 00:02:04,124
to me and the Mexican family
with whom I work as a cowboy.
35
00:02:04,124 --> 00:02:06,229
But the Indians are
more violent than ever.
36
00:02:07,679 --> 00:02:11,683
Wagons full of pale faces
keep arriving from far east.
37
00:02:11,683 --> 00:02:15,065
Now, I just heard that we
are not Mexicans anymore.
38
00:02:16,170 --> 00:02:19,139
That the Yankees already
own half of Mexico.
39
00:02:20,312 --> 00:02:23,453
Now the situation
is getting rough.
40
00:02:23,453 --> 00:02:26,146
[ominous music]
41
00:02:48,306 --> 00:02:51,067
[horses huffing]
42
00:03:10,190 --> 00:03:11,329
[gasping]
43
00:03:11,329 --> 00:03:14,332
[suspenseful music]
44
00:03:22,202 --> 00:03:23,479
- Calm down.
45
00:03:24,652 --> 00:03:26,965
It would've been
easier if you had sold.
46
00:03:27,862 --> 00:03:29,795
If you had moved.
47
00:03:29,795 --> 00:03:30,624
Hang him up.
48
00:03:33,730 --> 00:03:36,008
[thudding]
49
00:03:37,424 --> 00:03:38,839
Rope him up!
50
00:03:38,839 --> 00:03:41,117
[groaning]
51
00:03:44,500 --> 00:03:46,778
[laughing]
52
00:03:48,262 --> 00:03:51,196
[foreboding music]
53
00:03:52,853 --> 00:03:55,096
[laughing]
54
00:04:00,861 --> 00:04:05,866
[somber guitar music]
[cows mooing]
55
00:04:11,906 --> 00:04:13,322
- Jacinto,
56
00:04:13,322 --> 00:04:16,290
check how many cows
went down to the water.
57
00:04:16,290 --> 00:04:17,153
- Yeah, pa.
58
00:04:19,397 --> 00:04:20,294
- Chiricahua.
59
00:04:20,294 --> 00:04:21,744
- Morning, Don Joaquin.
60
00:04:21,744 --> 00:04:22,952
- How many did you get?
61
00:04:22,952 --> 00:04:24,540
- Not too much.
62
00:04:24,540 --> 00:04:27,474
Most of the cowboys
are heading west, boss.
63
00:04:27,474 --> 00:04:29,510
They say here's a lot
of gold over there.
64
00:04:30,649 --> 00:04:32,789
- If we can not get
anymore cowboys,
65
00:04:32,789 --> 00:04:34,929
we're gonna have to go
and do it ourselves.
66
00:04:36,103 --> 00:04:38,416
But that cattle has to
be in Kansas this month.
67
00:04:38,416 --> 00:04:40,418
- It's dangerous, Don Joaquin.
68
00:04:40,418 --> 00:04:42,730
There's a lot of cow
snatchers over there.
69
00:04:42,730 --> 00:04:44,939
And the Indians are very upset.
70
00:04:44,939 --> 00:04:47,977
- That's why we're taking
you with us, Chiricahua.
71
00:04:47,977 --> 00:04:49,703
- Okay, Don Joaquin.
72
00:04:49,703 --> 00:04:52,947
With the Apaches on this side
of Texas, we have no problems.
73
00:04:52,947 --> 00:04:53,845
They are friends.
74
00:04:55,053 --> 00:04:56,744
But the Comanches
beyond the north,
75
00:04:57,745 --> 00:04:58,781
they're very cruel.
76
00:04:59,782 --> 00:05:00,921
Even hate their mothers.
77
00:05:02,681 --> 00:05:05,374
[cows mooing]
78
00:05:05,374 --> 00:05:08,377
- Hey, Papa, I
need to go to town.
79
00:05:08,377 --> 00:05:09,654
Who can take me right now?
80
00:05:09,654 --> 00:05:10,862
- You, Chiricahua,
you can take her.
81
00:05:10,862 --> 00:05:11,690
- Of course, Don Joaquin.
82
00:05:11,690 --> 00:05:13,002
Anything you say.
83
00:05:13,002 --> 00:05:14,314
- Hey, wait, I'm going with you.
84
00:05:14,314 --> 00:05:16,523
- Jacinto, we're
not done here yet.
85
00:05:16,523 --> 00:05:19,491
- Come on, Dad, I need
to buy some things.
86
00:05:19,491 --> 00:05:20,734
- All right.
87
00:05:20,734 --> 00:05:22,011
- You're such a pain in the a***s.
88
00:05:22,011 --> 00:05:23,323
- Don't worry, Don Joaquin,
89
00:05:23,323 --> 00:05:24,565
we'll be back very soon.
90
00:05:25,739 --> 00:05:26,981
- All right, take care.
91
00:05:26,981 --> 00:05:30,330
[pleasant guitar music]
92
00:05:45,172 --> 00:05:46,898
- Be right back, I'm
going with Don Pancho.
93
00:05:46,898 --> 00:05:48,209
- I'm going for some things.
94
00:05:48,209 --> 00:05:49,763
- Okay, I'll wait for you here.
95
00:05:53,422 --> 00:05:55,182
- Good morning, Don
Pancho, how are you?
96
00:05:55,182 --> 00:05:57,287
- Juanita, how you been?
97
00:05:57,287 --> 00:05:59,082
You look very nice today.
98
00:05:59,082 --> 00:06:00,567
What do you need?
99
00:06:00,567 --> 00:06:02,534
- This is the list, I hope
you can read my writing.
100
00:06:04,364 --> 00:06:05,744
- Oh, it'll be ready
in a minute, yeah.
101
00:06:05,744 --> 00:06:06,573
That's fine.
102
00:06:07,746 --> 00:06:10,370
[wind howling]
103
00:06:14,512 --> 00:06:16,168
- [Chiricahua Voiceover]
This county of San Marcos
104
00:06:16,168 --> 00:06:18,895
has always been a
very quiet place.
105
00:06:18,895 --> 00:06:20,794
I remember when
my grandpa told me
106
00:06:20,794 --> 00:06:23,969
that the wind not always
blow in the same direction
107
00:06:26,489 --> 00:06:28,008
and now I get it.
108
00:06:29,216 --> 00:06:32,288
You can start to feel
an air of tragedy.
109
00:06:32,288 --> 00:06:35,187
[foreboding music]
110
00:06:41,366 --> 00:06:44,921
- Come on.
111
00:06:44,921 --> 00:06:47,510
[wind howling]
112
00:06:57,486 --> 00:06:59,315
- Hi, my name is Jacinto.
113
00:06:59,315 --> 00:07:01,835
- Hi, my name is Ellie.
114
00:07:01,835 --> 00:07:03,526
- Are you a newcomer?
115
00:07:03,526 --> 00:07:05,942
- Yes.
- I had not seen you before.
116
00:07:05,942 --> 00:07:09,670
- My family and I
recently arrived here.
117
00:07:09,670 --> 00:07:11,258
- Where do you come from?
118
00:07:11,258 --> 00:07:12,501
- From New York.
119
00:07:12,501 --> 00:07:13,433
- Wow!
120
00:07:13,433 --> 00:07:14,848
That's not very similar to this.
121
00:07:14,848 --> 00:07:16,194
- I don't know.
122
00:07:18,576 --> 00:07:21,337
- Hey, would you like
to have a soda with me?
123
00:07:21,337 --> 00:07:24,444
- I'm sorry but my brothers
are waiting for me.
124
00:07:24,444 --> 00:07:25,306
- But, I...
125
00:07:29,690 --> 00:07:32,313
[somber music]
126
00:07:42,220 --> 00:07:43,566
- It's Don Laureano.
127
00:07:44,464 --> 00:07:47,052
[somber music]
128
00:07:57,028 --> 00:07:59,202
[sighing]
129
00:08:00,445 --> 00:08:01,895
- [Chiricahua
Voiceover] Son of bitch.
130
00:08:01,895 --> 00:08:03,275
They killed Don Laureano.
131
00:08:05,070 --> 00:08:08,108
This will be like a kick in
the balls to Don Joaquin.
132
00:08:09,523 --> 00:08:12,768
He was his compadre
and his best friend.
133
00:08:12,768 --> 00:08:14,494
- Here you go, Juanita.
134
00:08:14,494 --> 00:08:15,702
- Thank you, Don Pancho.
135
00:08:15,702 --> 00:08:17,807
Please put it on my tab.
- I will, of course.
136
00:08:18,739 --> 00:08:20,707
[menacing music]
137
00:08:20,707 --> 00:08:23,054
- This little
pretty Mexican girl,
138
00:08:23,054 --> 00:08:24,952
she's not bad at all.
139
00:08:24,952 --> 00:08:26,506
- What's your name, precious?
140
00:08:26,506 --> 00:08:27,299
Where you from?
141
00:08:28,300 --> 00:08:29,992
Hey, I'm talking to you!
142
00:08:31,925 --> 00:08:34,928
- Will you please take
your hands off of me?
143
00:08:34,928 --> 00:08:37,309
- Hey, it's okay.
144
00:08:37,309 --> 00:08:39,933
We just want to
know you, pretty.
145
00:08:39,933 --> 00:08:42,349
- They say Mexican
girls kiss pretty well.
146
00:08:42,349 --> 00:08:44,593
[laughing]
147
00:08:45,939 --> 00:08:47,285
- Let's see.
148
00:08:47,285 --> 00:08:49,114
- Hey, you leave her alone.
[ominous music]
149
00:08:49,114 --> 00:08:50,806
- You keep out of this, old man,
150
00:08:50,806 --> 00:08:53,429
or we'll burn your
f***g store down.
151
00:08:53,429 --> 00:08:55,604
[ominous music]
152
00:08:55,604 --> 00:08:56,708
[whimpering]
153
00:08:56,708 --> 00:08:58,089
- No!
154
00:08:58,089 --> 00:09:00,712
[ominous music]
155
00:09:04,302 --> 00:09:05,752
- We don't want any problems.
156
00:09:06,994 --> 00:09:07,857
Just leave her.
157
00:09:09,203 --> 00:09:10,032
Get out of here.
158
00:09:11,516 -->...
Share and download English (SDH).eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.