The Mountain (1956) eng DVDRip SK Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:-7,-204 --> 00:00:04,pre Pavlinku :-*

00:01:52,126 --> 00:01:54,Zapnite si bezpe�nostn� p�sy

00:02:13,496 --> 00:02:18,THE MOUNTAIN

00:03:29,989 --> 00:03:32,Najnov�ie spr�vy hovoria

00:03:32,324 --> 00:03:34,o hav�ri� lietadla na hore Mountain Bold.

00:03:34,868 --> 00:03:36,Z�chrann� t�my boli informovan�

00:03:36,579 --> 00:03:39,a vyslan� na miesto ne�tastia.

00:03:39,331 --> 00:03:43,Lietadlo bolo na svojej pravidelnej linke z
Kalkaty do Par�a.

00:03:47,131 --> 00:03:51,Zatia� nie s� �iadne inform�cie o mo�n***m po�te obet�

00:04:01,937 --> 00:04:05,Myslela som, �e u� nepr�de�.
- Dlh� cesta.

00:04:06,275 --> 00:04:08,Kde je hora Mountain Bold?

00:04:09,194 --> 00:04:13,Tam, pre�o? -
Havarovalo tam lietadlo.

00:04:13,532 --> 00:04:16,Naozaj? Po�me na obed.

00:04:18,245 --> 00:04:20,Dobr� de�.
- To je p�n Magnus,

00:04:20,539 --> 00:04:22,majite� hotela.
- Som r�d, �e V�s pozn�vam.

00:04:22,750 --> 00:04:25,Vitajte v mojom hoteli.
- M��ete mi odnies� bato�inu z auta

00:04:25,169 --> 00:04:28,a prip�sa� mi to na ��et?
- �no, pane.

00:04:30,466 --> 00:04:33,Som rada, �e si sem cestoval z takej dia�ky.

00:04:33,761 --> 00:04:37,Si ve�mi mil�.
- �no, s prihliadnut�m na okolnosti.

00:04:38,932 --> 00:04:42,Pri�iel som pr�li� skoro alebo neskoro?
- Ako to mysl� ?

00:04:42,978 --> 00:04:46,Videl som, ako si sa na toho chlapa pozerala.

00:04:46,774 --> 00:04:50,Ak bude� �iarli� na ka�d�ho mu�a,
na ktor�ho sa pozriem ...

00:04:50,277 --> 00:04:53,Som pr�li� star� na to, aby som �iarlil.
Ka�dop�dne, bude to pre m�a jednoduch�ie

00:04:53,947 --> 00:04:57,opusti� �a, ke� ma za�ne� nudi�.

00:04:57,910 --> 00:05:02,A raz k tomu d�jde, je ti to jasn�?
- Nechce� to spravi� teraz ?

00:05:04,249 --> 00:05:06,Nie.
Chcem, aby to bolo prekvapenie.

00:05:43,831 --> 00:05:46,Hej, mlad� mu�!

00:05:56,510 --> 00:05:59,Sle�na V�m chce po�akova�,

00:05:59,306 --> 00:06:01,�e ste sa jej venovali.

00:06:05,602 --> 00:06:09,Nepovedal si �akujem .
Nechce� sle�ne po�akova�?

00:06:12,234 --> 00:06:13,�akujem.

00:06:43,139 --> 00:06:46,Ahoj Zachary.
- Dobr� de�, Mary.

00:06:46,100 --> 00:06:48,Tak�e si sp� aj s celou rodinou.

00:06:48,978 --> 00:06:52,A s� v�etky zdrav�.
- D� mi polovicu z vlny,

00:06:52,273 --> 00:06:54,tak ako minul� rok?
- Dobre.

00:06:54,775 --> 00:06:58,A nezabudni na strechu,
�oskoro pr�de sneh a �kridle s� pol�man�

00:06:58,738 --> 00:07:02,S��bil si, �e to oprav�.
- Oprav�m.

00:07:02,325 --> 00:07:06,Pr�� v sobotu a mo�e� tu prespa�.
V nede�u p�jdeme spolu do kostola.

00:07:06,454 --> 00:07:09,E�te uvid�m.
- D�m Ti najlep�iu poste�.

00:07:09,915 --> 00:07:13,M�m vlastn� poste�.
- Mu� v Tvojom veku

00:07:13,127 --> 00:07:16,by ob�as mohol prespa� inde ako doma.

00:07:16,589 --> 00:07:20,Bol by som r�d by, keby si to prestala hovori�.
- Nie je �iadnym tajomstvom,

00:07:20,843 --> 00:07:24,�e �a m�m rada Zachary.
V�etci to vedia!

00:07:24,221 --> 00:07:28,Bodaj by to nevedeli, ke�
to hovor� tak nahlas.

00:07:28,351 --> 00:07:31,Jeden z n�s to mus� poveda� nahlas.

00:07:31,064 --> 00:07:34,U� je to p� rokov �o som vdova,
ale st�le som aj �ena.

00:07:34,940 --> 00:07:38,A u� nechcem by� vdova.

00:07:38,861 --> 00:07:41,Nechcem.
- Ja ..

00:07:41,280 --> 00:07:43,Vie�, �e sa mus�m stara� o svojho brata.

00:07:44,116 --> 00:07:48,Nem��e� sa o neho predsa stara� cel� �ivot.

00:07:48,162 --> 00:07:51,A ak �a to zauj�ma, starne�.

00:07:51,665 --> 00:07:55,Neviem pre�o s tebou v�bec
str�cam �as.

00:07:56,045 --> 00:08:00,Chce� ma, alebo nie Zachary Teller?
- Ja ..

00:08:00,716 --> 00:08:05,Neviem ako �i� so �enou.

00:08:05,137 --> 00:08:07,Nau��m �a v�etko, �o potrebuje� vedie�.

00:08:07,890 --> 00:08:10,A nebude to trva� dlho.
- Ja neviem ..

00:08:13,437 --> 00:08:17,Niekto sem ide.
Nikdy som nevidel to�ko �ut ako dnes.

00:08:18,400 --> 00:08:20,A nezabudni na moju strechu!

00:08:36,284 --> 00:08:39,Pod�a t�chto obr�zkov
nie je vidie� �iadne zn�mky �ivota

00:08:40,038 --> 00:08:43,Nach�dzam sa vo v��ke 4500m

00:08:43,792 --> 00:08:48,a tel� s� podo mnou.
Povedal by som, �e vo v��ke asi 3600 m.

00:08:48,505 --> 00:08:50,Ahoj, Zak.
- �o sa deje?

00:08:50,882 --> 00:08:53,V�era ve�er havarovalo v hor�ch lietadlo.

00:08:53,720 --> 00:08:56,Ve�k� s cestuj�cimi.

00:08:56,346 --> 00:08:59,Je to katastrofa, v�etci s� m�tvi.
- M�tvi, v�etci s� m�tvi.

00:08:59,933 --> 00:09:02,Hovoria, �e letelo z Indie.

00:09:02,519 --> 00:09:05,Je to ir�nia, letie� a� z Indie
a nakoniec zomrie� tu.

00:09:05,897 --> 00:09:08,Predstavte si to ..

00:09:08,066 --> 00:09:11,Ni� tam nevidno.
Malo by by� na druhej strane hory.

00:09:11,778 --> 00:09:15,Tak to aspo� hovoria.
- Lokalizovali ho zo vzduchu.

00:09:15,323 --> 00:09:19,M�tvi, v�etci m�tvi ..
- Pozemn� t�m, pozemn� t�m,

00:09:19,452 --> 00:09:22,po�ujete ma, prep�nam?
- �o je to?

00:09:22,455 --> 00:09:25,Pri�lo sem ve�a �udi z letectva.

00:09:25,208 --> 00:09:28,V��ina z nich m� sch�dzku v �kole.
- V �kole.

00:09:28,295 --> 00:09:30,Zostavuj� z�chrann� t�m,
ktor� vyst�pi na horu.

00:09:31,089 --> 00:09:34,Pre�o, ke� nikto nepre�il ?
- Kv�li po�te.

00:09:34,551 --> 00:09:37,Vie�, d�le�it� listy a tak.

00:09:42,142 --> 00:09:45,Komu patria tie ovce ?
Mohli by ste ich odtia�to odvies� ?

00:09:46,062 --> 00:09:49,S� moje, u� idem.
- Ja ti pom��em, Zack.

00:09:49,941 --> 00:09:51,�akujem.

00:09:51,818 --> 00:09:56,Pozemn� t�m.
Z lietadla nevid�me �iadne zn�mky �ivota

00:09:56,197 --> 00:09:58,Opakujem, �iadne zn�mky �ivota.

00:09:58,658 --> 00:10:02,Na zv��en�ch fotografi�ch vid�me detaily
z miesta hav�rie .

00:10:02,370 --> 00:10:06,Najmenej 12 cestuj�cich bolo vyhoden�ch z
lietadla a 4 tel� s� vidie�

00:10:06,082 --> 00:10:08,pri chvoste lietadla.

00:10:08,626 --> 00:10:10,Prep�nam.

00:10:11,379 --> 00:10:14,Lietadlo, tu pozemn� t�m.
Zorganizovali sme z�chrann� t�m.

00:10:15,283 --> 00:10:18,Odch�dzame asi za hodinu.

00:10:18,762 --> 00:10:24,P�jdeme a� pod �adovec.
R�no za�neme s lezen�m hore.

00:10:24,809 --> 00:10:29,Rozumiem.
Prep�nam a kon��m.

00:10:32,074 --> 00:10:33,Zachary!

00:10:34,743 --> 00:10:38,Na hore havarovalo lietadlo, u� si to po�ul?
- Viem, volali do hotela �e potrebuj� dobrovo�n�kov

00:10:39,039 --> 00:10:42,pre z�chrann� t�m.
- Maj� sch�dzu v �kole.

00:10:42,543 --> 00:10:45,Ak potrebuj� �ud�, povedz im,
aby ma vzali.

00:10:45,254 --> 00:10:49,Potrebuj� len t�ch najlep��ch lezcov ..
- Ale op�ta� sa m��e� nie ?

00:10:49,425 --> 00:10:52,U� ma nebav� by� nikto, chcem by� kone�ne niekto.
A teraz sa be� sp�ta� !

00:10:52,595 --> 00:10:54,Pane, m��em V�s vyru�i� ?
- Prep��te, som zanepr�zdnen�.

00:10:54,755 --> 00:10:58,Ide o z�chrann� t�m.
- �akujem, ale starajte sa rad�ej o svoje ovce,

00:10:58,475 --> 00:11:02,a z�chrann� akciu nechajte na odborn�kov.

00:11:02,897 --> 00:11:06,Mo�no to neviete, ale on vyliezol
na horu, ke� mal 12.

00:11:06,859 --> 00:11:08,12 rokov.
- So svoj�m otcom.

00:11:08,870 --> 00:11:11,Boli prv�, ktor� tam vyliezli.

00:11:11,567 --> 00:11:13,- Prv�.

00:11:13,817 --> 00:11:15,Je to Zachary Teller?

00:11:15,568 --> 00:11:17,Vy ste u� o mne po�uli ?

00:11:17,445 --> 00:11:21,�no, po�ul.
Po�te so mnou.

00:11:39,891 --> 00:11:43,Hlavn� skupina vyraz� akon�hle
dostaneme v�stroj.

00:11:43,562 --> 00:11:47,Do zotmenia budeme
na �adovci, a druh� de�

00:11:47,274 --> 00:11:50,sa dostaneme k trosk�m.
S�hlas�te s t�m Servas?

00:11:50,777 --> 00:11:54,T� trasa sa mi nep��i.

00:11:54,364 --> 00:11:59,Zachary Teller, po�te sem.

00:12:00,495 --> 00:12:05,Chceme �s� po severnej stene.
Ako riskantn� to je?

00:12:05,542 --> 00:12:11,T�to ro�n� dobu a po severnej stene ?
- Vravel som, �e je to nebezpe�n�.

00:12:11,131 --> 00:12:14,Ale d� sa to.
Vy ste to dok�zali za jeden de�, nie ?

00:12:15,051 --> 00:12:17,�no, v lete.
Ale teraz je jese�,

00:12:17,512 --> 00:12:21,a tam hore je u� zima.
Nad 3000m je sam� �ad,

00:12:21,808 --> 00:12:24,okrem ju�nej steny.

00:12:24,561 --> 00:12:27,Tade nem��eme,
je to strm� takmer 90 stup�ov.

00:12:27,522 --> 00:12:31,To je niekedy najlep�ie.
- Mus�me zobra� z�soby,

00:12:31,526 --> 00:12:35,nosidl� a vysiela�ku, dokonca lek�ra
pre pr�pad, �e niekto pre�il.

00:12:35,196 --> 00:12:37,�o na to vrav�te Servas?

00:12:37,574 --> 00:12:41,Povediem V�s, pokia� to p�jde.
- Ko�ko je to?

00:12:41,202 --> 00:12:44,�o ak sa dostaneme do bodu,
ke� ja poviem po�me a vy nie ?

00:12:44,998 --> 00:12:48,Ak poviem, �e sa m�me vr�ti�,
�alej sa u�...

Download Subtitles The Mountain (1956) eng DVDRip SK in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu