Earth Abides S01E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,309, Character said: [Ish] Previously,
on Earth Abides.

2
At 00:00:19,478, Character said: [Emma] Heather will finally

3
At 00:00:20,813, Character said: have someone her
age to play with.

4
At 00:00:21,814, Character said: [cheering]

5
At 00:00:23,190, Character said: ♪ Happy birthday
Dear Heather ♪

6
At 00:00:26,694, Character said: Hey, Heather Bo-beather!

7
At 00:00:28,863, Character said: - Hey!
- Okay, take those out.

8
At 00:00:31,657, Character said: We always know where you
are, right? Next to Heather.

9
At 00:00:35,828, Character said: Stay right where you are.

10
At 00:00:37,872, Character said: [Lucky barking]

11
At 00:00:40,332, Character said: - [Ish] You hunt?
- [Emma] Don't you?

12
At 00:00:42,334, Character said: [Ish] Only rocks.

13
At 00:00:43,544, Character said: [firing]

14
At 00:00:47,006, Character said: [Molly] Don't

15
At 00:00:47,840, Character said: f***g

16
At 00:00:49,425, Character said: do it.

17
At 00:00:50,426, Character said: We don't want anything.

18
At 00:00:51,677, Character said: Everyone wants something.

19
At 00:00:54,180, Character said: [Molly] I was a resident surgeon

20
At 00:00:55,598, Character said: at UW Medicine in Seattle,

21
At 00:00:57,099, Character said: until there was no
one left to treat.

22
At 00:00:59,769, Character said: [heavy thudding]

23
At 00:01:01,020, Character said: [handle snaps]

24
At 00:01:02,521, Character said: [Molly] You said
essential items, right?

25
At 00:01:04,774, Character said: For me, medical supplies are.

26
At 00:01:06,400, Character said: Did you at least find
one or two more bottles?

27
At 00:01:08,360, Character said: How about 200?

28
At 00:01:10,988, Character said: [rustling]

29
At 00:01:12,615, Character said: Evie, get Joey!

30
At 00:01:14,366, Character said: [roaring]

31
At 00:01:18,537, Character said: - [grunting]
- [roaring]

32
At 00:01:20,456, Character said: - [flesh tearing]
- Someone, help! Please!

33
At 00:01:23,793, Character said: Please! Someone
help us! Please!

34
At 00:01:26,420, Character said: Help!

35
At 00:01:28,964, Character said: {\an8}[pensive piano playing]

36
At 00:01:39,892, Character said: {\an8}[orchestra joins in]

37
At 00:01:59,912, Character said: {\an8}[voices join in]

38
At 00:02:27,606, Character said: {\an8}[single piano note fades out]

39
At 00:02:29,024, Character said: {\an8}[Emma] There's too much blood.

40
At 00:02:30,442, Character said: {\an8}[Molly] Everyone,
keep applying pressure

41
At 00:02:32,862, Character said: {\an8}anywhere you see a bloom.

42
At 00:02:35,698, Character said: [Jorge] It's okay.

43
At 00:02:36,490, Character said: [Emma] Come on. Come on.

44
At 00:02:38,367, Character said: [fabric tearing]

45
At 00:02:40,035, Character said: Get this off. Get this off.

46
At 00:02:42,204, Character said: [Molly] Okay, let's see
what we're working with.

47
At 00:02:45,207, Character said: Jorge! Tourniquet over
here. It's on the shelf.

48
At 00:02:47,793, Character said: Tie it above the elbow here.

49
At 00:02:49,378, Character said: Tie it like you're gonna
break the bone, okay?

50
At 00:02:51,630, Character said: - [Jorge] All right.
- [Emma] There's too much blood.

51
At 00:02:53,382, Character said: [Molly] It's okay. Everybody
has more than it needs.

52
At 00:02:55,342, Character said: Jean? Get me that suture kit.

53
At 00:02:56,969, Character said: We're gonna take these
one by one, okay?

54
At 00:02:58,679, Character said: One by one.

55
At 00:03:01,974, Character said: Yup, that's good.

56
At 00:03:08,314, Character said: [Heather] He's not breathing!

57
At 00:03:09,732, Character said: [Emma] No, no, no, no, no, Ish?

58
At 00:03:11,567, Character said: Ezra, oxygen, now!

59
At 00:03:13,068, Character said: - Ish?
- 'Kay, 'kay, 'kay. Move!

60
At 00:03:18,741, Character said: Come on, Dad.

61
At 00:03:22,161, Character said: [begins rescue breathing]

62
At 00:03:28,000, Character said: Okay, it's ready.

63
At 00:03:29,919, Character said: Okay, on the nose.
Turn it around.

64
At 00:03:31,420, Character said: Yup.

65
At 00:03:32,671, Character said: - Slow pressure. Go.
- Okay.

66
At 00:03:34,089, Character said: - Just like that.
- Yeah.

67
At 00:03:35,674, Character said: - Every five seconds. Okay?
- Yeah, yeah, okay.

68
At 00:03:51,357, Character said: He's breathing.

69
At 00:03:52,107, Character said: Emma, we g***t him.

70
At 00:03:53,776, Character said: [Emma] Yeah, baby,
come on, fight.

71
At 00:03:56,862, Character said: Yeah, you g***t this.

72
At 00:03:58,530, Character said: Fight, baby, come on,
fight, fight, fight, fight.

73
At 00:04:01,033, Character said: [Molly] He's breathing.

74
At 00:04:02,701, Character said: - Stay here. Stay.
- Don't let go.

75
At 00:04:07,456, Character said: [birdsong]

76
At 00:04:13,212, Character said: [Ezra] Come on.

77
At 00:04:14,254, Character said: Dad's gonna be okay, right?

78
At 00:04:16,966, Character said: He has to.

79
At 00:04:21,637, Character said: [Emma] I feel useless.

80
At 00:04:23,305, Character said: Please, give me something to do.

81
At 00:04:25,557, Character said: [Molly] After this,

82
At 00:04:27,226, Character said: the only thing left
for any of us to do

83
At 00:04:29,311, Character said: is rest, and wait.

84
At 00:04:33,315, Character said: When you give so much of
yourself to your partner,

85
At 00:04:37,152, Character said: you hope it's enough,

86
At 00:04:38,904, Character said: but I realize it doesn't
matter how much I love him,

87
At 00:04:42,825, Character said: even over all these
countless years.

88
At 00:04:48,330, Character said: It only matters whether or not

89
At 00:04:51,542, Character said: you save him.

90
At 00:04:53,836, Character said: [Ish breathing softly]

91
At 00:05:24,908, Character said: [sobbing]

92
At 00:05:26,326, Character said: Ish, I'm so sorry.

93
At 00:05:28,662, Character said: [crying]

94
At 00:05:40,299, Character said: [footsteps]

95
At 00:05:52,394, Character said: [rustling]

96
At 00:05:55,564, Character said: [breathing heavily]

97
At 00:06:07,951, Character said: [gasping]

98
At 00:06:35,521, Character said: [quiet gasp]

99
At 00:06:37,689, Character said: [breath shaking]

100
At 00:06:41,860, Character said: [lion roaring]

101
At 00:06:51,620, Character said: [roaring]

102
At 00:06:55,999, Character said: [firing]

103
At 00:06:57,584, Character said: [reloading and firing]

104
At 00:06:58,919, Character said: [reloading and firing again]

105
At 00:07:02,714, Character said: [breath shaking]

106
At 00:07:10,806, Character said: [birds chirping]

107
At 00:07:14,726, Character said: [door opening]

108
At 00:07:19,398, Character said: [door closing]

109
At 00:07:27,072, Character said: Is the patient awake?

110
At 00:07:28,991, Character said: [weakly] All the time.

111
At 00:07:44,381, Character said: Okay.

112
At 00:07:45,340, Character said: [Ish cries out]

113
At 00:07:46,175, Character said: Brace yourself.

114
At 00:07:47,259, Character said: [wincing and gasping]

115
At 00:07:49,178, Character said: I know.

116
At 00:07:51,180, Character said: How long before
I can walk again?

117
At 00:07:54,099, Character said: Knowing you,

118
At 00:07:55,684, Character said: it'll be about six
weeks too early.

119
At 00:07:57,603, Character said: [Ish exhaling heavily]

120
At 00:08:01,273, Character said: I still cannot believe

121
At 00:08:03,525, Character said: a human being
survived that attack.

122
At 00:08:05,777, Character said: All I did was lay on the table.

123
At 00:08:08,488, Character said: You did all the heavy lifting.

124
At 00:08:10,824, Character said: [he sighs]

125
At 00:08:23,128, Character said: I'm a fake, Ish.

126
At 00:08:26,882, Character said: I flunked out of medical
school my first year.

127
At 00:08:31,929, Character said: I was great

128
At 00:08:34,473, Character said: everywhere but the classroom.

129
At 00:08:37,309, Character said: But I've seen you.

130
At 00:08:39,561, Character said: All those stories I told,

131
At 00:08:41,480, Character said: they were just that.
They were stories.

132
At 00:08:47,569, Character said: The truth is, I-I
liked believing

133
At 00:08:49,738, Character said: I was more than I really was.

134
At 00:08:54,451, Character said: While all the real
doctors were dying,

135
At 00:08:56,495, Character said: I chose to live a lie.

136
At 00:08:58,580, Character said: Impossibly, it never
caught up to me

137
At 00:09:02,751, Character said: until you were right in
front of me, and I knew.

138
At 00:09:07,923, Character said: Then I knew.

139
At 00:09:12,761, Character said: I knew me and my lie couldn't
sew you back together.

140
At 00:09:17,516, Character said: But you did.

141
At 00:09:19,434, Character said: Ish, I have no idea how.

142
At 00:09:23,230, Character said: [Ish] I do.

143
At 00:09:28,360, Character said: You finally caught
up to the lie.

144
At 00:09:35,158, Character said: [uplifting music playing]

145
At 00:09:38,495, Character said: Dad's finally home!

146
At 00:09:40,872, Character said: Dad! [laughing]

147
At 00:09:41,873, Character said: Wait, no, hey, hey, hey!

148
At 00:09:43,542, Character said: He'll be climbing those
library steps soon, okay?

149
At 00:09:45,794, Character said: Love you. Love you.
Love you. Love you.

150
At 00:09:48,880, Character said: Dad, when will you be
able to play again?

151
At 00:09:50,799, Character said: Uh, the accordion or the piano?

152
At 00:09:52,718, Character said: You don't play piano
or the accordion.

153
At 00:09:55,887, Character said: It's never too late to learn.

154
At 00:09:57,556, Character said: Bad joke. Dad's home.

155

Download Subtitles Earth Abides S01E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles