Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Lost Romance 2020-1 in any Language
Lost Romance 2020-1 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:11,130 --> 00:00:14,♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫
00:00:14,250 --> 00:00:21,♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫
00:00:21,780 --> 00:00:28,♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫
00:00:28,440 --> 00:00:32,♫ Είσαι καλά; ♫
00:00:32,220 --> 00:00:36,♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫
00:00:36,400 --> 00:00:39,♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫
00:00:39,530 --> 00:00:46,♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫
00:00:46,920 --> 00:00:53,♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫
00:00:53,790 --> 00:01:00,♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫
00:01:00,800 --> 00:01:07,♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫
00:01:07,150 --> 00:01:13,♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫
00:01:13,020 --> 00:01:16,♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫
00:01:16,110 --> 00:01:22,♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫
00:01:22,180 --> 00:01:28,♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫
00:01:33,440 --> 00:01:36,Χαμένο Ρομάντζο
00:01:36,960 --> 00:01:42,[Κεφάλαιο Ένα]
00:01:48,730 --> 00:01:55,Μέσα στο ζεστό ατμό, η σιλουέτα ενός άνδρα που εκπέμπει μια παγωμένη αύρα διαγράφεται κόντρα στο φως.
00:01:55,150 --> 00:01:58,Το ζεστό νερό μουλιάζει τα πυκνά, κατάμαυρα μαλλιά του.
00:01:58,200 --> 00:02:02,Κάτω από τις σταγόνες του νερού, τα χαρακτηριστικά του προσώπου του είναι σμιλεμένα με ακρίβεια.
00:02:02,140 --> 00:02:05,Οι υπέροχοι μύες του ανεβοκατεβαίνουν σε κάθε ανάσα.
00:02:05,280 --> 00:02:08,Ακριβώς όπως ένα αιλουροειδές.
00:02:40,560 --> 00:02:43,Τα μάτια του σαν απύθμενες λίμνες,
00:02:43,970 --> 00:02:47,εκπέμπουν μια ασυναγώνιστη μαύρη λάμψη.
00:02:48,620 --> 00:02:52,Το ξεκάθαρο περίγραμμα των γωνιών του στόματος του σχηματίζει παγωμένη καμπύλη.
00:02:52,280 --> 00:02:57,Ένα περιπαικτικό χαμόγελο τον κάνει να φαίνεται ακόμα πιο αδιάφορος και αλαζονικός.
00:02:57,090 --> 00:03:00,Μία ύπουλη γοητεία.
00:03:56,160 --> 00:04:00,Μόλις ανοίξει η πόρτα του αυτοκινήτου, τα μακριά, ίσια πόδια του και η εντυπωσιακή του αύρα,
00:04:00,140 --> 00:04:03,κάνουν τους πάντες να χαμηλώνουν τα κεφάλια κρατώντας την αναπνοή τους,
00:04:03,850 --> 00:04:06,μη τολμώντας να τον κοιτάξουν ευθέως.
00:04:10,950 --> 00:04:13,Καλημέρα, Διευθύντρια Στρατηγικής!
00:04:59,050 --> 00:05:01,Καλημέρα, Διευθύνων Σύμβουλε.
00:05:03,660 --> 00:05:07,Το ύψος των 180 εκατοστών, του επιτρέπει να ξεχωρίζει εντυπωσιακά μέσα στο πλήθος.
00:05:07,970 --> 00:05:11,Τα ελαφριά εφαρμοστά ρούχα του τυλίγονται γύρω από το σώμα του,
00:05:11,110 --> 00:05:14,και φανερώνουν την τέλεια σωματική του διάπλαση.
00:05:14,220 --> 00:05:18,Προχωρά μπροστά με βηματισμό κομψό, γεμάτο χάρη όπως ένα αιλουροειδές.
00:05:18,850 --> 00:05:23,Εκπέμπει μια ελαφριά οσμή κινδύνου,
00:05:23,280 --> 00:05:26,έτοιμο να αρπάξει τη λεία του ανά πάσα στιγμή.
00:05:48,190 --> 00:05:49,Γιατί πάλι αιλουροειδή;
00:05:49,960 --> 00:05:52,Σε τι έφταιξαν πια τα αιλουροειδή;
00:05:52,820 --> 00:05:54,Ξέρω, δεν βρίσκεις ότι έχω όμως δίκιο;
00:05:54,100 --> 00:05:57,Οκτώ στους δέκα αρσενικούς στα ρομαντικά μυθιστορήματα περιγράφονται ως αιλουροειδή.
00:05:57,540 --> 00:06:00,Είναι τόσο περίεργο! Γιατί δεν μπορούν να μοιάζουν σε μια καμηλοπάρδαλη;
00:06:03,940 --> 00:06:07,Η καμηλοπάρδαλη προφανώς δεν είναι σωστή παρομοίωση,
00:06:07,000 --> 00:06:09,αλλά η τίγρης ή το λιοντάρι ταιριάζει.
00:06:09,090 --> 00:06:11,Λιοντάρι; Τίγρης;
00:06:11,770 --> 00:06:14,[Λιοντάρι]
00:06:14,050 --> 00:06:15,Δεν είναι όλοι ίδιοι;
00:06:16,180 --> 00:06:18,Ποιός είναι ο τίτλος του νέου βιβλίου;
00:06:18,030 --> 00:06:19,Διευθύνων, Είσαι Τόσο Άτακτος
00:06:19,850 --> 00:06:22,Πρέπει πάντα να είναι τόσο προφανές;
00:06:22,770 --> 00:06:24,Δεν γίνεται αλλιώς.
00:06:24,560 --> 00:06:26,Αυτό το καιρό, η αγορά των ρομαντικών μυθιστορημάτων είναι σε ύφεση.
00:06:26,540 --> 00:06:30,Άν δεν έχεις ξεκάθαρο τίτλο, δεν μπορείς να κερδίσεις την προσοχή του αναγνώστη.
00:06:30,130 --> 00:06:35,Αλήθεια είναι. Είμαστε ήδη στο 2020. Κανείς δεν θέλει να διαβάζει για αυταρχικούς Διευθύνοντες πλέον.
00:06:35,920 --> 00:06:39,Αυτό δεν είναι αλήθεια! Άσχετα με το έτος, όλοι χρειάζονται τους αυταρχικούς Διευθύνοντες.
00:06:39,960 --> 00:06:44,Υπάρχει κάτι πιο συγκινητικό από έναν αυταρχικό Διευθύνων;
00:06:44,810 --> 00:06:46,Αλήθεια;
00:06:46,110 --> 00:06:47,Φυσικά.
00:06:47,820 --> 00:06:51,Από όλες τις πρόσφατες ταινίες με κορυφαίες πωλήσεις, ποιά δεν αναφερόταν σε αυταρχικό Διευθύνων;
00:06:51,570 --> 00:06:53,Δεν είναι ο Κρίστιαν Γκρέι αυταρχικός Διευθύνων;
(50 Αποχρώσεις του Γκρί)
00:06:53,300 --> 00:06:54,Ναι.
00:06:54,960 --> 00:06:57,Δεν είναι ο Μπρούς Γουέιν αυταρχικός Διευθύνων;
(Μπάτμαν)
00:06:57,430 --> 00:06:58,Δεν είναι ο Τόνι Στάρκ αυταρχικός Διευθύνων;
(Άιρον Μάν)
00:06:58,740 --> 00:07:01,Ναι, ναι, ναι! Πολύ αυταρχικοί όλοι τους!
00:07:01,990 --> 00:07:03,Ακριβώς.
00:07:03,270 --> 00:07:06,Άσχετα με την ηλικία ή το φύλο, όλοι χρειάζονται ένα αυταρχικό Διευθύνων, εντάξει;
00:07:06,730 --> 00:07:08,Οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν γίνεται να εξαφανιστούν!
00:07:08,670 --> 00:07:13,Καλά, καλά. Ποιό είναι λοιπόν το ιστορικό αυτού του νέου αυταρχικού Διευθύνων;
00:07:14,440 --> 00:07:20,Είναι ο Σίτου Αοράν, Διευθύνων Σύμβουλος εταιρείας επιχειρηματικού κεφαλαίου με καθαρή αξία 10 δις NT ($337 εκατ. δολάρια ΗΠΑ).
00:07:21,450 --> 00:07:23,Σίτου Αοράν;
(Αοράν, σημαίνει περήφανος, ευγενής)
00:07:23,740 --> 00:07:26,Ά, έλα τώρα! Την τελευταία φορά... πως τον λέγανε είπαμε;
00:07:26,300 --> 00:07:28,Μούρονγκ Λενγκλί;
(Λενγκλί σημαίνει κρύος)
00:07:28,960 --> 00:07:31,Γιατί πρέπει όλα τα ονόματα των αυταρχικών Διευθύνοντων να είναι επιβλητικά;
00:07:31,810 --> 00:07:34,Είσαι τόσο εκνευριστική! Υποτίθεται ότι είναι διεκδικητικοί!
00:07:34,410 --> 00:07:36,Καλά.
00:07:36,060 --> 00:07:40,Ο κόσμος του ρομαντικού μυθιστορήματος είναι τόσο απλός και βαρετός.
00:07:42,250 --> 00:07:44,Πραγματικά είναι λίγο βαρετός.
00:07:45,490 --> 00:07:48,Έι, δες τα βιβλία που εκδόσαμε αυτό το μήνα,
00:07:48,520 --> 00:07:49,Διευθύνων, Μη Σταματάς,
00:07:49,960 --> 00:07:51,Διευθύνων, Κάνε Πέρα,
00:07:51,280 --> 00:07:53,και Διευθύνων, Αγάπησε Με...
00:07:53,780 --> 00:07:56,Εκτός από τα ονόματα των χαρακτήρων που αλλάζουν, σε τι άλλο διαφέρουν;
00:07:56,370 --> 00:07:57,Δεν είναι όλα τα ρομαντικά μυθιστορήματα έτσι;
00:07:57,520 --> 00:08:00,Αυτό είναι το πρόβλημα!
00:08:00,090 --> 00:08:05,Τα ρομαντικά μυθιστορήματα ήταν τόσο τέλεια και παρηγορούσαν τις καρδιές αμέτρητων νέων,
00:08:05,690 --> 00:08:08,και τώρα δες πως κατάντησαν.
00:08:11,030 --> 00:08:13,Δεν έκλεισαν πρόσφατα δύο βιβλιοπωλεία;
00:08:13,770 --> 00:08:16,Ναι, και αν η δουλειά συνεχίσει να μειώνεται,
00:08:16,670 --> 00:08:20,δεν ξέρω πως θα επιβιώσει μια μικρή εκδοτική επιχείρηση όπως τη δική μας.
00:08:20,070 --> 00:08:21,Είμαστε καταδικασμένοι.
00:08:21,830 --> 00:08:26,Δε γίνεται! Πρέπει να ανακαλύψουμε ένα νέο δρόμο ώστε να επιβιώσουν τα ρομαντικά μυθιστορήματα!
00:08:27,060 --> 00:08:28,Τι νέο δρόμο;
00:08:29,880 --> 00:08:31,Δεν έχω βρει κανένα ακόμα.
00:08:33,280 --> 00:08:34,Δεν έχω τόσο υψηλές προσδοκίες.
00:08:34,990 --> 00:08:41,Θα είμαι απλά ευτυχισμένη αν αυτός ο Σίτου Αοράν μπορεί να βοηθήσει να πάρουμε μπόνους και αυτό το μήνα.
00:08:41,130 --> 00:08:43,Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Διευθύνων!
(Το "παρακαλώ" μοιάζει με τη λέξη "αυταρχικός").
00:08:43,810 --> 00:08:46,Θέλετε να πάρετε μπόνους;
00:08:46,070 --> 00:08:48,Αρχισυντάκτη Γιάο.
00:08:49,210 --> 00:08:51,Νομίζετε έχει νόημα να προσεύχεστε;
00:09:13,600 --> 00:09:17,Διευθύντρια Στρατηγικής, σήμερα τηλεφώνησαν ξανά από τη Τράπεζα Φουγκούι.
00:09:25,880 --> 00:09:27,Η Τράπεζα Φουγκούι;
00:09:27,950 --> 00:09:32,Ναι, η κατάσταση που αφορά τη Διευθύντρια Στρατηγικής για την εταιρεία Τιανλιάνγκ Φιλοξενία δεν είναι καθόλου καλή.
00:09:32,930 --> 00:09:35,Έχει ήδη καθυστερήσει έξι μήνες την αποπληρωμή των δανειακών της υποχρεώσεων.
00:09:44,970 --> 00:09:52,Ζένγκ Σιαοέν, άκουσα ότι πρόσφατα έκλεισαν άλλα δύο βιβλιοπωλεία.
00:09:53,930 --> 00:09:56,Μάλιστα.
00:09:56,640 --> 00:10:00,Όμως η Τσουτιάν βοήθησε να εξασφαλίσουμε τα δικαιώματα για διανομή στο Νυχτερινά Όνειρα.
00:10:00,610 --> 00:10:02,Νυχτερινά Όνειρα;
00:10:02,000 --> 00:10:05,Αρχισυντάκτη, είναι μια διαδικτυακή κοινότητα βιβλίων που τελευταία έχει αποκτήσει μεγάλη δημοτικότητα.
00:10:05,070 --> 00:10:06,Η ιστοσελίδα τους έχει πολλές προβολές!
00:10:06,660 --> 00:10:09,Επίσης, πρόσφατα κάναμε τις απαραίτητες ενέργειες ώστε να εξασφαλίσουμε διεθνείς συνεργασίες,
00:10:09,900 --> 00:10:12,για να κυκλοφορήσουν τα βιβλία μας σε όλο το κόσμο!
00:10:12,340 -->...
Download Subtitles Lost Romance 2020-1 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
North Shore s01e14 Illusions
[TeamSkeetVIP] Deep Analysis A Swap Movie (2022)
Please Put Them On Takamine-san S01E01 (Awafim.tv)
Tremors.4.The.Legend.Begins.2004.1080p.Bluray.x264-DeBTViD
The Mountain (1956) eng DVDRip SK
The S***x Lives of College Girls s02e01 Winter Is Coming.eng
Aar Ya Paar (2022) S01 EP4
Amy.Winehouse.The.Price.Of.Fame.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Please Put Them on Takamine San - s01e01
[SubtitleTools.com] Hammer and Bolter - S01E03 (2021) WEB.eng
Free Lost Romance 2020-1 srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up