The Walking Dead Bd Eng S08E10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:43,390, Character said: Hey.

2
At 00:03:45,183, Character said: We g***t to go.

3
At 00:04:04,911, Character said: Hey.

4
At 00:04:11,293, Character said: He used to sit on the roof.

5
At 00:04:13,795, Character said: We have to go.

6
At 00:04:46,244, Character said: Michonne!

7
At 00:04:58,924, Character said: Michonne.

8
At 00:05:02,677, Character said: Michonne!

9
At 00:06:13,582, Character said: What do you think he meant?

10
At 00:06:19,629, Character said: Did he want us
to stop fighting the Saviors?

11
At 00:06:23,049, Character said: Just... surrender to Negan?

12
At 00:06:32,934, Character said: We could pull over.

13
At 00:06:35,312, Character said: - We could read what he wrote.
- No. Not yet.

14
At 00:06:38,023, Character said: Not me.

15
At 00:06:45,780, Character said: Rick.

16
At 00:06:49,534, Character said: He... Carl...

17
At 00:06:51,369, Character said: He...

18
At 00:06:54,164, Character said: wrote a letter to Negan.

19
At 00:07:00,962, Character said: I need to talk to Jadis.

20
At 00:07:04,674, Character said: What?

21
At 00:07:06,885, Character said: They have weapons... people.

22
At 00:07:09,679, Character said: We can't just give that up.

23
At 00:07:11,890, Character said: Why now?

24
At 00:07:14,184, Character said: They went with me to the Sanctuary.

25
At 00:07:18,772, Character said: The Saviors saw us there.

26
At 00:07:20,941, Character said: They're gonna be a target, too.

27
At 00:07:28,907, Character said: We still need them.

28
At 00:07:31,785, Character said: They're ours, not theirs.

29
At 00:08:35,181, Character said: D***n it.

30
At 00:09:21,561, Character said: Hilltop is covered.
The roads and then some.

31
At 00:09:24,814, Character said: They are out there somewhere,
so let's get balls deep

32
At 00:09:28,026, Character said: in every nook and cranny
they might hole up in.

33
At 00:09:33,573, Character said: Nooks, crannies, and holes, people.

34
At 00:09:35,617, Character said: All that s***t outside the box.

35
At 00:09:41,498, Character said: Appears our friends at Alexandria

36
At 00:09:43,249, Character said: had themselves an escape plan.

37
At 00:09:45,502, Character said: Rick's little one-eyed
pride and joy played me.

38
At 00:09:51,466, Character said: D***n.

39
At 00:09:52,884, Character said: That kid...

40
At 00:09:54,761, Character said: that kid is built for this s***t.

41
At 00:09:57,138, Character said: Let me go out and close this thing.

42
At 00:10:00,058, Character said: Arat's g***t it for now.

43
At 00:10:02,977, Character said: How'd the Hilltop go?

44
At 00:10:05,855, Character said: As requested.

45
At 00:10:07,774, Character said: Good job.

46
At 00:10:08,942, Character said: With an extra attaboy on top

47
At 00:10:10,652, Character said: given I know you didn't want
to play it that way.

48
At 00:10:15,657, Character said: You hear anything from Gavin?

49
At 00:10:17,867, Character said: Not yet, but it's coming.

50
At 00:10:21,496, Character said: Gavin may be perpetually pissed off,

51
At 00:10:23,873, Character said: but he keeps his s***t dry and tight.

52
At 00:10:31,881, Character said: If I'm not running down
Rick and company,

53
At 00:10:34,717, Character said: where do you want me?

54
At 00:10:55,321, Character said: Garbage people.

55
At 00:10:57,532, Character said: Good.

56
At 00:10:58,783, Character said: Eliminating those who reneged might...

57
At 00:11:01,536, Character said: leave us a tad short on ammo,

58
At 00:11:03,705, Character said: but it's worth it.

59
At 00:11:10,712, Character said: I need you to hear me on this, Simon.

60
At 00:11:14,757, Character said: Those piss-stained double-crossers

61
At 00:11:16,551, Character said: may have pulled a triple cross,

62
At 00:11:18,344, Character said: but it doesn't change the fact

63
At 00:11:19,929, Character said: that they are still a resource.

64
At 00:11:22,140, Character said: So you're gonna choke back

65
At 00:11:24,017, Character said: whatever s***t is stirring up inside you

66
At 00:11:26,561, Character said: and remind them
that a deal with the Saviors

67
At 00:11:29,355, Character said: is a lock, stock, s***k my barrel deal.

68
At 00:11:35,570, Character said: Deliver the standard message,

69
At 00:11:38,323, Character said: take one out,

70
At 00:11:40,533, Character said: and the rest will fall in line.

71
At 00:11:46,289, Character said: Just one, Simon.

72
At 00:11:55,590, Character said: If you've g***t something to say...

73
At 00:11:59,385, Character said: say it.

74
At 00:12:03,223, Character said: Maybe we should cut our losses here.

75
At 00:12:08,019, Character said: These people can't learn the lesson,

76
At 00:12:10,188, Character said: no matter how many times we teach it.

77
At 00:12:13,566, Character said: Alexandria, Hilltop, Kingdom,
these garbage rats...

78
At 00:12:18,071, Character said: they're not seeming
to understand the situation.

79
At 00:12:20,198, Character said: Not one little bit.

80
At 00:12:26,079, Character said: So maybe we learn our lesson,

81
At 00:12:29,249, Character said: scrape the plates into the trash.

82
At 00:12:32,794, Character said: Move further out.

83
At 00:12:35,838, Character said: Find other communities to...

84
At 00:12:39,217, Character said: "save."

85
At 00:12:45,056, Character said: Oh, I ** doing my best

86
At 00:12:47,809, Character said: to hold it together right now.

87
At 00:12:51,813, Character said: You wanna cut your losses,
take your own advice.

88
At 00:12:56,776, Character said: Killing everybody to solve the problem...

89
At 00:12:58,653, Character said: that is the easy way, not our way.

90
At 00:13:01,656, Character said: What we do...

91
At 00:13:04,075, Character said: saving people, it is hard.

92
At 00:13:09,247, Character said: But it d***n well works.

93
At 00:13:16,337, Character said: Not lately.

94
At 00:13:19,799, Character said: Once I clip Rick,

95
At 00:13:22,969, Character said: everything's aces again, Simon.

96
At 00:13:34,439, Character said: Yeah?

97
At 00:13:46,075, Character said: What the hell is that?

98
At 00:13:47,452, Character said: A delivery from the Hilltop.

99
At 00:13:49,871, Character said: I brought you something to deal with it.

100
At 00:13:51,873, Character said: It's charged.

101
At 00:13:55,710, Character said: Out.

102
At 00:14:27,700, Character said: Little bit more.

103
At 00:14:36,584, Character said: That's Dean.

104
At 00:14:38,127, Character said: That means the other "38"
that the Hilltop are holding

105
At 00:14:40,546, Character said: are from the Satellite Outpost.

106
At 00:14:42,465, Character said: Those are my people.

107
At 00:14:43,925, Character said: I'm gonna kill
every last one of those farmers!

108
At 00:14:46,344, Character said: You will do exactly what I asked.

109
At 00:14:48,054, Character said: We can't let 'em get away with this s***t.

110
At 00:14:50,056, Character said: You will do...

111
At 00:14:53,059, Character said: your job!

112
At 00:15:11,077, Character said: We came here to ask for your help.

113
At 00:15:13,454, Character said: Well, you shouldn't have.

114
At 00:15:27,927, Character said: Hey. Please. Just...

115
At 00:15:30,430, Character said: Please. Just...

116
At 00:15:32,640, Character said: Let's talk about this.

117
At 00:15:40,189, Character said: Natania was your family.

118
At 00:15:43,359, Character said: It's up to you, Cyndie.

119
At 00:15:45,445, Character said: All of it.

120
At 00:15:46,988, Character said: We should just kill them.

121
At 00:16:06,048, Character said: We're gonna get out of this.

122
At 00:16:11,012, Character said: This is... It's not about that.

123
At 00:16:20,021, Character said: She made it so I had to do it.

124
At 00:16:25,234, Character said: She made me kill her.

125
At 00:16:31,449, Character said: I'd do it again.

126
At 00:16:33,326, Character said: I'd have to.

127
At 00:16:38,331, Character said: Even knowing it would feel this way.

128
At 00:16:57,225, Character said: Thank you.

129
At 00:17:10,905, Character said: Take them to the beach.

130
At 00:17:12,657, Character said: - You're going to kill us?
- Take them.

131
At 00:17:15,451, Character said: This is your decision.

132
At 00:17:17,286, Character said: You own it.

133
At 00:17:18,496, Character said: Cyndie.

134
At 00:17:20,373, Character said: You better have a good reason
for killing us

135
At 00:17:21,916, Character said: other than thinking
it'll make you feel better.

136
At 00:17:24,919, Character said: Because it won't.

137
At 00:17:26,379, Character said: Let's just get it over with.

138
At 00:17:28,214, Character said: Why would you kill us?

139
At 00:17:30,091, Character said: To punish us?

140
At 00:17:31,926, Character said: I mean, don't you get it?

141
At 00:17:34,053, Character said: Killing is the punishment.

142
At 00:17:36,347, Character said: You execute us, then maybe
some of ours will come looking for us.

143
At 00:17:40,309, Character said: And maybe you'll take them out,

144
At 00:17:42,144, Character said: but eventually,
enough of them will come back

145
At 00:17:44,939, Character said: and they will wipe you out.

146
At 00:17:49,318, Character said: Your grandmother g***t herself killed,

147
At 00:17:51,821, Character said: so don't make the same mistake.

148
At 00:17:54,782, Character said: Just let us go...

149
At 00:17:56,450, Character said: and we'll keep fighting them
and you can keep hiding.

150
At 00:18:07,587, Character said: No.

151
At 00:18:10,506, Character said: They live.

152
At 00:18:15,344, Character said: If we win, do you even want to know?

153
At 00:18:19,140, Character said: Yes.

154
At 00:18:20,725, Character said: Then...

Download Subtitles The Walking Dead Bd Eng S08E10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles