1x02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,860, Character said: Nakon 10,000 godina, slobodna sam.
Vreme je za osvajanje Zemlje.

2
At 00:00:09,626, Character said: Alpha, Rita je pobegla. Okupi tim
tinejdzera sa super sposobnostima.

3
At 00:00:21,253, Character said: MOĆNI RENDZERI
S01E02

4
At 00:01:03,961, Character said: OK, Jase, da vidimo tebe.

5
At 00:01:05,514, Character said: Vreme je za pentranje.
Hajde, Jasone, ti to možeš.

6
At 00:01:09,657, Character said: Hajde. Hajde. - Nastavi da ideš. Hajde,
Jasone. - Jasone. Jasone, budi pažljiv.

7
At 00:01:16,906, Character said: Ako se oklizneš, možeš se povrediti.

8
At 00:01:18,977, Character said: Odstupi. Nerviraš ga.

9
At 00:01:21,083, Character said: Nervira? Čoveče ja se nikad
ne nerviram... Kada se penjem.

10
At 00:01:25,708, Character said: Epa trebao bi. Ljudi, ja ću biti ovamo.
Barem sam na zemlji. -Trebao bi da probaš.

11
At 00:01:30,886, Character said: Je l' me to zezaš? Nikada me nećete
videti da se penjem tako visoko.

12
At 00:01:35,547, Character said: Vidimo se.

13
At 00:01:37,100, Character said: Izgleda da se neko plaši visine.

14
At 00:01:39,689, Character said: Moj najpametniji drug.
Šta ima?

15
At 00:01:42,278, Character said: Pa ustvari, Imam uzbudljive vesti da vam
prenesem. Vidite, dobro sam iskoristio pauzu.

16
At 00:01:49,010, Character said: Billy, pazi!

17
At 00:02:02,472, Character said: To je sjajno.
To je bilo sjajno.

18
At 00:02:04,544, Character said: Možda bi svi trebali da radite u cirkusu.
Cirkusi ne uzimaju monstruozne klovnove.

19
At 00:02:10,015, Character said: Monstruozni klovnovi, to je sjajno.
- Nije smešno.

20
At 00:02:12,828, Character said: Zašto se jednostavno ne vratite
odakle ste došli?

21
At 00:02:16,971, Character said: Smešno. Posebno vaš
majmunoliki prijatelj.

22
At 00:02:22,702, Character said: Da? Ja se bar mogu popeti do vrha.

23
At 00:02:26,291, Character said: Kazeš da Bulk to ne može da
uradi? Da, to si rekao.

24
At 00:02:34,576, Character said: Skloni se da ti pokažem kako se to radi.

25
At 00:02:42,343, Character said: Siguran si da znaš kako se
to radi? Misliš da sam glup?

26
At 00:02:46,486, Character said: Pa znaš kako se kaže...
Ako je uže dobro, popni se.

27
At 00:02:58,395, Character said: Dobro.
- Hey, Bulki, mislio sam da se popinješ.

28
At 00:03:23,250, Character said: A da Bulk, stvarno si nam pokazao
ovog p***a, zar ne?

29
At 00:03:27,427, Character said: Da. Pokazao si im.

30
At 00:03:30,499, Character said: Moćni Rendzeri će poželeti

31
At 00:03:33,899, Character said: da se nikad nisu petljali sa mnom.
Ostaviću ih u vremenskoj rupi

32
At 00:03:37,748, Character said: kao što sam i Zordona, i
kada poželim, svet će biti moj.

33
At 00:03:44,480, Character said: Vidi, konačno sam završio

34
At 00:03:46,551, Character said: transmitor koje će unaprediti
talase da rade više od produženog intervala.

35
At 00:03:53,282, Character said: Pa?
Zar niste uzbuđeni?

36
At 00:03:55,871, Character said: Biću čim shvatim šta si rekao.

37
At 00:03:59,013, Character said: Napravio je uređaj za komunikaciju
koji koristi mikro talase.

38
At 00:04:02,120, Character said: Tako je. Pogledaj? Sada smo spojeni sa
Zordonom i Alphom i sa Komandnim Centrom.

39
At 00:04:08,816, Character said: Ovo je morfenomalno.

40
At 00:04:10,370, Character said: Osetljivi su na dodir
i prate okolinu.

41
At 00:04:13,994, Character said: Kažeš da samo dodirenemo
i govorimo... Ovako.

42
At 00:04:22,797, Character said: Moć neutrona raste,
mora da je prešlo na među molekulrani.

43
At 00:04:25,904, Character said: Dolaze.

44
At 00:04:28,493, Character said: Zdravo.
- Zdravo društvo.

45
At 00:04:34,189, Character said: Čini mi se da su se moji
komunikatori pokvarili.

46
At 00:04:37,330, Character said: Dobrodošli, momci, devojke.

47
At 00:04:40,402, Character said: Šta vas dovodi ovde?
- Previše TVa.

48
At 00:04:45,580, Character said: Video sam tvoj poslednji izum, Billy.
Ne samo da si izumeo komunikator,

49
At 00:04:50,758, Character said: već si takođe upao u teleportersku
jedinucu komandnog centra.

50
At 00:04:54,418, Character said: Sa odgovarajućim izmenama,
moći ćeš da se teleportuješ ovde

51
At 00:04:57,525, Character said: u slučaju opasnosti.
Dok ga Alpha ne reprogramira,

52
At 00:05:01,149, Character said: poslužiće kao dvosmerni
komunikator između

53
At 00:05:04,239, Character said: komandnog centra i svakog
od vas gde god da ste.

54
At 00:05:07,846, Character said: Ovo je lako.
Samo treba da odvrnem...

55
At 00:05:10,987, Character said: Ne! Ne, ne, stani! Ne, ne!

56
At 00:05:19,013, Character said: Oh, Baboo, je l' vremesnka mašina
spremna ili si je pokvario?

57
At 00:05:25,451, Character said: Spremio sam je, i ako me
je šupljoglavi usporavao.

58
At 00:05:28,852, Character said: Sada izgleda uredu.
- Sve je programirano.

59
At 00:05:31,665, Character said: Odleteće na Zemlju... i gde god da
se spusti, otvoriće vremensku rupu.

60
At 00:05:35,842, Character said: Finsterovo čudovište će ih
zarobiti unutar i nestaće zauvek.

61
At 00:05:40,467, Character said: Finster! Vremenska mašina je spremna.
Vreme je da izaberemo čudovište.

62
At 00:05:46,163, Character said: Bebe. Koje od ovih divnih
stvorenja ćemo iskoristiti?

63
At 00:05:54,500, Character said: Ni jedno, kraljice moja. Pravim novo,
zove se Bones.

64
At 00:05:59,108, Character said: Siguran sam da će biti savršeno.
- Bolje bi ti bilo da bude.

65
At 00:06:04,286, Character said: Tako je odvratan i ružan...
Upravo ono što sam želela.

66
At 00:06:07,428, Character said: Hvala vam, moja kraljice.

67
At 00:06:10,500, Character said: Namestiću mašinu za
da radi punom parom.

68
At 00:06:19,303, Character said: Moćni Rendžeri će biti
bespomoćni protiv njega.

69
At 00:06:30,694, Character said: Zašto toliko traje?
Biće prepečen.

70
At 00:06:36,908, Character said: Ja sam Bones... vama na usluzi. Možda
sam trebao malo da smanjim snagu mašine.

71
At 00:06:43,121, Character said: U redu, mozgovi od salate, vreme
je da pokrenemo vremensku mašinu,

72
At 00:06:47,782, Character said: i ne želim nikakve greške.

73
At 00:06:49,335, Character said: Želim da Moćni Rendžeri nestanu.
- Želiš da je ja pokrenem?

74
At 00:06:51,959, Character said: Da! - Naravno, kraljice moja.
Samo trebam da povučem polugu.

75
At 00:06:56,584, Character said: Nadam se da zna šta radi.
Spremni... paljenje.

76
At 00:07:10,047, Character said: Šta je ta stvar? Ne mogu da čekam da
zarobim ove Moćne nakaze u vremenu. Evo ga.

77
At 00:07:21,439, Character said: O Bože!

78
At 00:07:22,474, Character said: Nema šanse!

79
At 00:07:48,882, Character said: Pazi!

80
At 00:07:56,649, Character said: Ekstremne oscilacije zvuka.
- Šta pokazuje?

81
At 00:08:00,274, Character said: Šta je ovo?
Kakva je ovo buka?

82
At 00:08:02,863, Character said: To je Rita. Poslala je uređaj da otvori
vremensku zamku, Putisi se okupljaju u gradu.

83
At 00:08:08,041, Character said: Probaj da saznaš šta smeraju
dok ja ne analiziram uređaj.

84
At 00:08:13,737, Character said: Idemo odavde.

85
At 00:08:25,129, Character said: Ne kontam. Šta oni ovde rade? Ne znam, ali
bolje da ostanemo ovde i pazimo na njih.

86
At 00:08:29,824, Character said: Ne verujem da je to održiv plan.

87
At 00:08:32,896, Character said: O čemu govoriš? Ovo
je savršena kamuflaža.

88
At 00:08:35,485, Character said: Bila je pre 10 sekundi.
-Moramo da se pretvorimo.

89
At 00:08:38,367, Character said: Ne. Zordon je rekao
da probamo da rešimo

90
At 00:08:40,551, Character said: stvar sami pre nego što
upotrebimo moći. Idemo.

91
At 00:09:02,410, Character said: Billy, Trini, preuzmite
nekoliko, razdvojite ih.

92
At 00:09:13,284, Character said: Razdvojimo se.
OK.

93
At 00:09:17,427, Character said: Ti idi tamo.
Dobro.

94
At 00:09:51,602, Character said: Billy! Billy, vrati se!
Pašćeš! Billy, previsoko si!

95
At 00:10:34,061, Character said: Alpha. - Bojim se... ali mogu
to. Billiju sam potrebna.

96
At 00:10:45,453, Character said: Moj Morfer.

97
At 00:11:04,612, Character said: Upomoć!
- Ne mogu to... ali moram.

98
At 00:11:35,162, Character said: Hej prljava vrećo! Ostavi ga na miru.

99
At 00:11:49,143, Character said: Hajde.

100
At 00:11:57,428, Character said: To je bilo zaista hrabro, Trini.
Hvala, Billy.

101
At 00:12:01,052, Character said: Šta ćemo sa njima? U nevolji
su. Idemo da im pomognemo.

102
At 00:12:07,266, Character said: Idemo.

103
At 00:12:16,586, Character said: Napravimo vrtešku!

104
At 00:12:19,175, Character said: Zack.
- Spreman.

105
At 00:12:21,023, Character said: Spremni.
- Idemo.

106
At 00:12:23,318, Character said: Uradimo to.

107
At 00:12:42,994, Character said: U redu, Bones,
uradi šta trebaš.

108
At 00:12:54,386, Character said: Čestitamo Moćni Renzeri. Odradili
ste super posao sa Putisima.

109
At 00:12:59,081, Character said: Posebno se zahvaljujem tebi, Trini, za
savladavanje svog straha zbog opasnosti.

110
At 00:13:04,259, Character said: Ostanite svi na mestima. Naš
skener je uhvatio novo stvorenje.

111
At 00:13:09,437, Character said: Rita je poslala Bonesa
u sred zabavnog parka.

112
At 00:13:13,027, Character said: Može da ispali energetske lopte iz svojih
očiju i da preskoči velike razdaljine

113
At 00:13:16,652, Character said: može čak i da nestane.

114
At 00:13:20,276, Character said: Verovatno i kontroliše vremensku mašinu,
pa spremite se za pokret, Moćni Rendzeri.

115
At 00:13:24,971, Character said: Vreme je za Metamorfozu.

116
At 00:13:27,525, Character said: Mastodon! - Pterodactil!
Triceratop!

117
At 00:13:33,981, Character said: Sabretooth Tigar!
Tiranonsaurus! Moćni Rendzeri!

118
At 00:13:40,470, Character said: Evo, pomoći ću vam.

119
At 00:13:44,613, Character said: U vremensku rupu, svi vi.

120
At 00:13:56,005, Character said: Ovo je čudno čoveče.

121
At 00:13:58,628, Character said: Kako čudno.

122
At 00:14:01,183, Character said: Čoveče kakvo je ovo mesto? Pazi

123
At 00:14:05,361, Character said: Blade Blasters spremni.

124
At 00:14:19,306, Character said: Trebalo bi da radi.
Ovo mesto je uvrnuto.

125
At 00:14:27,590, Character said: Sada da dignem u vazduh
vremensku mašinu

126
At 00:14:31,215, Character said: i zarobim ih tamo.
- Hajde, Squatt, požuri.

127
At 00:14:33,286, Character said: Poneo si šibice, zar ne? Rekao sam ti da ih ne zaboraviš.
- Pusti mene.

128

Download Subtitles 1x02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles