Lost Romance 2020-1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,130 --> 00:00:14,♫ Όταν ο έρωτας είναι ασήμαντος ♫

00:00:14,250 --> 00:00:21,♫ αλλά συνεχίζεις να μου λείπεις, σαν άσχημο κρυολόγημα ♫

00:00:21,780 --> 00:00:28,♫ παρασύρομαι σε ένα ερημονήσι, όπου τα αισθήματα απορρίπτονται ♫

00:00:28,440 --> 00:00:32,♫ Είσαι καλά; ♫

00:00:32,220 --> 00:00:36,♫ Μην ανησυχείς, θα είμαι μια χαρά ♫

00:00:36,400 --> 00:00:39,♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να κοιμηθώ ♫

00:00:39,530 --> 00:00:46,♫ Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να συνηθίσω τη μοναξιά ♫

00:00:46,920 --> 00:00:53,♫ Πάτησα παύση, έφυγα από δίπλα σου ♫

00:00:53,790 --> 00:01:00,♫ Οι αναμνήσεις ταξίδεψαν σε εκείνη την ευτυχισμένη ημέρα ♫

00:01:00,800 --> 00:01:07,♫ Προσπαθώ πολύ να χαμογελάσω καθώς σε αποχαιρετώ ♫

00:01:07,150 --> 00:01:13,♫ Θυμάμαι, αναζητώ την ευτυχία που ήθελες, μπορεί να γίνει αληθινή ♫

00:01:13,020 --> 00:01:16,♫ Δεν μπορώ να σταματήσω τα δάκρια, και το αίσθημα μετάνοιας ♫

00:01:16,110 --> 00:01:22,♫ Έχασα εσένα που αγαπώ, η θλίψη είναι αναπόφευκτη ♫

00:01:22,180 --> 00:01:28,♫ Επιλέγω να σε αποχαιρετήσω με χαμόγελο ♫

00:01:33,440 --> 00:01:36,Χαμένο Ρομάντζο

00:01:36,960 --> 00:01:42,[Κεφάλαιο Ένα]

00:01:48,730 --> 00:01:55,Μέσα στο ζεστό ατμό, η σιλουέτα ενός άνδρα που εκπέμπει μια παγωμένη αύρα διαγράφεται κόντρα στο φως.

00:01:55,150 --> 00:01:58,Το ζεστό νερό μουλιάζει τα πυκνά, κατάμαυρα μαλλιά του.

00:01:58,200 --> 00:02:02,Κάτω από τις σταγόνες του νερού, τα χαρακτηριστικά του προσώπου του είναι σμιλεμένα με ακρίβεια.

00:02:02,140 --> 00:02:05,Οι υπέροχοι μύες του ανεβοκατεβαίνουν σε κάθε ανάσα.

00:02:05,280 --> 00:02:08,Ακριβώς όπως ένα αιλουροειδές.

00:02:40,560 --> 00:02:43,Τα μάτια του σαν απύθμενες λίμνες,

00:02:43,970 --> 00:02:47,εκπέμπουν μια ασυναγώνιστη μαύρη λάμψη.

00:02:48,620 --> 00:02:52,Το ξεκάθαρο περίγραμμα των γωνιών του στόματος του σχηματίζει παγωμένη καμπύλη.

00:02:52,280 --> 00:02:57,Ένα περιπαικτικό χαμόγελο τον κάνει να φαίνεται ακόμα πιο αδιάφορος και αλαζονικός.

00:02:57,090 --> 00:03:00,Μία ύπουλη γοητεία.

00:03:56,160 --> 00:04:00,Μόλις ανοίξει η πόρτα του αυτοκινήτου, τα μακριά, ίσια πόδια του και η εντυπωσιακή του αύρα,

00:04:00,140 --> 00:04:03,κάνουν τους πάντες να χαμηλώνουν τα κεφάλια κρατώντας την αναπνοή τους,

00:04:03,850 --> 00:04:06,μη τολμώντας να τον κοιτάξουν ευθέως.

00:04:10,950 --> 00:04:13,Καλημέρα, Διευθύντρια Στρατηγικής!

00:04:59,050 --> 00:05:01,Καλημέρα, Διευθύνων Σύμβουλε.

00:05:03,660 --> 00:05:07,Το ύψος των 180 εκατοστών, του επιτρέπει να ξεχωρίζει εντυπωσιακά μέσα στο πλήθος.

00:05:07,970 --> 00:05:11,Τα ελαφριά εφαρμοστά ρούχα του τυλίγονται γύρω από το σώμα του,

00:05:11,110 --> 00:05:14,και φανερώνουν την τέλεια σωματική του διάπλαση.

00:05:14,220 --> 00:05:18,Προχωρά μπροστά με βηματισμό κομψό, γεμάτο χάρη όπως ένα αιλουροειδές.

00:05:18,850 --> 00:05:23,Εκπέμπει μια ελαφριά οσμή κινδύνου,

00:05:23,280 --> 00:05:26,έτοιμο να αρπάξει τη λεία του ανά πάσα στιγμή.

00:05:48,190 --> 00:05:49,Γιατί πάλι αιλουροειδή;

00:05:49,960 --> 00:05:52,Σε τι έφταιξαν πια τα αιλουροειδή;

00:05:52,820 --> 00:05:54,Ξέρω, δεν βρίσκεις ότι έχω όμως δίκιο;

00:05:54,100 --> 00:05:57,Οκτώ στους δέκα αρσενικούς στα ρομαντικά μυθιστορήματα περιγράφονται ως αιλουροειδή.

00:05:57,540 --> 00:06:00,Είναι τόσο περίεργο! Γιατί δεν μπορούν να μοιάζουν σε μια καμηλοπάρδαλη;

00:06:03,940 --> 00:06:07,Η καμηλοπάρδαλη προφανώς δεν είναι σωστή παρομοίωση,

00:06:07,000 --> 00:06:09,αλλά η τίγρης ή το λιοντάρι ταιριάζει.

00:06:09,090 --> 00:06:11,Λιοντάρι; Τίγρης;

00:06:11,770 --> 00:06:14,[Λιοντάρι]

00:06:14,050 --> 00:06:15,Δεν είναι όλοι ίδιοι;

00:06:16,180 --> 00:06:18,Ποιός είναι ο τίτλος του νέου βιβλίου;

00:06:18,030 --> 00:06:19,Διευθύνων, Είσαι Τόσο Άτακτος

00:06:19,850 --> 00:06:22,Πρέπει πάντα να είναι τόσο προφανές;

00:06:22,770 --> 00:06:24,Δεν γίνεται αλλιώς.

00:06:24,560 --> 00:06:26,Αυτό το καιρό, η αγορά των ρομαντικών μυθιστορημάτων είναι σε ύφεση.

00:06:26,540 --> 00:06:30,Άν δεν έχεις ξεκάθαρο τίτλο, δεν μπορείς να κερδίσεις την προσοχή του αναγνώστη.

00:06:30,130 --> 00:06:35,Αλήθεια είναι. Είμαστε ήδη στο 2020. Κανείς δεν θέλει να διαβάζει για αυταρχικούς Διευθύνοντες πλέον.

00:06:35,920 --> 00:06:39,Αυτό δεν είναι αλήθεια! Άσχετα με το έτος, όλοι χρειάζονται τους αυταρχικούς Διευθύνοντες.

00:06:39,960 --> 00:06:44,Υπάρχει κάτι πιο συγκινητικό από έναν αυταρχικό Διευθύνων;

00:06:44,810 --> 00:06:46,Αλήθεια;

00:06:46,110 --> 00:06:47,Φυσικά.

00:06:47,820 --> 00:06:51,Από όλες τις πρόσφατες ταινίες με κορυφαίες πωλήσεις, ποιά δεν αναφερόταν σε αυταρχικό Διευθύνων;

00:06:51,570 --> 00:06:53,Δεν είναι ο Κρίστιαν Γκρέι αυταρχικός Διευθύνων;
(50 Αποχρώσεις του Γκρί)

00:06:53,300 --> 00:06:54,Ναι.

00:06:54,960 --> 00:06:57,Δεν είναι ο Μπρούς Γουέιν αυταρχικός Διευθύνων;
(Μπάτμαν)

00:06:57,430 --> 00:06:58,Δεν είναι ο Τόνι Στάρκ αυταρχικός Διευθύνων;
(Άιρον Μάν)

00:06:58,740 --> 00:07:01,Ναι, ναι, ναι! Πολύ αυταρχικοί όλοι τους!

00:07:01,990 --> 00:07:03,Ακριβώς.

00:07:03,270 --> 00:07:06,Άσχετα με την ηλικία ή το φύλο, όλοι χρειάζονται ένα αυταρχικό Διευθύνων, εντάξει;

00:07:06,730 --> 00:07:08,Οι αυταρχικοί Διευθύνοντες δεν γίνεται να εξαφανιστούν!

00:07:08,670 --> 00:07:13,Καλά, καλά. Ποιό είναι λοιπόν το ιστορικό αυτού του νέου αυταρχικού Διευθύνων;

00:07:14,440 --> 00:07:20,Είναι ο Σίτου Αοράν, Διευθύνων Σύμβουλος εταιρείας επιχειρηματικού κεφαλαίου με καθαρή αξία 10 δις NT ($337 εκατ. δολάρια ΗΠΑ).

00:07:21,450 --> 00:07:23,Σίτου Αοράν;
(Αοράν, σημαίνει περήφανος, ευγενής)

00:07:23,740 --> 00:07:26,Ά, έλα τώρα! Την τελευταία φορά... πως τον λέγανε είπαμε;

00:07:26,300 --> 00:07:28,Μούρονγκ Λενγκλί;
(Λενγκλί σημαίνει κρύος)

00:07:28,960 --> 00:07:31,Γιατί πρέπει όλα τα ονόματα των αυταρχικών Διευθύνοντων να είναι επιβλητικά;

00:07:31,810 --> 00:07:34,Είσαι τόσο εκνευριστική! Υποτίθεται ότι είναι διεκδικητικοί!

00:07:34,410 --> 00:07:36,Καλά.

00:07:36,060 --> 00:07:40,Ο κόσμος του ρομαντικού μυθιστορήματος είναι τόσο απλός και βαρετός.

00:07:42,250 --> 00:07:44,Πραγματικά είναι λίγο βαρετός.

00:07:45,490 --> 00:07:48,Έι, δες τα βιβλία που εκδόσαμε αυτό το μήνα,

00:07:48,520 --> 00:07:49,Διευθύνων, Μη Σταματάς,

00:07:49,960 --> 00:07:51,Διευθύνων, Κάνε Πέρα,

00:07:51,280 --> 00:07:53,και Διευθύνων, Αγάπησε Με...

00:07:53,780 --> 00:07:56,Εκτός από τα ονόματα των χαρακτήρων που αλλάζουν, σε τι άλλο διαφέρουν;

00:07:56,370 --> 00:07:57,Δεν είναι όλα τα ρομαντικά μυθιστορήματα έτσι;

00:07:57,520 --> 00:08:00,Αυτό είναι το πρόβλημα!

00:08:00,090 --> 00:08:05,Τα ρομαντικά μυθιστορήματα ήταν τόσο τέλεια και παρηγορούσαν τις καρδιές αμέτρητων νέων,

00:08:05,690 --> 00:08:08,και τώρα δες πως κατάντησαν.

00:08:11,030 --> 00:08:13,Δεν έκλεισαν πρόσφατα δύο βιβλιοπωλεία;

00:08:13,770 --> 00:08:16,Ναι, και αν η δουλειά συνεχίσει να μειώνεται,

00:08:16,670 --> 00:08:20,δεν ξέρω πως θα επιβιώσει μια μικρή εκδοτική επιχείρηση όπως τη δική μας.

00:08:20,070 --> 00:08:21,Είμαστε καταδικασμένοι.

00:08:21,830 --> 00:08:26,Δε γίνεται! Πρέπει να ανακαλύψουμε ένα νέο δρόμο ώστε να επιβιώσουν τα ρομαντικά μυθιστορήματα!

00:08:27,060 --> 00:08:28,Τι νέο δρόμο;

00:08:29,880 --> 00:08:31,Δεν έχω βρει κανένα ακόμα.

00:08:33,280 --> 00:08:34,Δεν έχω τόσο υψηλές προσδοκίες.

00:08:34,990 --> 00:08:41,Θα είμαι απλά ευτυχισμένη αν αυτός ο Σίτου Αοράν μπορεί να βοηθήσει να πάρουμε μπόνους και αυτό το μήνα.

00:08:41,130 --> 00:08:43,Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Διευθύνων!
(Το "παρακαλώ" μοιάζει με τη λέξη "αυταρχικός").

00:08:43,810 --> 00:08:46,Θέλετε να πάρετε μπόνους;

00:08:46,070 --> 00:08:48,Αρχισυντάκτη Γιάο.

00:08:49,210 --> 00:08:51,Νομίζετε έχει νόημα να προσεύχεστε;

00:09:13,600 --> 00:09:17,Διευθύντρια Στρατηγικής, σήμερα τηλεφώνησαν ξανά από τη Τράπεζα Φουγκούι.

00:09:25,880 --> 00:09:27,Η Τράπεζα Φουγκούι;

00:09:27,950 --> 00:09:32,Ναι, η κατάσταση που αφορά τη Διευθύντρια Στρατηγικής για την εταιρεία Τιανλιάνγκ Φιλοξενία δεν είναι καθόλου καλή.

00:09:32,930 --> 00:09:35,Έχει ήδη καθυστερήσει έξι μήνες την αποπληρωμή των δανειακών της υποχρεώσεων.

00:09:44,970 --> 00:09:52,Ζένγκ Σιαοέν, άκουσα ότι πρόσφατα έκλεισαν άλλα δύο βιβλιοπωλεία.

00:09:53,930 --> 00:09:56,Μάλιστα.

00:09:56,640 --> 00:10:00,Όμως η Τσουτιάν βοήθησε να εξασφαλίσουμε τα δικαιώματα για διανομή στο Νυχτερινά Όνειρα.

00:10:00,610 --> 00:10:02,Νυχτερινά Όνειρα;

00:10:02,000 --> 00:10:05,Αρχισυντάκτη, είναι μια διαδικτυακή κοινότητα βιβλίων που τελευταία έχει αποκτήσει μεγάλη δημοτικότητα.

00:10:05,070 --> 00:10:06,Η ιστοσελίδα τους έχει πολλές προβολές!

00:10:06,660 --> 00:10:09,Επίσης, πρόσφατα κάναμε τις απαραίτητες ενέργειες ώστε να εξασφαλίσουμε διεθνείς συνεργασίες,

00:10:09,900 --> 00:10:12,για να κυκλοφορήσουν τα βιβλία μας σε όλο το κόσμο!

00:10:12,340 -->...

Download Subtitles Lost Romance 2020-1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu