North Shore s01e13 Leverage Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,419 --> 00:00:03,Previously on North Shore. About that
argument we had. You've g***t bigger

00:00:03,300 --> 00:00:04,problems with that.

00:00:04,520 --> 00:00:05,Mr. Booth, Honolulu PD.

00:00:06,000 --> 00:00:07,You're under arrest for the murder of
Margaret Booth. I won't forgive you,

00:00:07,960 --> 00:00:10,Nicole. Nicole g***t Mary at Guinea to
talk.

00:00:10,380 --> 00:00:14,Alexandra, I need your help. Why would I
help you? What is it that you want?

00:00:14,480 --> 00:00:17,Daddy had a change of heart. Put me in
charge. We have an equal stake in the

00:00:17,720 --> 00:00:22,grand white man. Not true. Not true.
Tatsa was very helpful in digging up an

00:00:22,180 --> 00:00:25,investor that was willing to sell it.
Which means you're fired.

00:00:25,560 --> 00:00:28,What we had... Hold on. Are you breaking
up with me? I'm really sorry.

00:00:30,340 --> 00:00:33,I slept with another person to hold on
to you.

00:00:34,040 --> 00:00:35,Think how sorry I feel.

00:00:36,580 --> 00:00:40,What are you doing? You know, you're
just like every other guy. Okay, but

00:00:40,480 --> 00:00:43,is a random thing. I mean, we've done it
before. Because Charlie was there.

00:00:43,820 --> 00:00:46,Can't you get it through a thick skull,
Gabriel? I ** not into guys.

00:00:47,240 --> 00:00:50,It's been 19 minutes and I haven't
brought up the fact that you're going on

00:00:50,940 --> 00:00:52,solo trip with some rich woman.

00:00:52,760 --> 00:00:57,Chris? I've met some beautiful rich
women. I'm Lindsay Kellogg. I'm ready

00:00:57,140 --> 00:00:58,adventure. What's wrong?

00:00:58,560 --> 00:01:00,It's Chris. He's out with a client.

00:01:00,760 --> 00:01:02,And I've been calling and he hasn't
called back.

00:01:03,060 --> 00:01:04,I couldn't help it.

00:01:04,379 --> 00:01:05,I went through his things.

00:01:05,880 --> 00:01:06,It's the receipt.

00:01:07,020 --> 00:01:08,Two airplane tickets to Fiji.

00:01:09,000 --> 00:01:10,You guys, what if he's not lost?

00:01:10,620 --> 00:01:12,What if he went off with that woman?

00:01:49,160 --> 00:01:50,Caught a Q2, bring it home.

00:01:51,200 --> 00:01:52,Why are you bringing him home?

00:01:52,460 --> 00:01:55,Because he did a grid of the whole range
and found nothing. That's why they want

00:01:55,240 --> 00:01:56,to hike you.

00:01:56,940 --> 00:01:59,And why isn't his car parked at any of
the trailheads?

00:02:01,820 --> 00:02:03,Ms. Bevins, I have someone you should
meet.

00:02:05,200 --> 00:02:07,M .J. Bevins, this is Clayton Kellogg.

00:02:07,500 --> 00:02:08,How do you do?

00:02:08,900 --> 00:02:11,Your boyfriend was guiding his wife,
Lindsay.

00:02:12,480 --> 00:02:13,Oh, I'm so sorry.

00:02:14,160 --> 00:02:15,Oh, please, it's not your fault.

00:02:16,080 --> 00:02:17,Tell Ms. Bevins what you told me.

00:02:20,250 --> 00:02:21,Lindsay isn't even supposed to be in
Hawaii.

00:02:22,350 --> 00:02:25,She lied to me. She said she'd be at her
sister's. What are you saying?

00:02:26,730 --> 00:02:31,I'm saying that our marriage is going
through a rough patch, and I think she

00:02:31,050 --> 00:02:32,might be here seeing someone else.

00:02:33,110 --> 00:02:37,Either that or she just hates Chicago in
the fall.

00:02:38,790 --> 00:02:39,Chicago?

00:02:40,170 --> 00:02:42,Where? Lincoln Park.

00:02:42,570 --> 00:02:47,Well, my boyfriend was engaged to a girl
from Lincoln Park, but her name was

00:02:47,470 --> 00:02:48,Melinda.

00:02:50,179 --> 00:02:51,That's my wife's name.

00:02:52,800 --> 00:02:53,Lindsay is her middle name.

00:02:59,740 --> 00:03:02,Okay, let's get two cars out to check
the airport lots.

00:03:02,480 --> 00:03:03,These two might not even be in the
jungle.

00:03:08,480 --> 00:03:09,Ow!

00:03:09,920 --> 00:03:10,You okay?

00:03:11,160 --> 00:03:12,No.

00:03:12,820 --> 00:03:13,Good.

00:03:14,140 --> 00:03:16,Don't get pissy with me. You're the one
who drove off the road.

00:03:17,500 --> 00:03:20,because you stuck your tongue in my ear
and your hand down my pants.

00:03:20,680 --> 00:03:22,You never used to drive off the road
when I did that.

00:03:23,460 --> 00:03:26,One of the reasons I came out to Hawaii
was because I didn't like you, and I

00:03:26,240 --> 00:03:27,swear I'm tempted to leave you out of
here.

00:03:28,240 --> 00:03:29,And yet here we are.

00:03:30,080 --> 00:03:32,Yeah, because you booked a tour under a
false name.

00:03:38,400 --> 00:03:39,It's my middle name.

00:03:40,720 --> 00:03:43,And when you saw me, you could have
canceled, but you didn't.

00:03:44,299 --> 00:03:47,Instead, you kept your mouth shut in
front of your girlfriend.

00:03:47,640 --> 00:03:49,So I'm guessing you wanted to see me
too.

00:03:49,840 --> 00:03:52,All I want is out of here.

00:04:02,860 --> 00:04:05,We need to get up on that ridge if we
want those choppers to see us.

00:04:15,120 --> 00:04:19,Thank you very much. Like I said, if you
hear anything, please call myself.

00:04:20,720 --> 00:04:21,Dr. Kellogg.

00:04:22,280 --> 00:04:24,Hi, I'm Alexandra Hudson, owner of the
Grand Waimea.

00:04:25,500 --> 00:04:28,Let me assure you that we are doing
everything in our power to find your

00:04:29,600 --> 00:04:31,We're going to comp you a suite. Tessa
will arrange everything.

00:04:32,200 --> 00:04:34,That's very generous. Thank you.

00:04:37,260 --> 00:04:38,Please, have a seat. This will just take
a minute.

00:04:43,940 --> 00:04:45,Nicole. I'm so glad you're here.

00:04:46,600 --> 00:04:49,Really? Yes, there's a dead carp in the
fountain. Fish it out, will you?

00:04:50,500 --> 00:04:52,Unless you're in the mood for sushi, I'd
get someone else.

00:04:53,800 --> 00:04:55,You seem to have forgotten.

00:04:55,380 --> 00:04:56,I'm your new boss now.

00:04:56,920 --> 00:04:58,And you need to do something about the
attitude.

00:05:06,040 --> 00:05:07,How could this happen?

00:05:07,620 --> 00:05:10,I mean, how could Alexander take over
the Grand Waimea?

00:05:10,820 --> 00:05:11,Simple.

00:05:12,920 --> 00:05:14,She sold her soul to Walter Booth.

00:05:14,920 --> 00:05:17,There's g***t to be some sort of legal
recourse, you know, unlawful

00:05:17,720 --> 00:05:19,something. She has the law on her side.

00:05:19,900 --> 00:05:21,It's called majority ownership.

00:05:22,060 --> 00:05:23,You're just going to roll over?

00:05:23,820 --> 00:05:26,Have you ever known me to roll over for
anyone?

00:05:28,700 --> 00:05:29,What are you going to do?

00:05:30,900 --> 00:05:31,I have some ideas.

00:05:32,160 --> 00:05:33,Well, I'm going with you.

00:05:34,980 --> 00:05:35,Me too.

00:05:36,480 --> 00:05:40,If you go, we go. She knows jack about
hotels. The place will collapse in a

00:05:40,400 --> 00:05:41,month. No.

00:05:41,710 --> 00:05:46,I don't want it collapsing in a month. I
still own 48%. I need you to stay, both

00:05:46,610 --> 00:05:49,of you, and protect my interest until I
can get it all back.

00:05:54,370 --> 00:05:56,I told you I want Nicole out of the
picture.

00:05:57,570 --> 00:05:58,Not yet.

00:05:58,890 --> 00:06:00,It was part of the deal.

00:06:00,250 --> 00:06:01,And I told you to be patient.

00:06:02,710 --> 00:06:05,Look, if I had just fired Nicole, Jason
would have walked with her. I would lose

00:06:05,950 --> 00:06:08,key management, and you would lose your
shot at him. You have to be smart about

00:06:08,870 --> 00:06:09,this.

00:06:09,810 --> 00:06:10,Do you have a plan?

00:06:13,400 --> 00:06:20,Debra, I can't make the guy love you,
but I can help you break the mold.

00:06:30,040 --> 00:06:34,I found my own man, I'll make it on my
own in paradise.

00:06:35,060 --> 00:06:41,I found my own man, I'll make it on my
own in paradise. Wish you were near now.

00:06:42,190 --> 00:06:44,I wish you were here tonight.

00:06:46,310 --> 00:06:48,I wish you were here tonight.

00:07:02,110 --> 00:07:03,I think I g***t a shot in my first heat.

00:07:04,590 --> 00:07:05,Want to be my board caddy?

00:07:06,090 --> 00:07:07,No.

00:07:08,590 --> 00:07:09,You just really went to Mexico?

00:07:10,230 --> 00:07:11,Yeah, whatever.

00:07:11,340 --> 00:07:14,I'm over it. Well, I'm not over it. She
took all my money with her.

00:07:15,200 --> 00:07:18,What? Cleaned me out. My money, my
camera, even my good makeup.

00:07:18,860 --> 00:07:19,Left me a note.

00:07:20,940 --> 00:07:24,Dude, had to jump on this opportunity.
I'll pay you back. Rock on. Man, the

00:07:24,840 --> 00:07:25,girl's a train wreck.

00:07:27,380 --> 00:07:28,What are you gonna do?

00:07:28,840 --> 00:07:29,What can I do?

00:07:39,500 --> 00:07:41,Guess I could try calling my parents for
a plane ticket home.

00:07:42,860 --> 00:07:43,That should be fun.

00:07:44,480 --> 00:07:47,Robert and Estelle, they're big fans of
my lifestyle choice.

00:07:48,360 --> 00:07:49,Erica, you can't leave.

00:07:50,100 --> 00:07:52,You came out here to avoid the judgment
of your parents.

00:07:53,160 --> 00:07:54,At least that's what you told me.

00:07:56,060 -->...

Download Subtitles North Shore s01e13 Leverage in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu