The S***x Lives Of College Girls S02E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,267, Character said: Sé que no fue el mejor día de Acción
de Gracias, pero Nico estará bien.

2
At 00:00:22,105, Character said: Sí. Es mi niño.

3
At 00:00:25,024, Character said: -Tiene 21 años, papá.
-Sí, pero es sensible.

4
At 00:00:27,485, Character said: -No es rudo y fornido como tú.
-¿Soy fornida?

5
At 00:00:30,739, Character said: No te preocupes
por mí ni por esta familia.

6
At 00:00:33,032, Character said: Ve a divertirte, estudia mucho,
encuentra un novio, sé joven.

7
At 00:00:38,580, Character said: De acuerdo. Te quiero.

8
At 00:00:41,124, Character said: -¿Seguro que puedes conducir?
-No lo sé. Ya veremos. Eso creo.

9
At 00:00:46,463, Character said: Adiós, cariño.

10
At 00:00:52,385, Character said: -Cuidado con la espalda, papá.
-Estoy bien, Carol.

11
At 00:00:54,929, Character said: Dios mío. Whitney, Hola.
¿Qué tal tu día de Acción de Gracias?

12
At 00:00:57,974, Character said: Muy bien. ¿Condujeron desde Arizona?

13
At 00:01:01,311, Character said: ¿No es un viaje largo?

14
At 00:01:02,937, Character said: -Sí, 39 horas. Se sintió como mucho más.
-Sí.

15
At 00:01:06,191, Character said: Terminó costando 1500 dólares en gasolina
y hoteles, y tuvimos un par de discusiones.

16
At 00:01:11,237, Character said: No cambiaría nada.

17
At 00:01:13,323, Character said: -Hola.
-Hola.

18
At 00:01:14,491, Character said: -Dios mío. ¿Cómo está tu familia?
-Bien. Adoptamos un perro.

19
At 00:01:18,203, Character said: Mi mamá pensó que mejoraría su índice
de aprobación, pero no, y lo devolvió.

20
At 00:01:21,873, Character said: Es una mujer increíble.
Siempre la defiendo ante mis amigos.

21
At 00:01:24,542, Character said: -Papá.
-Cariño, deberíamos irnos.

22
At 00:01:26,795, Character said: -Debo trabajar en la mañana.
-¿En Arizona?

23
At 00:01:29,005, Character said: Sí. Trataremos de no parar.

24
At 00:01:30,548, Character said: -Adiós, cariño.
-Adiós. Conduce con cuidado.

25
At 00:01:32,842, Character said: -Te amo.
-Te amo, cariño.

26
At 00:01:35,887, Character said: -Después del largo viaje, quiero relajarme.
-Sí.

27
At 00:01:39,933, Character said: ¡Whitney, Kimberly,
las extrañé, chicas! Ven aquí.

28
At 00:01:43,228, Character said: -Hola.
-Hola, Bela.

29
At 00:01:44,521, Character said: -Lo siento, ¿y tu ropa?
-Me la saqué hace 15 minutos.

30
At 00:01:48,024, Character said: Me puse cómoda, preparé refrigerios.

31
At 00:01:50,109, Character said: Mis padres están obsesionados
con que use ropa en casa.

32
At 00:01:52,862, Character said: ¿Te pondrías una toalla antes de sentarte?

33
At 00:01:54,739, Character said: -¿Por qué?
-Por tu trasero.

34
At 00:01:58,701, Character said: -Leighton, hola.
-Bienvenida.

35
At 00:02:00,995, Character said: -Hola.
-Hola a todos.

36
At 00:02:02,914, Character said: Tengo un anuncio.

37
At 00:02:04,999, Character said: -¿Por qué estás en ropa interior?
-Por comodidad.

38
At 00:02:07,961, Character said: Está bien. Bueno, expulsaron a Nico.

39
At 00:02:10,922, Character said: -Dios mío.
-¿Qué?

40
At 00:02:12,215, Character said: -¿En serio?
-Sí.

41
At 00:02:13,591, Character said: Cuando Kimberly entregó los exámenes robados,

42
At 00:02:15,635, Character said: la facultad empezó una investigación
y echaron a un grupo de Thetas senior.

43
At 00:02:20,640, Character said: -¿Senior? Eran los más guapos.
-¿Qué va a hacer Nico?

44
At 00:02:24,477, Character said: Mi papá pudo hacer una gran donación a Cornell...

45
At 00:02:27,689, Character said: ...y le consiguió un lugar
el próximo semestre.

46
At 00:02:29,774, Character said: Y le compraron un Audi para animarlo.

47
At 00:02:32,318, Character said: -Bien. La historia se vuelve menos empática.
-Lo siento. Tu hermano era apuesto...

48
At 00:02:36,698, Character said: ...y extrañaré ver su cara y cuerpo en el campus.

49
At 00:02:39,200, Character said: Gracias.

50
At 00:02:41,619, Character said: -¿Te pusiste mi ropa interior?
-Solo el sostén.

51
At 00:02:44,539, Character said: Y los calzones.

52
At 00:02:50,295, Character said: MT

53
At 00:02:54,799, Character said: Kimberly, ¿les dijiste
a tus padres que perdiste tu beca?

54
At 00:02:57,719, Character said: No hallé el momento para mencionarlo.

55
At 00:03:00,054, Character said: ¿Cómo? Estuviste en el auto 39 horas.

56
At 00:03:02,181, Character said: ¿No necesitas mucho dinero?

57
At 00:03:04,434, Character said: Solo 42 000 dólares al año,
138 000 en total.

58
At 00:03:08,855, Character said: ¿En serio? Son como cuatro autos
o cinco bolsos de Leighton.

59
At 00:03:12,775, Character said: -Debes decírselo a tus padres.
-No puedo. Los mataría.

60
At 00:03:16,279, Character said: -Debo encontrar una solución por mi cuenta.
-La solución está aquí.

61
At 00:03:19,282, Character said: Pídeselo a una de estas dos ricachonas,
sus padres son ricos.

62
At 00:03:22,076, Character said: No me mires a mí. La familia
de Leighton es mucho más rica que la mía.

63
At 00:03:25,121, Character said: La nuestra es riqueza de políticos.

64
At 00:03:27,206, Character said: La riqueza de mi familia está atada
a bienes raíces y caballos de carrera.

65
At 00:03:31,711, Character said: No deben hacer que sus familias ricas
parezcan pobres. Nunca les pediría dinero.

66
At 00:03:36,674, Character said: Yo me metí en esto y yo me sacaré.

67
At 00:03:39,636, Character said: Lo tengo. Si necesitas dinero,
vende fotos de pies en la dark web.

68
At 00:03:43,556, Character said: -Es una idea interesante.
-Kimberly, no.

69
At 00:03:46,225, Character said: Ve a la oficina de ayuda financiera
y pide un préstamo.

70
At 00:03:48,686, Character said: No. Mi plan es mejor.
Tienes dedos largos...

71
At 00:03:50,647, Character said: -...y hay un mercado para eso.
-Basta.

72
At 00:03:52,523, Character said: -¡Bela!
-¿Qué? No me avergüences por mis buenas ideas.

73
At 00:03:57,904, Character said: ¿Qué es lo que siempre decimos
que necesita este campus?

74
At 00:04:00,531, Character said: -¿Mejor Wi-Fi?
-¿Un lugar decente para teñirme las cejas?

75
At 00:04:02,992, Character said: -¿Un monumento a los nativos?
-No.

76
At 00:04:05,495, Character said: Una revista de comedia femenina.

77
At 00:04:08,873, Character said: Empezaré una.

78
At 00:04:10,458, Character said: Derribaremos al patriarcado
con listas de los Diez Mejores.

79
At 00:04:13,336, Character said: ¿Las revistas aún existen?

80
At 00:04:15,213, Character said: Estará en Instagram,
más una cuenta atrevida de Twitter...

81
At 00:04:18,091, Character said: ...y un sitio web para el que aún no
compramos el dominio. Será enorme.

82
At 00:04:21,552, Character said: -Es genial.
-Sí.

83
At 00:04:23,137, Character said: Bela, debo decirlo. Hasta ahora, te apoyo.

84
At 00:04:26,599, Character said: -¿Qué diablos?
-Dios mío, ¿estás bien?

85
At 00:04:28,893, Character said: ¿Alguien me tiró un cartón de leche?

86
At 00:04:30,895, Character said: -Te dieron de lleno.
-Sí, estuvo muy mal.

87
At 00:04:34,524, Character said: -Lo sé.
-Debe haber sido muy sorprendente.

88
At 00:04:37,944, Character said: Sí, lo fue.

89
At 00:04:39,195, Character said: Aunque no hiciste nada malo,
algo malo te pasó.

90
At 00:04:43,116, Character said: -¿Por qué hablas así?
-Parece una parábola.

91
At 00:04:46,411, Character said: Porque somos Theta
y ustedes nos hicieron suspender.

92
At 00:04:49,706, Character said: Espera, ¿de eso se trata?
¿De los exámenes?

93
At 00:04:52,291, Character said: -Nos delataron, soplonas.
-Lo que hicieron nos jodió.

94
At 00:04:55,962, Character said: -Ya no podemos hacer fiestas.
-¿Por eso me arrojaste leche?

95
At 00:04:59,882, Character said: -Este suéter cuesta 800 dólares.
-¿Qué?

96
At 00:05:02,427, Character said: Ustedes hicieron trampa...

97
At 00:05:04,095, Character said: -...nosotras solo los delatamos.
-Ni siquiera fui yo. Fue ella.

98
At 00:05:07,890, Character said: Soy la responsable.

99
At 00:05:09,600, Character said: Lo sé. Quise darte a ti, pero apunté mal.

100
At 00:05:12,395, Character said: No importa. Ninguna
de ustedes volverá a pisar Theta.

101
At 00:05:18,484, Character said: Se llevó mi mandarina.

102
At 00:05:23,448, Character said: -Lamento que te haya pasado.
-Estoy acostumbrada.

103
At 00:05:26,576, Character said: A mamá y a mí nos tiraron sangre
en muchas óperas.

104
At 00:05:29,579, Character said: No puedo creer que ya no
podamos ir de fiesta a Theta.

105
At 00:05:32,457, Character said: ¿A quién le importa?
Ya no pueden hacer fiestas.

106
At 00:05:35,460, Character said: Encontraremos otra fraternidad
con quien pasar el rato.

107
At 00:05:38,337, Character said: -Dios mío.
-¿Qué?

108
At 00:05:41,132, Character said: Mira.

109
At 00:05:54,270, Character said: Chicas, recuerden no juntarse en los pasillos.

110
At 00:05:57,482, Character said: Hay peligro de incendio.
Estos edificios viejos son de madera.

111
At 00:06:01,819, Character said: -Gracias, Frude.
-Nos vemos en la reunión.

112
At 00:06:07,450, Character said: ¡Bienvenidos, novates!

113
At 00:06:09,243, Character said: ¡Espero que hayan disfrutado
la Acción de Gracias,

114
At 00:06:12,121, Character said: y me alivia que pocos se transfirieran!

115
At 00:06:14,332, Character said: Tengo noticias emocionantes.

116
At 00:06:16,542, Character said: Tenemos un nuevo estudiante
que es refugiado climático.

117
At 00:06:21,297, Character said: Vaya, creo que es genial que aceptemos
a una persona desplazada.

118
At 00:06:25,093, Character said: -Sí. ¿Es de un país en desarrollo?
-No. Es de Kansas.

119
At 00:06:29,180, Character said: Aquí está.

120
At 00:06:30,431, Character said: Por favor, denle una cálida bienvenida
a nuestro refugiado climático, Jackson.

121
At 00:06:36,729, Character said: -Hola.
-¿Eres el refugiado climático? Eres blanco.

122
At 00:06:39,816, Character said: -¡Bela!
-¿Qué diablos?

123
At 00:06:41,651, Character said: Cariño, dinos qué te pasó
y si eres heterosexual y soltero.

124
At 00:06:46,489, Character said: No sé cómo decirlo de otro modo.

125
At 00:06:48,699, Character said: Mi dormitorio fue destruido
por un tornado categoría cuatro.

126
At 00:06:51,285, Character said: Diablos.

127
At 00:06:52,620, Character said: -Espera, ¿qué?
-Es terrible.

128

Download Subtitles The S***x Lives Of College Girls S02E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles