1x02 - High Five Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,860 --> 00:00:09,Nakon 10,000 godina, slobodna sam.
Vreme je za osvajanje Zemlje.

00:00:09,626 --> 00:00:14,Alpha, Rita je pobegla. Okupi tim
tinejdzera sa super sposobnostima.

00:00:21,253 --> 00:00:24,MOĆNI RENDZERI
S01E02

00:01:03,961 --> 00:01:05,OK, Jase, da vidimo tebe.

00:01:05,514 --> 00:01:08,Vreme je za pentranje.
Hajde, Jasone, ti to možeš.

00:01:09,657 --> 00:01:15,Hajde. Hajde. - Nastavi da ideš. Hajde,
Jasone. - Jasone. Jasone, budi pažljiv.

00:01:16,906 --> 00:01:18,Ako se oklizneš, možeš se povrediti.

00:01:18,977 --> 00:01:21,Odstupi. Nerviraš ga.

00:01:21,083 --> 00:01:25,Nervira? Čoveče ja se nikad
ne nerviram... Kada se penjem.

00:01:25,708 --> 00:01:30,Epa trebao bi. Ljudi, ja ću biti ovamo.
Barem sam na zemlji. -Trebao bi da probaš.

00:01:30,886 --> 00:01:35,Je l' me to zezaš? Nikada me nećete
videti da se penjem tako visoko.

00:01:35,547 --> 00:01:37,Vidimo se.

00:01:37,100 --> 00:01:39,Izgleda da se neko plaši visine.

00:01:39,689 --> 00:01:42,Moj najpametniji drug.
Šta ima?

00:01:42,278 --> 00:01:48,Pa ustvari, Imam uzbudljive vesti da vam
prenesem. Vidite, dobro sam iskoristio pauzu.

00:01:49,010 --> 00:01:52,Billy, pazi!

00:02:02,472 --> 00:02:04,To je sjajno.
To je bilo sjajno.

00:02:04,544 --> 00:02:09,Možda bi svi trebali da radite u cirkusu.
Cirkusi ne uzimaju monstruozne klovnove.

00:02:10,015 --> 00:02:12,Monstruozni klovnovi, to je sjajno.
- Nije smešno.

00:02:12,828 --> 00:02:16,Zašto se jednostavno ne vratite
odakle ste došli?

00:02:16,971 --> 00:02:22,Smešno. Posebno vaš
majmunoliki prijatelj.

00:02:22,702 --> 00:02:25,Da? Ja se bar mogu popeti do vrha.

00:02:26,291 --> 00:02:34,Kazeš da Bulk to ne može da
uradi? Da, to si rekao.

00:02:34,576 --> 00:02:39,Skloni se da ti pokažem kako se to radi.

00:02:42,343 --> 00:02:46,Siguran si da znaš kako se
to radi? Misliš da sam glup?

00:02:46,486 --> 00:02:49,Pa znaš kako se kaže...
Ako je uže dobro, popni se.

00:02:58,395 --> 00:03:00,Dobro.
- Hey, Bulki, mislio sam da se popinješ.

00:03:23,250 --> 00:03:27,A da Bulk, stvarno si nam pokazao
ovog p***a, zar ne?

00:03:27,427 --> 00:03:29,Da. Pokazao si im.

00:03:30,499 --> 00:03:33,Moćni Rendzeri će poželeti

00:03:33,899 --> 00:03:37,da se nikad nisu petljali sa mnom.
Ostaviću ih u vremenskoj rupi

00:03:37,748 --> 00:03:43,kao što sam i Zordona, i
kada poželim, svet će biti moj.

00:03:44,480 --> 00:03:46,Vidi, konačno sam završio

00:03:46,551 --> 00:03:51,transmitor koje će unaprediti
talase da rade više od produženog intervala.

00:03:53,282 --> 00:03:55,Pa?
Zar niste uzbuđeni?

00:03:55,871 --> 00:03:58,Biću čim shvatim šta si rekao.

00:03:59,013 --> 00:04:02,Napravio je uređaj za komunikaciju
koji koristi mikro talase.

00:04:02,120 --> 00:04:07,Tako je. Pogledaj? Sada smo spojeni sa
Zordonom i Alphom i sa Komandnim Centrom.

00:04:08,816 --> 00:04:10,Ovo je morfenomalno.

00:04:10,370 --> 00:04:13,Osetljivi su na dodir
i prate okolinu.

00:04:13,994 --> 00:04:18,Kažeš da samo dodirenemo
i govorimo... Ovako.

00:04:22,797 --> 00:04:25,Moć neutrona raste,
mora da je prešlo na među molekulrani.

00:04:25,904 --> 00:04:27,Dolaze.

00:04:28,493 --> 00:04:31,Zdravo.
- Zdravo društvo.

00:04:34,189 --> 00:04:37,Čini mi se da su se moji
komunikatori pokvarili.

00:04:37,330 --> 00:04:40,Dobrodošli, momci, devojke.

00:04:40,402 --> 00:04:42,Šta vas dovodi ovde?
- Previše TVa.

00:04:45,580 --> 00:04:50,Video sam tvoj poslednji izum, Billy.
Ne samo da si izumeo komunikator,

00:04:50,758 --> 00:04:54,već si takođe upao u teleportersku
jedinucu komandnog centra.

00:04:54,418 --> 00:04:57,Sa odgovarajućim izmenama,
moći ćeš da se teleportuješ ovde

00:04:57,525 --> 00:05:01,u slučaju opasnosti.
Dok ga Alpha ne reprogramira,

00:05:01,149 --> 00:05:04,poslužiće kao dvosmerni
komunikator između

00:05:04,239 --> 00:05:07,komandnog centra i svakog
od vas gde god da ste.

00:05:07,846 --> 00:05:10,Ovo je lako.
Samo treba da odvrnem...

00:05:10,987 --> 00:05:14,Ne! Ne, ne, stani! Ne, ne!

00:05:19,013 --> 00:05:23,Oh, Baboo, je l' vremesnka mašina
spremna ili si je pokvario?

00:05:25,451 --> 00:05:28,Spremio sam je, i ako me
je šupljoglavi usporavao.

00:05:28,852 --> 00:05:31,Sada izgleda uredu.
- Sve je programirano.

00:05:31,665 --> 00:05:35,Odleteće na Zemlju... i gde god da
se spusti, otvoriće vremensku rupu.

00:05:35,842 --> 00:05:39,Finsterovo čudovište će ih
zarobiti unutar i nestaće zauvek.

00:05:40,467 --> 00:05:45,Finster! Vremenska mašina je spremna.
Vreme je da izaberemo čudovište.

00:05:46,163 --> 00:05:54,Bebe. Koje od ovih divnih
stvorenja ćemo iskoristiti?

00:05:54,500 --> 00:05:58,Ni jedno, kraljice moja. Pravim novo,
zove se Bones.

00:05:59,108 --> 00:06:01,Siguran sam da će biti savršeno.
- Bolje bi ti bilo da bude.

00:06:04,286 --> 00:06:07,Tako je odvratan i ružan...
Upravo ono što sam želela.

00:06:07,428 --> 00:06:09,Hvala vam, moja kraljice.

00:06:10,500 --> 00:06:13,Namestiću mašinu za
da radi punom parom.

00:06:19,303 --> 00:06:21,Moćni Rendžeri će biti
bespomoćni protiv njega.

00:06:30,694 --> 00:06:33,Zašto toliko traje?
Biće prepečen.

00:06:36,908 --> 00:06:42,Ja sam Bones... vama na usluzi. Možda
sam trebao malo da smanjim snagu mašine.

00:06:43,121 --> 00:06:47,U redu, mozgovi od salate, vreme
je da pokrenemo vremensku mašinu,

00:06:47,782 --> 00:06:49,i ne želim nikakve greške.

00:06:49,335 --> 00:06:51,Želim da Moćni Rendžeri nestanu.
- Želiš da je ja pokrenem?

00:06:51,959 --> 00:06:56,Da! - Naravno, kraljice moja.
Samo trebam da povučem polugu.

00:06:56,584 --> 00:07:01,Nadam se da zna šta radi.
Spremni... paljenje.

00:07:10,047 --> 00:07:17,Šta je ta stvar? Ne mogu da čekam da
zarobim ove Moćne nakaze u vremenu. Evo ga.

00:07:21,439 --> 00:07:22,O Bože!

00:07:22,474 --> 00:07:24,Nema šanse!

00:07:48,882 --> 00:07:50,Pazi!

00:07:56,649 --> 00:07:59,Ekstremne oscilacije zvuka.
- Šta pokazuje?

00:08:00,274 --> 00:08:02,Šta je ovo?
Kakva je ovo buka?

00:08:02,863 --> 00:08:08,To je Rita. Poslala je uređaj da otvori
vremensku zamku, Putisi se okupljaju u gradu.

00:08:08,041 --> 00:08:11,Probaj da saznaš šta smeraju
dok ja ne analiziram uređaj.

00:08:13,737 --> 00:08:15,Idemo odavde.

00:08:25,129 --> 00:08:29,Ne kontam. Šta oni ovde rade? Ne znam, ali
bolje da ostanemo ovde i pazimo na njih.

00:08:29,824 --> 00:08:32,Ne verujem da je to održiv plan.

00:08:32,896 --> 00:08:35,O čemu govoriš? Ovo
je savršena kamuflaža.

00:08:35,485 --> 00:08:38,Bila je pre 10 sekundi.
-Moramo da se pretvorimo.

00:08:38,367 --> 00:08:40,Ne. Zordon je rekao
da probamo da rešimo

00:08:40,551 --> 00:08:42,stvar sami pre nego što
upotrebimo moći. Idemo.

00:09:02,410 --> 00:09:04,Billy, Trini, preuzmite
nekoliko, razdvojite ih.

00:09:13,284 --> 00:09:16,Razdvojimo se.
OK.

00:09:17,427 --> 00:09:19,Ti idi tamo.
Dobro.

00:09:51,602 --> 00:09:59,Billy! Billy, vrati se!
Pašćeš! Billy, previsoko si!

00:10:34,061 --> 00:10:41,Alpha. - Bojim se... ali mogu
to. Billiju sam potrebna.

00:10:45,453 --> 00:10:47,Moj Morfer.

00:11:04,612 --> 00:11:09,Upomoć!
- Ne mogu to... ali moram.

00:11:35,162 --> 00:11:37,Hej prljava vrećo! Ostavi ga na miru.

00:11:49,143 --> 00:11:51,Hajde.

00:11:57,428 --> 00:12:00,To je bilo zaista hrabro, Trini.
Hvala, Billy.

00:12:01,052 --> 00:12:06,Šta ćemo sa njima? U nevolji
su. Idemo da im pomognemo.

00:12:07,266 --> 00:12:09,Idemo.

00:12:16,586 --> 00:12:18,Napravimo vrtešku!

00:12:19,175 --> 00:12:21,Zack.
- Spreman.

00:12:21,023 --> 00:12:23,Spremni.
- Idemo.

00:12:23,318 --> 00:12:25,Uradimo to.

00:12:42,994 --> 00:12:47,U redu, Bones,
uradi šta trebaš.

00:12:54,386 --> 00:12:59,Čestitamo Moćni Renzeri. Odradili
ste super posao sa Putisima.

00:12:59,081 --> 00:13:04,Posebno se zahvaljujem tebi, Trini, za
savladavanje svog straha zbog opasnosti.

00:13:04,259 --> 00:13:09,Ostanite svi na mestima. Naš
skener je uhvatio novo stvorenje.

00:13:09,437 --> 00:13:12,Rita je poslala Bonesa
u sred zabavnog parka.

00:13:13,027 --> 00:13:16,Može da ispali energetske lopte iz svojih
očiju i da preskoči velike razdaljine

00:13:16,652 --> 00:13:19,može čak i da nestane.

00:13:20,276 --> 00:13:24,Verovatno i kontroliše vremensku mašinu,
pa spremite se za pokret, Moćni Rendzeri.

00:13:24,971 --> 00:13:26,Vreme je za Metamorfozu.

00:13:27,525 --> 00:13:33,Mastodon! - Pterodactil!
Triceratop!

00:13:33,981 --> 00:13:40,Sabretooth Tigar!
Tiranonsaurus! Moćni Rendzeri!

00:13:40,470 --> 00:13:44,Evo, pomoći ću vam.

00:13:44,613 --> 00:13:47,U vremensku rupu, svi vi.

00:13:56,005 --> 00:13:58,Ovo je čudno čoveče.

00:13:58,628 --> 00:14:01,Kako čudno.

00:14:01,183 --> 00:14:03,Čoveče kakvo je ovo mesto? Pazi

00:14:05,361 --> 00:14:07,Blade Blasters spremni.

00:14:19,306 --> 00:14:24,Trebalo bi da radi.
Ovo mesto je uvrnuto.

00:14:27,590 --> 00:14:31,Sada da dignem u vazduh
vremensku mašinu

00:14:31,215 --> 00:14:33,i zarobim ih tamo.
- Hajde, Squatt, požuri.

00:14:33,286 --> 00:14:36,Poneo si šibice, zar ne? Rekao sam ti da ih ne zaboraviš.
- Pusti mene.

00:14:38,464 -->...

Download Subtitles 1x02 - High Five in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles