Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Phantom Planet (1961) in any Language
The Phantom Planet (1961) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,850, Character said: [Music]
2
At 00:00:03,679, Character said: seven
3
At 00:00:04,720, Character said: six five four
4
At 00:00:08,000, Character said: three two one zero
5
At 00:00:16,560, Character said: [Music]
6
At 00:00:18,960, Character said: since the splitting of the atom only a
7
At 00:00:21,119, Character said: few decades ago
8
At 00:00:22,720, Character said: and through his god-given genius of
9
At 00:00:24,880, Character said: science
10
At 00:00:26,160, Character said: man at last has succeeded in penetrating
11
At 00:00:29,519, Character said: further and further
12
At 00:00:30,720, Character said: into the unknown vastness of space the
13
At 00:00:33,520, Character said: moon has become the launching base for
14
At 00:00:35,600, Character said: advance exploration
15
At 00:00:37,360, Character said: from this pivotal point astronauts at
16
At 00:00:40,160, Character said: the risk of their lives
17
At 00:00:41,920, Character said: set out to conquer nature's mysterious
18
At 00:00:44,239, Character said: forces
19
At 00:00:45,680, Character said: yet many questions remained unanswered
20
At 00:00:48,800, Character said: what is his earth in relation to the
21
At 00:00:51,440, Character said: inconceivable number of other worlds
22
At 00:00:54,320, Character said: is his speed truly the fastest his
23
At 00:00:57,360, Character said: achievements the greatest
24
At 00:00:59,440, Character said: or is he a mere unimportant piece of
25
At 00:01:01,680, Character said: driftwood
26
At 00:01:02,800, Character said: floating in the vast ocean of the
27
At 00:01:04,720, Character said: universe
28
At 00:01:06,479, Character said: could there be life similar to our own
29
At 00:01:08,880, Character said: on other planets
30
At 00:01:10,560, Character said: is it not possible that atmospheric
31
At 00:01:13,040, Character said: conditions of relative environments
32
At 00:01:15,200, Character said: control their shapes and forms if so
33
At 00:01:19,360, Character said: would they be giants or could perhaps
34
At 00:01:22,960, Character said: the opposite be true
35
At 00:01:25,040, Character said: could their intellect have reached a
36
At 00:01:26,640, Character said: scientific level far
37
At 00:01:28,320, Character said: above man's dreams what then
38
At 00:01:31,600, Character said: will the future reveal if this story you
39
At 00:01:34,640, Character said: are about to witness
40
At 00:01:36,400, Character said: is only the beginning
41
At 00:01:40,500, Character said: [Music]
42
At 00:01:54,640, Character said: log entry pegasus 3
43
At 00:01:58,159, Character said: march 16th 1980 captain leonard pilot
44
At 00:02:02,079, Character said: defendant web navigator this is the
45
At 00:02:04,719, Character said: seventh and last day of space
46
At 00:02:06,159, Character said: reconnaissance research flight 361
47
At 00:02:08,959, Character said: for the united states air force lunar
48
At 00:02:10,479, Character said: base one
49
At 00:02:13,120, Character said: we are 21 000 miles from base bearing at
50
At 00:02:16,400, Character said: 270 degrees
51
At 00:02:19,360, Character said: two three minutes azimuth
52
At 00:02:22,959, Character said: at plus 46 degrees 46 degrees
53
At 00:02:27,920, Character said: 5 0 minutes ecliptic
54
At 00:02:32,080, Character said: on routine successive approximation
55
At 00:02:35,360, Character said: my trajectory computer using data from
56
At 00:02:37,519, Character said: the space position recorder
57
At 00:02:41,840, Character said: it's quiet and lonely out here and
58
At 00:02:44,400, Character said: frankly we'll be happy to get back to
59
At 00:02:45,840, Character said: that very old moon
60
At 00:02:50,060, Character said: [Music]
61
At 00:02:53,840, Character said: we're almost degree off trajectory
62
At 00:02:55,519, Character said: captain equipment checks okay
63
At 00:02:58,239, Character said: must be an outside acceleration force
64
At 00:03:07,200, Character said: something approaching fast i'm setting
65
At 00:03:09,760, Character said: up auto basic battery
66
At 00:03:12,400, Character said: a large planetoid object is on a direct
67
At 00:03:14,800, Character said: collision course with us
68
At 00:03:16,800, Character said: we are under 11 g's exterior
69
At 00:03:18,720, Character said: acceleration and have no control
70
At 00:03:22,430, Character said: [Music]
71
At 00:03:30,840, Character said: whatsoever
72
At 00:03:34,210, Character said: [Music]
73
At 00:03:44,840, Character said: yes
74
At 00:03:52,600, Character said: [Music]
75
At 00:04:12,840, Character said: so
76
At 00:04:18,970, Character said: [Music]
77
At 00:05:34,320, Character said: it's just incredible two ships missing
78
At 00:05:36,639, Character said: in less than a month
79
At 00:05:38,000, Character said: nothing within thousands of miles of
80
At 00:05:39,680, Character said: their position and yet they crash into
81
At 00:05:41,600, Character said: something that appears suddenly on our
82
At 00:05:43,120, Character said: radar
83
At 00:05:43,919, Character said: big enough to be a planet and then the
84
At 00:05:46,080, Character said: next instant it disappears
85
At 00:05:48,320, Character said: against all theories of space you get
86
At 00:05:50,320, Character said: the same reports from bases two and
87
At 00:05:51,919, Character said: three
88
At 00:05:52,720, Character said: it appeared for a second or two then
89
At 00:05:54,400, Character said: vanish completely
90
At 00:05:55,919, Character said: a ship is on a routine flight controls
91
At 00:05:59,120, Character said: rockets
92
At 00:05:59,759, Character said: everything in order and then all of a
93
At 00:06:02,080, Character said: sudden
94
At 00:06:05,520, Character said: yeah general gibson for colonel
95
At 00:06:07,440, Character said: mansfield from earth headquarters
96
At 00:06:09,919, Character said: standby colonel anfield manfield
97
At 00:06:13,600, Character said: what's all the trouble affair general i
98
At 00:06:16,319, Character said: can't tell you any more than what was in
99
At 00:06:17,600, Character said: that report this morning
100
At 00:06:18,960, Character said: you're certain the rockets crashed i **
101
At 00:06:21,919, Character said: we have their last log entry through our
102
At 00:06:23,840, Character said: recording reproduction unit
103
At 00:06:26,160, Character said: now general i've listened to it over and
104
At 00:06:27,919, Character said: over it tells what happened
105
At 00:06:30,160, Character said: but not how and why what do you suggest
106
At 00:06:34,000, Character said: i don't know general no doubt the
107
At 00:06:35,680, Character said: rockets destroyed
108
At 00:06:37,199, Character said: we don't know what we're looking for
109
At 00:06:39,039, Character said: this mysterious planet seems to come and
110
At 00:06:41,520, Character said: go at such speeds
111
At 00:06:42,800, Character said: it's impossible to track and some planet
112
At 00:06:45,520, Character said: lancefield
113
At 00:06:47,120, Character said: you're a little old to think that aren't
114
At 00:06:48,800, Character said: you this is a capable base general run
115
At 00:06:50,960, Character said: by capable men
116
At 00:06:52,000, Character said: now there's something out there that
117
At 00:06:53,360, Character said: isn't supposed to be
118
At 00:06:55,360, Character said: all right all right take it easy set
119
At 00:06:57,599, Character said: another reconnaissance with chapman
120
At 00:07:00,400, Character said: chapman i need him for the mars project
121
At 00:07:03,919, Character said: if this phantom planet thing isn't
122
At 00:07:05,360, Character said: cleared up there won't be any mars
123
At 00:07:06,880, Character said: project
124
At 00:07:08,000, Character said: send him yes ask chapman to report
125
At 00:07:11,840, Character said: yes sir captain chapman report to the
126
At 00:07:14,880, Character said: colonel
127
At 00:07:17,820, Character said: [Music]
128
At 00:07:26,960, Character said: sir i've been testing the pressure
129
At 00:07:28,479, Character said: equipment for the mars project
130
At 00:07:30,080, Character said: forget about that now chapman you leave
131
At 00:07:31,759, Character said: tomorrow morning the general want
132
At 00:07:33,599, Character said: someone with your experience
133
At 00:07:35,120, Character said: i don't know whether to feel flattered
134
At 00:07:36,560, Character said: or not what exactly will i be looking
135
At 00:07:38,880, Character said: for a
136
At 00:07:40,080, Character said: floating space monster this is no joke
137
At 00:07:42,639, Character said: frank
138
At 00:07:43,360, Character said: i wish it were sorry sir
139
At 00:07:46,639, Character said: you know how rumors move around the
140
At 00:07:47,759, Character said: space well it's one of the things we
141
At 00:07:49,680, Character said: hope that you'll dispel
142
At 00:07:52,160, Character said: well you're the colonel i'll take a
143
At 00:07:54,479, Character said: crack at anything once
144
At 00:07:58,080, Character said: and that's about all you'll get frank
145
At 00:08:00,000, Character said: one crack
146
At 00:08:14,160, Character said: 18 000 miles out at 270 degrees azimuth
147
At 00:08:18,080, Character said: and 47 degrees ecliptic speed
148
At 00:08:21,520, Character said: 4.6 miles per second check
149
At 00:08:24,800, Character said: computer guidance on ability correson
150
At 00:08:28,800, Character said: correctional rocket support off
151
At 00:08:31,199, Character said: connection rocket starboard...
Download Subtitles The Phantom Planet (1961) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
English (SDH).eng
No.Game.No.Life.Zero.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
[eng] You Are My Glory ep 15
Oddity.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Three Little Birds S01E04 1080p BluRay x264-TABULARiA_track3_[eng]
TripTank s02e09 Mr Winchester Goes to Washington.eng
The.Walking.Dead.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG
1x02 - High Five
Legend.of.The.Female.General.S01E23.WETV.x264.720p
ROYD-209
The Phantom Planet (1961) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Phantom Planet (1961) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up