1x02 - High Five Movie Subtitles

Download 1x02 - High Five Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,860 --> 00:00:09,591 Nakon 10,000 godina, slobodna sam. Vreme je za osvajanje Zemlje. 2 00:00:09,626 --> 00:00:14,252 Alpha, Rita je pobegla. Okupi tim tinejdzera sa super sposobnostima. 3 00:00:21,253 --> 00:00:24,253 MOĆNI RENDZERI S01E02 4 00:01:03,961 --> 00:01:05,513 OK, Jase, da vidimo tebe. 5 00:01:05,514 --> 00:01:08,103 Vreme je za pentranje. Hajde, Jasone, ti to možeš. 6 00:01:09,657 --> 00:01:15,352 Hajde. Hajde. - Nastavi da ideš. Hajde, Jasone. - Jasone. Jasone, budi pažljiv. 7 00:01:16,906 --> 00:01:18,906 Ako se oklizneš, možeš se povrediti. 8 00:01:18,977 --> 00:01:21,048 Odstupi. Nerviraš ga. 9 00:01:21,083 --> 00:01:25,674 Nervira? Čoveče ja se nikad ne nerviram... Kada se penjem. 10 00:01:25,708 --> 00:01:30,852 Epa trebao bi. Ljudi, ja ću biti ovamo. Barem sam na zemlji. -Trebao bi da probaš. 11 00:01:30,886 --> 00:01:35,029 Je l' me to zezaš? Nikada me nećete videti da se penjem tako visoko. 12 00:01:35,547 --> 00:01:37,099 Vidimo se. 13 00:01:37,100 --> 00:01:39,171 Izgleda da se neko plaši visine. 14 00:01:39,689 --> 00:01:42,243 Moj najpametniji drug. Šta ima? 15 00:01:42,278 --> 00:01:48,492 Pa ustvari, Imam uzbudljive vesti da vam prenesem. Vidite, dobro sam iskoristio pauzu. 16 00:01:49,010 --> 00:01:52,116 Billy, pazi! 17 00:02:02,472 --> 00:02:04,509 To je sjajno. To je bilo sjajno. 18 00:02:04,544 --> 00:02:09,981 Možda bi svi trebali da radite u cirkusu. Cirkusi ne uzimaju monstruozne klovnove. 19 00:02:10,015 --> 00:02:12,794 Monstruozni klovnovi, to je sjajno. - Nije smešno. 20 00:02:12,828 --> 00:02:16,453 Zašto se jednostavno ne vratite odakle ste došli? 21 00:02:16,971 --> 00:02:22,667 Smešno. Posebno vaš majmunoliki prijatelj. 22 00:02:22,702 --> 00:02:25,774 Da? Ja se bar mogu popeti do vrha. 23 00:02:26,291 --> 00:02:34,058 Kazeš da Bulk to ne može da uradi? Da, to si rekao. 24 00:02:34,576 --> 00:02:39,754 Skloni se da ti pokažem kako se to radi. 25 00:02:42,343 --> 00:02:46,451 Siguran si da znaš kako se to radi? Misliš da sam glup? 26 00:02:46,486 --> 00:02:49,592 Pa znaš kako se kaže... Ako je uže dobro, popni se. 27 00:02:58,395 --> 00:03:00,466 Dobro. - Hey, Bulki, mislio sam da se popinješ. 28 00:03:23,250 --> 00:03:27,392 A da Bulk, stvarno si nam pokazao ovog p***a, zar ne? 29 00:03:27,427 --> 00:03:29,463 Da. Pokazao si im. 30 00:03:30,499 --> 00:03:33,865 Moćni Rendzeri će poželeti 31 00:03:33,899 --> 00:03:37,230 da se nikad nisu petljali sa mnom. Ostaviću ih u vremenskoj rupi 32 00:03:37,748 --> 00:03:43,444 kao što sam i Zordona, i kada poželim, svet će biti moj. 33 00:03:44,480 --> 00:03:46,516 Vidi, konačno sam završio 34 00:03:46,551 --> 00:03:51,211 transmitor koje će unaprediti talase da rade više od produženog intervala. 35 00:03:53,282 --> 00:03:55,353 Pa? Zar niste uzbuđeni? 36 00:03:55,871 --> 00:03:58,978 Biću čim shvatim šta si rekao. 37 00:03:59,013 --> 00:04:02,085 Napravio je uređaj za komunikaciju koji koristi mikro talase. 38 00:04:02,120 --> 00:04:07,263 Tako je. Pogledaj? Sada smo spojeni sa Zordonom i Alphom i sa Komandnim Centrom. 39 00:04:08,816 --> 00:04:10,369 Ovo je morfenomalno. 40 00:04:10,370 --> 00:04:13,477 Osetljivi su na dodir i prate okolinu. 41 00:04:13,994 --> 00:04:18,655 Kažeš da samo dodirenemo i govorimo... Ovako. 42 00:04:22,797 --> 00:04:25,386 Moć neutrona raste, mora da je prešlo na među molekulrani. 43 00:04:25,904 --> 00:04:27,904 Dolaze. 44 00:04:28,493 --> 00:04:31,082 Zdravo. - Zdravo društvo. 45 00:04:34,189 --> 00:04:37,295 Čini mi se da su se moji komunikatori pokvarili. 46 00:04:37,330 --> 00:04:40,367 Dobrodošli, momci, devojke. 47 00:04:40,402 --> 00:04:42,991 Šta vas dovodi ovde? - Previše TVa. 48 00:04:45,580 --> 00:04:50,723 Video sam tvoj poslednji izum, Billy. Ne samo da si izumeo komunikator, 49 00:04:50,758 --> 00:04:54,383 već si takođe upao u teleportersku jedinucu komandnog centra. 50 00:04:54,418 --> 00:04:57,490 Sa odgovarajućim izmenama, moći ćeš da se teleportuješ ovde 51 00:04:57,525 --> 00:05:01,114 u slučaju opasnosti. Dok ga Alpha ne reprogramira, 52 00:05:01,149 --> 00:05:04,238 poslužiće kao dvosmerni komunikator između 53 00:05:04,239 --> 00:05:07,328 komandnog centra i svakog od vas gde god da ste. 54 00:05:07,846 --> 00:05:10,953 Ovo je lako. Samo treba da odvrnem... 55 00:05:10,987 --> 00:05:14,542 Ne! Ne, ne, stani! Ne, ne! 56 00:05:19,013 --> 00:05:23,380 Oh, Baboo, je l' vremesnka mašina spremna ili si je pokvario? 57 00:05:25,451 --> 00:05:28,817 Spremio sam je, i ako me je šupljoglavi usporavao. 58 00:05:28,852 --> 00:05:31,147 Sada izgleda uredu. - Sve je programirano. 59 00:05:31,665 --> 00:05:35,807 Odleteće na Zemlju... i gde god da se spusti, otvoriće vremensku rupu. 60 00:05:35,842 --> 00:05:39,950 Finsterovo čudovište će ih zarobiti unutar i nestaće zauvek. 61 00:05:40,467 --> 00:05:45,128 Finster! Vremenska mašina je spremna. Vreme je da izaberemo čudovište. 62 00:05:46,163 --> 00:05:54,465 Bebe. Koje od ovih divnih stvorenja ćemo iskoristiti? 63 00:05:54,500 --> 00:05:58,590 Ni jedno, kraljice moja. Pravim novo, zove se Bones. 64 00:05:59,108 --> 00:06:01,697 Siguran sam da će biti savršeno. - Bolje bi ti bilo da bude. 65 00:06:04,286 --> 00:06:07,393 Tako je odvratan i ružan... Upravo ono što sam želela. 66 00:06:07,428 --> 00:06:09,428 Hvala vam, moja kraljice. 67 00:06:10,500 --> 00:06:13,607 Namestiću mašinu za da radi punom parom. 68 00:06:19,303 --> 00:06:21,892 Moćni Rendžeri će biti bespomoćni protiv njega. 69 00:06:30,694 --> 00:06:33,283 Zašto toliko traje? Biće prepečen. 70 00:06:36,908 --> 00:06:42,604 Ja sam Bones... vama na usluzi. Možda sam trebao malo da smanjim snagu mašine. 71 00:06:43,121 --> 00:06:47,264 U redu, mozgovi od salate, vreme je da pokrenemo vremensku mašinu, 72 00:06:47,782 --> 00:06:49,334 i ne želim nikakve greške. 73 00:06:49,335 --> 00:06:51,924 Želim da Moćni Rendžeri nestanu. - Želiš da je ja pokrenem? 74 00:06:51,959 --> 00:06:56,549 Da! - Naravno, kraljice moja. Samo trebam da povučem polugu. 75 00:06:56,584 --> 00:07:01,245 Nadam se da zna šta radi. Spremni... paljenje. 76 00:07:10,047 --> 00:07:17,296 Šta je ta stvar? Ne mogu da čekam da zarobim ove Moćne nakaze u vremenu. Evo ga. 77 00:07:21,439 --> 00:07:22,473 O Bože! 78 00:07:22,474 --> 00:07:24,546 Nema šanse! 79 00:07:48,882 --> 00:07:50,882 Pazi! 80 00:07:56,649 --> 00:07:59,756 Ekstremne oscilacije zvuka. - Šta pokazuje? 81 00:08:00,274 --> 00:08:02,828 Šta je ovo? Kakva je ovo buka? 82 00:08:02,863 --> 00:08:08,006 To je Rita. Poslala je uređaj da otvori vremensku zamku, Putisi se okupljaju u gradu. 83 00:08:08,041 --> 00:08:11,148 Probaj da saznaš šta smeraju dok ja ne analiziram uređaj. 84 00:08:13,737 --> 00:08:15,737 Idemo odavde. 85 00:08:25,129 --> 00:08:29,789 Ne kontam. Šta oni ovde rade? Ne znam, ali bolje da ostanemo ovde i pazimo na njih. 86 00:08:29,824 --> 00:08:32,378 Ne verujem da je to održiv plan. 87 00:08:32,896 --> 00:08:35,450 O čemu govoriš? Ovo je savršena kamuflaža. 88 00:08:35,485 --> 00:08:38,333 Bila je pre 10 sekundi. -Moramo da se pretvorimo. 89 00:08:38,367 --> 00:08:40,550 Ne. Zordon je rekao da probamo da rešimo 90 00:08:40,551 --> 00:08:42,734 stvar sami pre nego što upotrebimo moći. Idemo. 91 00:09:02,410 --> 00:09:04,999 Billy, Trini, preuzmite nekoliko, razdvojite ih. 92 00:09:13,284 --> 00:09:16,391 Razdvojimo se. OK. 93 00:09:17,427 --> 00:09:19,427 Ti idi tamo. Dobro. 94 00:09:51,602 --> 00:09:59,369 Billy! Billy, vrati se! Pašćeš! Billy, previsoko si! 95 00:10:34,061 --> 00:10:41,311 Alpha. - Bojim se... ali mogu to. Billiju sam potrebna. 96 00:10:45,453 --> 00:10:47,524 Moj Morfer. 97 00:11:04,612 --> 00:11:09,842 Upomoć! - Ne mogu to... ali moram. 98 00:11:35,162 --> 00:11:37,751 Hej prljava vrećo! Ostavi ga na miru. 99 00:11:49,143 --> 00:11:51,143 Hajde. 100 00:11:57,428 --> 00:12:00,017 To je bilo zaista hrabro, Trini. Hvala, Billy. 101 00:12:01,052 --> 00:12:06,748 Šta ćemo sa njima? U nevolji su. Idemo da im pomognemo. 102 00:12:07,266 --> 00:12:09,266 Idemo. 103 00:12:16,586 --> 00:12:18,658 Napravimo vrtešku! 104 00:12:19,175 --> 00:12:21,022 Zack. - Spreman. 105 00:12:21,023 --> 00:12:23,023 Spremni. - Idemo. 106 00:12:23,318 --> 00:12:25,318 Uradimo to. 107 00:12:42,994 --> 00:12:47,137 U redu, Bones, uradi šta trebaš. 108 00:12:54,386 --> 00:12:59,046 Čestitamo Moćni Renzeri. Odradili ste super posao sa Putisima. 109 00:12:59,081 --> 00:13:04,224 Posebno se zahvaljujem tebi, Trini, za savladavanje svog straha zbog opasnosti. 110 00:13:04,259 --> 00:13:09,402 Ostanite svi na mestima. Naš skener je uhvatio novo stvorenje. 111 00:13:09,437 --> 00:13:12,992 Rita je poslala Bonesa u sred zabavnog parka. 112 00:13:13,027 --> 00:13:16,134 Može da ispali energetske lopte iz svojih očiju i da preskoči velike razdaljine 113 00:13:16,652 --> 00:13:19,758 može čak i da nestane. 114 00:13:20,276 --> 00:13:24,936 Verovatno i kontroliše vremensku mašinu, pa spremite se za pokret, Moćni Rendzeri. 115 00:13:24,971 --> 00:13:26,971 Vreme je za Metamorfozu. 116 00:13:27,525 --> 00:13:33,980 Mastodon! - Pterodactil! Triceratop! 117 00:13:33,981 --> 00:13:40,436 Sabretooth Tigar! Tiranonsaurus! Moćni Rendzeri! 118 00:13:40,470 --> 00:13:44,095 Evo, pomoći ću vam. 119 00:13:44,613 --> 00:13:47,202 U vremensku rupu, svi vi. 120 00:13:56,005 --> 00:13:58,594 Ovo je čudno čoveče. 121 00:13:58,628 --> 00:14:01,148 Kako čudno. 122 00:14:01,183 --> 00:14:03,254 Čoveče kakvo je ovo mesto? Pazi 123 00:14:05,361 --> 00:14:07,467 Blade Blasters spremni. 124 00:14:19,306 --> 00:14:24,484 Trebalo bi da radi. Ovo mesto je uvrnuto. 125 00:14:27,590 --> 00:14:31,180 Sada da dignem u vazduh vremensku mašinu 126 00:14:31,215 --> 00:14:33,215 i zarobim ih tamo. - Hajde, Squatt, požuri. 127 00:14:33,286 --> 00:14:36,911 Poneo si šibice, zar ne? Rekao sam ti da ih ne zaboraviš. - Pusti mene. 128 00:14:38,464 -->...
Music ♫