Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Mountain (1956) eng DVDRip SK in any Language
The Mountain (1956) eng DVDRip SK Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:-7,-204 --> 00:00:04,pre Pavlinku :-*
00:01:52,126 --> 00:01:54,Zapnite si bezpe�nostn� p�sy
00:02:13,496 --> 00:02:18,THE MOUNTAIN
00:03:29,989 --> 00:03:32,Najnov�ie spr�vy hovoria
00:03:32,324 --> 00:03:34,o hav�ri� lietadla na hore Mountain Bold.
00:03:34,868 --> 00:03:36,Z�chrann� t�my boli informovan�
00:03:36,579 --> 00:03:39,a vyslan� na miesto ne�tastia.
00:03:39,331 --> 00:03:43,Lietadlo bolo na svojej pravidelnej linke z
Kalkaty do Par�a.
00:03:47,131 --> 00:03:51,Zatia� nie s� �iadne inform�cie o mo�n***m po�te obet�
00:04:01,937 --> 00:04:05,Myslela som, �e u� nepr�de�.
- Dlh� cesta.
00:04:06,275 --> 00:04:08,Kde je hora Mountain Bold?
00:04:09,194 --> 00:04:13,Tam, pre�o? -
Havarovalo tam lietadlo.
00:04:13,532 --> 00:04:16,Naozaj? Po�me na obed.
00:04:18,245 --> 00:04:20,Dobr� de�.
- To je p�n Magnus,
00:04:20,539 --> 00:04:22,majite� hotela.
- Som r�d, �e V�s pozn�vam.
00:04:22,750 --> 00:04:25,Vitajte v mojom hoteli.
- M��ete mi odnies� bato�inu z auta
00:04:25,169 --> 00:04:28,a prip�sa� mi to na ��et?
- �no, pane.
00:04:30,466 --> 00:04:33,Som rada, �e si sem cestoval z takej dia�ky.
00:04:33,761 --> 00:04:37,Si ve�mi mil�.
- �no, s prihliadnut�m na okolnosti.
00:04:38,932 --> 00:04:42,Pri�iel som pr�li� skoro alebo neskoro?
- Ako to mysl� ?
00:04:42,978 --> 00:04:46,Videl som, ako si sa na toho chlapa pozerala.
00:04:46,774 --> 00:04:50,Ak bude� �iarli� na ka�d�ho mu�a,
na ktor�ho sa pozriem ...
00:04:50,277 --> 00:04:53,Som pr�li� star� na to, aby som �iarlil.
Ka�dop�dne, bude to pre m�a jednoduch�ie
00:04:53,947 --> 00:04:57,opusti� �a, ke� ma za�ne� nudi�.
00:04:57,910 --> 00:05:02,A raz k tomu d�jde, je ti to jasn�?
- Nechce� to spravi� teraz ?
00:05:04,249 --> 00:05:06,Nie.
Chcem, aby to bolo prekvapenie.
00:05:43,831 --> 00:05:46,Hej, mlad� mu�!
00:05:56,510 --> 00:05:59,Sle�na V�m chce po�akova�,
00:05:59,306 --> 00:06:01,�e ste sa jej venovali.
00:06:05,602 --> 00:06:09,Nepovedal si �akujem .
Nechce� sle�ne po�akova�?
00:06:12,234 --> 00:06:13,�akujem.
00:06:43,139 --> 00:06:46,Ahoj Zachary.
- Dobr� de�, Mary.
00:06:46,100 --> 00:06:48,Tak�e si sp� aj s celou rodinou.
00:06:48,978 --> 00:06:52,A s� v�etky zdrav�.
- D� mi polovicu z vlny,
00:06:52,273 --> 00:06:54,tak ako minul� rok?
- Dobre.
00:06:54,775 --> 00:06:58,A nezabudni na strechu,
�oskoro pr�de sneh a �kridle s� pol�man�
00:06:58,738 --> 00:07:02,S��bil si, �e to oprav�.
- Oprav�m.
00:07:02,325 --> 00:07:06,Pr�� v sobotu a mo�e� tu prespa�.
V nede�u p�jdeme spolu do kostola.
00:07:06,454 --> 00:07:09,E�te uvid�m.
- D�m Ti najlep�iu poste�.
00:07:09,915 --> 00:07:13,M�m vlastn� poste�.
- Mu� v Tvojom veku
00:07:13,127 --> 00:07:16,by ob�as mohol prespa� inde ako doma.
00:07:16,589 --> 00:07:20,Bol by som r�d by, keby si to prestala hovori�.
- Nie je �iadnym tajomstvom,
00:07:20,843 --> 00:07:24,�e �a m�m rada Zachary.
V�etci to vedia!
00:07:24,221 --> 00:07:28,Bodaj by to nevedeli, ke�
to hovor� tak nahlas.
00:07:28,351 --> 00:07:31,Jeden z n�s to mus� poveda� nahlas.
00:07:31,064 --> 00:07:34,U� je to p� rokov �o som vdova,
ale st�le som aj �ena.
00:07:34,940 --> 00:07:38,A u� nechcem by� vdova.
00:07:38,861 --> 00:07:41,Nechcem.
- Ja ..
00:07:41,280 --> 00:07:43,Vie�, �e sa mus�m stara� o svojho brata.
00:07:44,116 --> 00:07:48,Nem��e� sa o neho predsa stara� cel� �ivot.
00:07:48,162 --> 00:07:51,A ak �a to zauj�ma, starne�.
00:07:51,665 --> 00:07:55,Neviem pre�o s tebou v�bec
str�cam �as.
00:07:56,045 --> 00:08:00,Chce� ma, alebo nie Zachary Teller?
- Ja ..
00:08:00,716 --> 00:08:05,Neviem ako �i� so �enou.
00:08:05,137 --> 00:08:07,Nau��m �a v�etko, �o potrebuje� vedie�.
00:08:07,890 --> 00:08:10,A nebude to trva� dlho.
- Ja neviem ..
00:08:13,437 --> 00:08:17,Niekto sem ide.
Nikdy som nevidel to�ko �ut ako dnes.
00:08:18,400 --> 00:08:20,A nezabudni na moju strechu!
00:08:36,284 --> 00:08:39,Pod�a t�chto obr�zkov
nie je vidie� �iadne zn�mky �ivota
00:08:40,038 --> 00:08:43,Nach�dzam sa vo v��ke 4500m
00:08:43,792 --> 00:08:48,a tel� s� podo mnou.
Povedal by som, �e vo v��ke asi 3600 m.
00:08:48,505 --> 00:08:50,Ahoj, Zak.
- �o sa deje?
00:08:50,882 --> 00:08:53,V�era ve�er havarovalo v hor�ch lietadlo.
00:08:53,720 --> 00:08:56,Ve�k� s cestuj�cimi.
00:08:56,346 --> 00:08:59,Je to katastrofa, v�etci s� m�tvi.
- M�tvi, v�etci s� m�tvi.
00:08:59,933 --> 00:09:02,Hovoria, �e letelo z Indie.
00:09:02,519 --> 00:09:05,Je to ir�nia, letie� a� z Indie
a nakoniec zomrie� tu.
00:09:05,897 --> 00:09:08,Predstavte si to ..
00:09:08,066 --> 00:09:11,Ni� tam nevidno.
Malo by by� na druhej strane hory.
00:09:11,778 --> 00:09:15,Tak to aspo� hovoria.
- Lokalizovali ho zo vzduchu.
00:09:15,323 --> 00:09:19,M�tvi, v�etci m�tvi ..
- Pozemn� t�m, pozemn� t�m,
00:09:19,452 --> 00:09:22,po�ujete ma, prep�nam?
- �o je to?
00:09:22,455 --> 00:09:25,Pri�lo sem ve�a �udi z letectva.
00:09:25,208 --> 00:09:28,V��ina z nich m� sch�dzku v �kole.
- V �kole.
00:09:28,295 --> 00:09:30,Zostavuj� z�chrann� t�m,
ktor� vyst�pi na horu.
00:09:31,089 --> 00:09:34,Pre�o, ke� nikto nepre�il ?
- Kv�li po�te.
00:09:34,551 --> 00:09:37,Vie�, d�le�it� listy a tak.
00:09:42,142 --> 00:09:45,Komu patria tie ovce ?
Mohli by ste ich odtia�to odvies� ?
00:09:46,062 --> 00:09:49,S� moje, u� idem.
- Ja ti pom��em, Zack.
00:09:49,941 --> 00:09:51,�akujem.
00:09:51,818 --> 00:09:56,Pozemn� t�m.
Z lietadla nevid�me �iadne zn�mky �ivota
00:09:56,197 --> 00:09:58,Opakujem, �iadne zn�mky �ivota.
00:09:58,658 --> 00:10:02,Na zv��en�ch fotografi�ch vid�me detaily
z miesta hav�rie .
00:10:02,370 --> 00:10:06,Najmenej 12 cestuj�cich bolo vyhoden�ch z
lietadla a 4 tel� s� vidie�
00:10:06,082 --> 00:10:08,pri chvoste lietadla.
00:10:08,626 --> 00:10:10,Prep�nam.
00:10:11,379 --> 00:10:14,Lietadlo, tu pozemn� t�m.
Zorganizovali sme z�chrann� t�m.
00:10:15,283 --> 00:10:18,Odch�dzame asi za hodinu.
00:10:18,762 --> 00:10:24,P�jdeme a� pod �adovec.
R�no za�neme s lezen�m hore.
00:10:24,809 --> 00:10:29,Rozumiem.
Prep�nam a kon��m.
00:10:32,074 --> 00:10:33,Zachary!
00:10:34,743 --> 00:10:38,Na hore havarovalo lietadlo, u� si to po�ul?
- Viem, volali do hotela �e potrebuj� dobrovo�n�kov
00:10:39,039 --> 00:10:42,pre z�chrann� t�m.
- Maj� sch�dzu v �kole.
00:10:42,543 --> 00:10:45,Ak potrebuj� �ud�, povedz im,
aby ma vzali.
00:10:45,254 --> 00:10:49,Potrebuj� len t�ch najlep��ch lezcov ..
- Ale op�ta� sa m��e� nie ?
00:10:49,425 --> 00:10:52,U� ma nebav� by� nikto, chcem by� kone�ne niekto.
A teraz sa be� sp�ta� !
00:10:52,595 --> 00:10:54,Pane, m��em V�s vyru�i� ?
- Prep��te, som zanepr�zdnen�.
00:10:54,755 --> 00:10:58,Ide o z�chrann� t�m.
- �akujem, ale starajte sa rad�ej o svoje ovce,
00:10:58,475 --> 00:11:02,a z�chrann� akciu nechajte na odborn�kov.
00:11:02,897 --> 00:11:06,Mo�no to neviete, ale on vyliezol
na horu, ke� mal 12.
00:11:06,859 --> 00:11:08,12 rokov.
- So svoj�m otcom.
00:11:08,870 --> 00:11:11,Boli prv�, ktor� tam vyliezli.
00:11:11,567 --> 00:11:13,- Prv�.
00:11:13,817 --> 00:11:15,Je to Zachary Teller?
00:11:15,568 --> 00:11:17,Vy ste u� o mne po�uli ?
00:11:17,445 --> 00:11:21,�no, po�ul.
Po�te so mnou.
00:11:39,891 --> 00:11:43,Hlavn� skupina vyraz� akon�hle
dostaneme v�stroj.
00:11:43,562 --> 00:11:47,Do zotmenia budeme
na �adovci, a druh� de�
00:11:47,274 --> 00:11:50,sa dostaneme k trosk�m.
S�hlas�te s t�m Servas?
00:11:50,777 --> 00:11:54,T� trasa sa mi nep��i.
00:11:54,364 --> 00:11:59,Zachary Teller, po�te sem.
00:12:00,495 --> 00:12:05,Chceme �s� po severnej stene.
Ako riskantn� to je?
00:12:05,542 --> 00:12:11,T�to ro�n� dobu a po severnej stene ?
- Vravel som, �e je to nebezpe�n�.
00:12:11,131 --> 00:12:14,Ale d� sa to.
Vy ste to dok�zali za jeden de�, nie ?
00:12:15,051 --> 00:12:17,�no, v lete.
Ale teraz je jese�,
00:12:17,512 --> 00:12:21,a tam hore je u� zima.
Nad 3000m je sam� �ad,
00:12:21,808 --> 00:12:24,okrem ju�nej steny.
00:12:24,561 --> 00:12:27,Tade nem��eme,
je to strm� takmer 90 stup�ov.
00:12:27,522 --> 00:12:31,To je niekedy najlep�ie.
- Mus�me zobra� z�soby,
00:12:31,526 --> 00:12:35,nosidl� a vysiela�ku, dokonca lek�ra
pre pr�pad, �e niekto pre�il.
00:12:35,196 --> 00:12:37,�o na to vrav�te Servas?
00:12:37,574 --> 00:12:41,Povediem V�s, pokia� to p�jde.
- Ko�ko je to?
00:12:41,202 --> 00:12:44,�o ak sa dostaneme do bodu,
ke� ja poviem po�me a vy nie ?
00:12:44,998 --> 00:12:48,Ak poviem, �e sa m�me vr�ti�,
�alej sa u�...
Download Subtitles The Mountain (1956) eng DVDRip SK in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Sing.N***d.2025.1080p.WEB.H264-DJT_track3_[eng]
Anywhere But Here 1999 720p WEBRip x264.www.RapidMovieZ.com
La Orca (1976)
Trigger.2025.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH
North Shore s01e12 Bellport
Tremors.4.The.Legend.Begins.2004.1080p.Bluray.x264-DeBTViD
Please Put Them On Takamine-san S01E01 (Awafim.tv)
[TeamSkeetVIP] Deep Analysis A Swap Movie (2022)
North Shore s01e14 Illusions
Lost Romance 2020-1
Free The Mountain (1956) eng DVDRip SK srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up