Aar Ya Paar (2022) S01 EP4 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,843 --> 00:00:17,MEANWHILE, A FEW KILOMETRES
AWAY FROM KASOTGARH...

00:00:17,717 --> 00:00:18,Here you go.

00:00:19,611 --> 00:00:21,Sir, what's his name?

00:00:21,377 --> 00:00:23,-Simba.
-Simba?

00:00:23,104 --> 00:00:24,Hmm.

00:00:24,171 --> 00:00:25,Wow, sir.

00:00:25,763 --> 00:00:27,What a cool English name.

00:00:27,891 --> 00:00:28,"Simba."

00:00:29,791 --> 00:00:32,He looks a bit English too,
doesn't he?

00:00:32,764 --> 00:00:34,Sir, tell me one thing.

00:00:34,690 --> 00:00:36,Are his mom-dad also English?

00:00:36,977 --> 00:00:39,I don't really know. As of now,
I'm the mom and the dad.

00:00:39,511 --> 00:00:41,No, sir. Just the dad.

00:00:42,277 --> 00:00:45,If you were the mom, you wouldn't
have called us in to work every Sunday.

00:00:47,930 --> 00:00:49,Forget about his mom.

00:00:49,617 --> 00:00:52,Think about where
Langda Tyagi could be.

00:00:57,717 --> 00:00:58,Hello?

00:00:59,111 --> 00:01:00,Yes, sir.

00:01:02,031 --> 00:01:03,Okay.

00:01:03,891 --> 00:01:04,Yes, yes.

00:01:05,937 --> 00:01:07,Okay, sir. Fine.

00:01:07,897 --> 00:01:09,Jai Hind .

00:01:11,603 --> 00:01:14,Okay, so some members
of a protected tribe

00:01:14,166 --> 00:01:15,have attacked a medical camp
in Jagdalganj.

00:01:15,711 --> 00:01:16,It's Katiyar's case,

00:01:16,569 --> 00:01:19,but he's caught up somewhere,
so we'll have to look into it.

00:01:19,184 --> 00:01:21,Shukla, why don't you go
to Kasotgarh?

00:01:22,211 --> 00:01:24,Raghu Pahan is going to leave
for Delhi from there tomorrow.

00:01:24,797 --> 00:01:26,You need to make
all the preparations.

00:01:26,684 --> 00:01:28,They attacked a medical camp?

00:01:28,877 --> 00:01:30,That's the problem
with these tribals.

00:01:30,449 --> 00:01:32,Fuckers believe
the whole world is their jungle.

00:01:32,911 --> 00:01:34,They don't believe
the whole world is their jungle.

00:01:34,044 --> 00:01:35,They believe the jungle
is their whole world.

00:01:36,284 --> 00:01:38,And we believe their jungle
is our property.

00:01:39,231 --> 00:01:41,We're part of the problem too.

00:02:14,443 --> 00:02:15,Sarju!

00:02:27,537 --> 00:02:28,Sarju!

00:02:28,741 --> 00:02:29,Sarju!

00:02:55,876 --> 00:02:56,Come on!

00:02:57,617 --> 00:02:58,Quickly!

00:02:59,337 --> 00:03:00,Come along!

00:03:33,691 --> 00:03:34,Hey, love.

00:03:34,824 --> 00:03:37,-How are you feeling?
-I have some good news.

00:03:39,097 --> 00:03:40,Ever since I started
eating those leaves,

00:03:40,837 --> 00:03:42,my bleeding has reduced.

00:03:42,237 --> 00:03:43,That's amazing.

00:03:44,131 --> 00:03:45,I have some good news too.

00:03:46,463 --> 00:03:48,Dr. Markovic read your reports.

00:03:48,777 --> 00:03:51,And he's really confident
that everything will be all right.

00:03:52,031 --> 00:03:54,You just have to
leave for Georgia. Now.

00:03:55,797 --> 00:03:57,So, my...

00:03:58,319 --> 00:03:59,What's happened to me?

00:03:59,604 --> 00:04:01,All the arrangements
are done. You know,

00:04:01,470 --> 00:04:04,- your travel, the rest of it, everythi--
-Kala.

00:04:04,557 --> 00:04:06,What is wrong with me?

00:04:08,870 --> 00:04:10,Reuben, it's, uh...

00:04:11,144 --> 00:04:12,It's cancer.

00:04:13,903 --> 00:04:15,Reuben, look.

00:04:15,651 --> 00:04:17,Don't worry, okay?

00:04:17,291 --> 00:04:19,I have spoken
to the doctor, you know.

00:04:19,685 --> 00:04:22,He's assured me
it's just some sort of cancer.

00:04:24,803 --> 00:04:27,What sort of... What do you mean?

00:04:28,096 --> 00:04:31,Look, Dr. Markovic is confident

00:04:31,181 --> 00:04:34,that you will be completely fine
after the surgery.

00:04:34,134 --> 00:04:36,There will not be a problem, Reuben.

00:04:36,704 --> 00:04:37,Kala.

00:04:39,844 --> 00:04:41,How much time do I have?

00:04:43,357 --> 00:04:44,Love...

00:04:45,164 --> 00:04:46,How much time do I have?

00:04:47,164 --> 00:04:49,We have the rest
of our lives together, right?

00:04:49,931 --> 00:04:50,Right?

00:04:51,617 --> 00:04:53,You just leave for Delhi.

00:04:53,831 --> 00:04:56,A chartered flight has been arranged
for you tomorrow night.

00:04:56,884 --> 00:04:58,Love?

00:04:58,584 --> 00:05:00,Yeah, yeah, yeah...

00:05:05,144 --> 00:05:06,Are you sure...

00:05:07,317 --> 00:05:08,I'll... I'll be there.

00:05:10,191 --> 00:05:11,Yeah.

00:05:37,650 --> 00:05:41,All right! Pick up
all the tribals' weapons

00:05:41,536 --> 00:05:44,and use them to finish off
all the people from the medical camp.

00:05:44,770 --> 00:05:46,We'll make sure of that, sir.

00:05:46,050 --> 00:05:48,It should look like
the tribals have done it.

00:06:11,350 --> 00:06:12,Sarju!

00:06:18,370 --> 00:06:19,Sarju!

00:06:32,277 --> 00:06:33,Father!

00:06:47,424 --> 00:06:51,-Sarju!
-Father!

00:07:20,744 --> 00:07:22,You would die,

00:07:22,697 --> 00:07:24,rather than give up this land.

00:07:36,289 --> 00:07:37,Father!

00:07:58,504 --> 00:08:00,Father!

00:08:18,211 --> 00:08:20,Father!

00:08:30,493 --> 00:08:32,Father!

00:08:45,150 --> 00:08:46,Father!

00:08:47,290 --> 00:08:48,Father!

00:08:48,340 --> 00:08:49,No!

00:08:53,937 --> 00:08:55,No!

00:08:55,417 --> 00:08:57,Let me go!

00:08:57,963 --> 00:08:58,Father!

00:09:22,250 --> 00:09:23,Father!

00:09:46,484 --> 00:09:47,Father!

00:09:48,611 --> 00:09:49,Father...

00:09:51,304 --> 00:09:55,Father... Father...

00:11:26,257 --> 00:11:28,What is she doing here?

00:11:29,095 --> 00:11:30,What is she doing here?

00:11:31,827 --> 00:11:33,I had warned you!

00:11:34,290 --> 00:11:36,But no one listened to me.

00:11:36,883 --> 00:11:39,She's brought down this curse
upon us!

00:11:39,917 --> 00:11:43,You gave the enemy
a way to get here.

00:11:44,484 --> 00:11:46,We treated you with respect!

00:11:46,631 --> 00:11:48,We trusted you!

00:11:48,357 --> 00:11:49,And she...

00:11:49,884 --> 00:11:50,She...

00:11:51,137 --> 00:11:53,And now she will die at my hands!

00:11:53,064 --> 00:11:54,Kisna!

00:11:55,937 --> 00:11:57,Put it down!

00:12:12,424 --> 00:12:14,If she was the enemy,

00:12:14,551 --> 00:12:18,she would have left us
to fend for ourselves.

00:12:24,337 --> 00:12:28,We have never asked anything
of your world...

00:12:29,251 --> 00:12:30,nor taken anything from it.

00:12:31,484 --> 00:12:33,Then why?

00:12:34,551 --> 00:12:35,Then why

00:12:36,464 --> 00:12:38,did they do something like this

00:12:38,810 --> 00:12:41,to us?

00:12:49,291 --> 00:12:50,Mother...

00:12:52,797 --> 00:12:55,The problem isn't your world.

00:12:57,184 --> 00:12:58,The problem is my people.

00:13:00,411 --> 00:13:03,There is something in this jungle...

00:13:04,031 --> 00:13:06,something valuable.

00:13:07,891 --> 00:13:11,I don't know what it is.

00:13:12,547 --> 00:13:17,But it isn't medicinal herbs
or local remedies they're after.

00:13:18,791 --> 00:13:21,If I have identified them correctly,

00:13:21,597 --> 00:13:25,then this battle will not end here.

00:13:25,697 --> 00:13:27,They will come back.

00:13:27,937 --> 00:13:29,With even more force

00:13:30,113 --> 00:13:32,and even more terror.

00:13:32,744 --> 00:13:34,Look, Mother...

00:13:40,137 --> 00:13:44,Who will be our village chief now?

00:13:47,651 --> 00:13:50,Sarju. Who else?

00:13:56,491 --> 00:13:58,If anyone has a problem with that,

00:14:00,417 --> 00:14:01,then speak up.

00:14:04,451 --> 00:14:06,I have a problem with it.

00:14:15,889 --> 00:14:18,It is Kisna's turn now.

00:14:22,437 --> 00:14:24,He can protect the village.

00:14:25,070 --> 00:14:26,Sarju, that...

00:14:29,544 --> 00:14:32,Beyond these hills,
there are many tunnels and caves.

00:14:34,131 --> 00:14:36,Those people will not be able
to penetrate there.

00:14:36,351 --> 00:14:39,Many of our people
are still missing in the jungle.

00:14:39,271 --> 00:14:41,We will have to look for them.

00:14:41,584 --> 00:14:43,It is very dangerous here.

00:14:43,937 --> 00:14:45,Leave right away.

00:14:46,864 --> 00:14:47,All of you.

00:14:49,183 --> 00:14:50,Sarju...

00:14:51,337 --> 00:14:53,I ** not up to the task.

00:14:57,777 --> 00:14:59,You will have to be.

00:15:13,004 --> 00:15:15,You brought those people here.

00:15:16,794 --> 00:15:18,To us.

00:15:21,917 --> 00:15:23,Now take me

00:15:24,684 --> 00:15:26,to them.

00:15:48,264 --> 00:15:50,Sir, look at the glow.

00:15:50,595 --> 00:15:51,What a glow.

00:15:51,641 --> 00:15:53,An absolutely original piece.

00:15:56,331 --> 00:15:57,Beautiful.

00:15:58,104 --> 00:15:59,I'm sure madam will love it.

00:16:01,504 --> 00:16:02,Thank you.

00:16:04,357 --> 00:16:07,This case has been assigned
to Special Crimes.

00:16:07,531 --> 00:16:10,Tell your people
not to meddle...

Download Subtitles Aar Ya Paar (2022) S01 EP4 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu