The.S***x.Lives.of.College.Girls.S02E01.WEBRip.x264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,267 --> 00:00:22,Sé que no fue el mejor día de Acción
de Gracias, pero Nico estará bien.

00:00:22,105 --> 00:00:23,Sí. Es mi niño.

00:00:25,024 --> 00:00:27,-Tiene 21 años, papá.
-Sí, pero es sensible.

00:00:27,485 --> 00:00:30,-No es rudo y fornido como tú.
-¿Soy fornida?

00:00:30,739 --> 00:00:32,No te preocupes
por mí ni por esta familia.

00:00:33,032 --> 00:00:37,Ve a divertirte, estudia mucho,
encuentra un novio, sé joven.

00:00:38,580 --> 00:00:40,De acuerdo. Te quiero.

00:00:41,124 --> 00:00:45,-¿Seguro que puedes conducir?
-No lo sé. Ya veremos. Eso creo.

00:00:46,463 --> 00:00:47,Adiós, cariño.

00:00:52,385 --> 00:00:54,-Cuidado con la espalda, papá.
-Estoy bien, Carol.

00:00:54,929 --> 00:00:57,Dios mío. Whitney, Hola.
¿Qué tal tu día de Acción de Gracias?

00:00:57,974 --> 00:01:01,Muy bien. ¿Condujeron desde Arizona?

00:01:01,311 --> 00:01:02,¿No es un viaje largo?

00:01:02,937 --> 00:01:06,-Sí, 39 horas. Se sintió como mucho más.
-Sí.

00:01:06,191 --> 00:01:11,Terminó costando 1500 dólares en gasolina
y hoteles, y tuvimos un par de discusiones.

00:01:11,237 --> 00:01:13,No cambiaría nada.

00:01:13,323 --> 00:01:14,-Hola.
-Hola.

00:01:14,491 --> 00:01:18,-Dios mío. ¿Cómo está tu familia?
-Bien. Adoptamos un perro.

00:01:18,203 --> 00:01:21,Mi mamá pensó que mejoraría su índice
de aprobación, pero no, y lo devolvió.

00:01:21,873 --> 00:01:24,Es una mujer increíble.
Siempre la defiendo ante mis amigos.

00:01:24,542 --> 00:01:26,-Papá.
-Cariño, deberíamos irnos.

00:01:26,795 --> 00:01:28,-Debo trabajar en la mañana.
-¿En Arizona?

00:01:29,005 --> 00:01:30,Sí. Trataremos de no parar.

00:01:30,548 --> 00:01:32,-Adiós, cariño.
-Adiós. Conduce con cuidado.

00:01:32,842 --> 00:01:34,-Te amo.
-Te amo, cariño.

00:01:35,887 --> 00:01:39,-Después del largo viaje, quiero relajarme.
-Sí.

00:01:39,933 --> 00:01:43,¡Whitney, Kimberly,
las extrañé, chicas! Ven aquí.

00:01:43,228 --> 00:01:44,-Hola.
-Hola, Bela.

00:01:44,521 --> 00:01:47,-Lo siento, ¿y tu ropa?
-Me la saqué hace 15 minutos.

00:01:48,024 --> 00:01:50,Me puse cómoda, preparé refrigerios.

00:01:50,109 --> 00:01:52,Mis padres están obsesionados
con que use ropa en casa.

00:01:52,862 --> 00:01:54,¿Te pondrías una toalla antes de sentarte?

00:01:54,739 --> 00:01:57,-¿Por qué?
-Por tu trasero.

00:01:58,701 --> 00:02:00,-Leighton, hola.
-Bienvenida.

00:02:00,995 --> 00:02:01,-Hola.
-Hola a todos.

00:02:02,914 --> 00:02:04,Tengo un anuncio.

00:02:04,999 --> 00:02:07,-¿Por qué estás en ropa interior?
-Por comodidad.

00:02:07,961 --> 00:02:10,Está bien. Bueno, expulsaron a Nico.

00:02:10,922 --> 00:02:12,-Dios mío.
-¿Qué?

00:02:12,215 --> 00:02:13,-¿En serio?
-Sí.

00:02:13,591 --> 00:02:15,Cuando Kimberly entregó los exámenes robados,

00:02:15,635 --> 00:02:20,la facultad empezó una investigación
y echaron a un grupo de Thetas senior.

00:02:20,640 --> 00:02:24,-¿Senior? Eran los más guapos.
-¿Qué va a hacer Nico?

00:02:24,477 --> 00:02:27,Mi papá pudo hacer una gran donación a Cornell...

00:02:27,689 --> 00:02:29,...y le consiguió un lugar
el próximo semestre.

00:02:29,774 --> 00:02:32,Y le compraron un Audi para animarlo.

00:02:32,318 --> 00:02:36,-Bien. La historia se vuelve menos empática.
-Lo siento. Tu hermano era apuesto...

00:02:36,698 --> 00:02:39,...y extrañaré ver su cara y cuerpo en el campus.

00:02:39,200 --> 00:02:40,Gracias.

00:02:41,619 --> 00:02:44,-¿Te pusiste mi ropa interior?
-Solo el sostén.

00:02:44,539 --> 00:02:45,Y los calzones.

00:02:50,295 --> 00:02:51,MT

00:02:54,799 --> 00:02:57,Kimberly, ¿les dijiste
a tus padres que perdiste tu beca?

00:02:57,719 --> 00:02:59,No hallé el momento para mencionarlo.

00:03:00,054 --> 00:03:02,¿Cómo? Estuviste en el auto 39 horas.

00:03:02,181 --> 00:03:04,¿No necesitas mucho dinero?

00:03:04,434 --> 00:03:08,Solo 42 000 dólares al año,
138 000 en total.

00:03:08,855 --> 00:03:12,¿En serio? Son como cuatro autos
o cinco bolsos de Leighton.

00:03:12,775 --> 00:03:16,-Debes decírselo a tus padres.
-No puedo. Los mataría.

00:03:16,279 --> 00:03:19,-Debo encontrar una solución por mi cuenta.
-La solución está aquí.

00:03:19,282 --> 00:03:21,Pídeselo a una de estas dos ricachonas,
sus padres son ricos.

00:03:22,076 --> 00:03:25,No me mires a mí. La familia
de Leighton es mucho más rica que la mía.

00:03:25,121 --> 00:03:27,La nuestra es riqueza de políticos.

00:03:27,206 --> 00:03:31,La riqueza de mi familia está atada
a bienes raíces y caballos de carrera.

00:03:31,711 --> 00:03:36,No deben hacer que sus familias ricas
parezcan pobres. Nunca les pediría dinero.

00:03:36,674 --> 00:03:39,Yo me metí en esto y yo me sacaré.

00:03:39,636 --> 00:03:43,Lo tengo. Si necesitas dinero,
vende fotos de pies en la dark web.

00:03:43,556 --> 00:03:46,-Es una idea interesante.
-Kimberly, no.

00:03:46,225 --> 00:03:48,Ve a la oficina de ayuda financiera
y pide un préstamo.

00:03:48,686 --> 00:03:50,No. Mi plan es mejor.
Tienes dedos largos...

00:03:50,647 --> 00:03:52,-...y hay un mercado para eso.
-Basta.

00:03:52,523 --> 00:03:55,-¡Bela!
-¿Qué? No me avergüences por mis buenas ideas.

00:03:57,904 --> 00:04:00,¿Qué es lo que siempre decimos
que necesita este campus?

00:04:00,531 --> 00:04:02,-¿Mejor Wi-Fi?
-¿Un lugar decente para teñirme las cejas?

00:04:02,992 --> 00:04:05,-¿Un monumento a los nativos?
-No.

00:04:05,495 --> 00:04:07,Una revista de comedia femenina.

00:04:08,873 --> 00:04:10,Empezaré una.

00:04:10,458 --> 00:04:13,Derribaremos al patriarcado
con listas de los Diez Mejores.

00:04:13,336 --> 00:04:15,¿Las revistas aún existen?

00:04:15,213 --> 00:04:18,Estará en Instagram,
más una cuenta atrevida de Twitter...

00:04:18,091 --> 00:04:21,...y un sitio web para el que aún no
compramos el dominio. Será enorme.

00:04:21,552 --> 00:04:23,-Es genial.
-Sí.

00:04:23,137 --> 00:04:25,Bela, debo decirlo. Hasta ahora, te apoyo.

00:04:26,599 --> 00:04:28,-¿Qué diablos?
-Dios mío, ¿estás bien?

00:04:28,893 --> 00:04:30,¿Alguien me tiró un cartón de leche?

00:04:30,895 --> 00:04:34,-Te dieron de lleno.
-Sí, estuvo muy mal.

00:04:34,524 --> 00:04:37,-Lo sé.
-Debe haber sido muy sorprendente.

00:04:37,944 --> 00:04:39,Sí, lo fue.

00:04:39,195 --> 00:04:43,Aunque no hiciste nada malo,
algo malo te pasó.

00:04:43,116 --> 00:04:46,-¿Por qué hablas así?
-Parece una parábola.

00:04:46,411 --> 00:04:49,Porque somos Theta
y ustedes nos hicieron suspender.

00:04:49,706 --> 00:04:52,Espera, ¿de eso se trata?
¿De los exámenes?

00:04:52,291 --> 00:04:55,-Nos delataron, soplonas.
-Lo que hicieron nos jodió.

00:04:55,962 --> 00:04:59,-Ya no podemos hacer fiestas.
-¿Por eso me arrojaste leche?

00:04:59,882 --> 00:05:02,-Este suéter cuesta 800 dólares.
-¿Qué?

00:05:02,427 --> 00:05:04,Ustedes hicieron trampa...

00:05:04,095 --> 00:05:07,-...nosotras solo los delatamos.
-Ni siquiera fui yo. Fue ella.

00:05:07,890 --> 00:05:09,Soy la responsable.

00:05:09,600 --> 00:05:12,Lo sé. Quise darte a ti, pero apunté mal.

00:05:12,395 --> 00:05:16,No importa. Ninguna
de ustedes volverá a pisar Theta.

00:05:18,484 --> 00:05:19,Se llevó mi mandarina.

00:05:23,448 --> 00:05:26,-Lamento que te haya pasado.
-Estoy acostumbrada.

00:05:26,576 --> 00:05:29,A mamá y a mí nos tiraron sangre
en muchas óperas.

00:05:29,579 --> 00:05:32,No puedo creer que ya no
podamos ir de fiesta a Theta.

00:05:32,457 --> 00:05:35,¿A quién le importa?
Ya no pueden hacer fiestas.

00:05:35,460 --> 00:05:37,Encontraremos otra fraternidad
con quien pasar el rato.

00:05:38,337 --> 00:05:41,-Dios mío.
-¿Qué?

00:05:41,132 --> 00:05:41,Mira.

00:05:54,270 --> 00:05:57,Chicas, recuerden no juntarse en los pasillos.

00:05:57,482 --> 00:06:01,Hay peligro de incendio.
Estos edificios viejos son de madera.

00:06:01,819 --> 00:06:04,-Gracias, Frude.
-Nos vemos en la reunión.

00:06:07,450 --> 00:06:09,¡Bienvenidos, novates!

00:06:09,243 --> 00:06:12,¡Espero que hayan disfrutado
la Acción de Gracias,

00:06:12,121 --> 00:06:14,y me alivia que pocos se transfirieran!

00:06:14,332 --> 00:06:16,Tengo noticias emocionantes.

00:06:16,542 --> 00:06:21,Tenemos un nuevo estudiante
que es refugiado climático.

00:06:21,297 --> 00:06:25,Vaya, creo que es genial que aceptemos
a una persona desplazada.

00:06:25,093 --> 00:06:29,-Sí. ¿Es de un país en desarrollo?
-No. Es de Kansas.

00:06:29,180 --> 00:06:30,Aquí está.

00:06:30,431 --> 00:06:35,Por favor, denle una cálida bienvenida
a nuestro refugiado climático, Jackson.

00:06:36,729 --> 00:06:39,-Hola.
-¿Eres el refugiado climático? Eres blanco.

00:06:39,816 --> 00:06:41,-¡Bela!
-¿Qué diablos?

00:06:41,651 --> 00:06:46,Cariño, dinos qué te pasó
y si eres heterosexual y soltero.

00:06:46,489 --> 00:06:48,No sé cómo decirlo de otro modo.

00:06:48,699 --> 00:06:51,Mi dormitorio fue destruido
por un tornado categoría cuatro.

00:06:51,285 --> 00:06:52,Diablos.

00:06:52,620 --> 00:06:54,-Espera, ¿qué?
-Es terrible.

00:06:54,497 --> 00:06:58,918...

Download Subtitles The S***x Lives of College Girls S02E01 WEBRip x264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu