Extinction.Jurassic.Predators.2014.DVDRip.x264.AC3-FooKaS-spa Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,360, Character said: PROPIEDAD DE ACWS -
ESTE DISCO NO DEBE SER REMOVIDO.

2
At 00:00:11,874, Character said: DECLARACI�N: El material que ver�n
fue grabado en una expedici�n del amazonas.

3
At 00:00:14,860, Character said: El material no ha sido alterado y luego de
una extensa prueba fue considerado genuino.

4
At 00:00:17,897, Character said: Lo que est� a punto de ver, cambiara
la opini�n cient�fica en el mundo natural.

5
At 00:00:22,078, Character said: "EXTINCI�N: DEPREDADORES JURASICOS"

6
At 00:00:34,114, Character said: �Qu�?

7
At 00:00:36,588, Character said: De acuerdo, estamos aqu� para recoger
a la "adorable" profesora Michelle.

8
At 00:00:42,886, Character said: Y debe estar lista porqu�, bueno...
No tenemos mucho tiempo.

9
At 00:00:51,117, Character said: - El taxi est� aqu� y tenemos que irnos.
- �D�nde est� Franco?

10
At 00:00:54,098, Character said: S�, estoy bien. �l est� enfermo de
la gl�ndula y se qued� con su esposa.

11
At 00:00:59,226, Character said: Bueno, �d�nde est�n tus permisos?

12
At 00:01:01,768, Character said: Bueno...

13
At 00:01:03,029, Character said: S�, bueno envi� saludos, Steve los envi�.
Pero s�, soy el camar�grafo.

14
At 00:01:06,766, Character said: - �Quieres salir de mi cara?
- Estoy haciendo un documental.

15
At 00:01:10,720, Character said: - Estoy documentando todo.
- S�, pero esto no es parte del show.

16
At 00:01:14,222, Character said: Entonces, ponte maquillaje.

17
At 00:01:17,156, Character said: - Mira, no se supones que est�s aqu�.
- John dijo que...

18
At 00:01:19,328, Character said: �Sabes c�mo usar eso?

19
At 00:01:21,280, Character said: - Se supone que no me pase esto.
- Espera, est� sonando el tel�fono.

20
At 00:01:26,953, Character said: �Steve? Hola, Steve.

21
At 00:01:30,266, Character said: No hemos llegado todav�a.
Michelle, se est� tardando.

22
At 00:01:33,128, Character said: Estoy lista.

23
At 00:01:34,735, Character said: - Entonces, �Por qu� no nos hemos ido?
- Porque �l, es mi jefe.

24
At 00:01:37,116, Character said: No, no, no, todo est� bien.
Yo te llamo, espera.

25
At 00:01:39,835, Character said: Dile, que estoy lista.

26
At 00:01:42,084, Character said: De acuerdo...

27
At 00:01:43,845, Character said: De acuerdo, no hay problema, bien...

28
At 00:01:46,160, Character said: Est� bien...

29
At 00:01:47,644, Character said: Ning�n problema... Es Steve.

30
At 00:01:52,678, Character said: �S�?

31
At 00:01:57,087, Character said: Bien, este debe ser el nivel.

32
At 00:01:59,006, Character said: No te apresures, estaremos a las 6.

33
At 00:02:03,409, Character said: Disculpe, se�or...

34
At 00:02:04,909, Character said: - �Tienes alg�n acido o toxico?
- Por favor, no le haga caso.

35
At 00:02:11,062, Character said: - Te vi cortar en la fila, hace unos minutos.
- No lo hiciste.

36
At 00:02:14,344, Character said: Me pondr� el cintur�n.

37
At 00:02:24,348, Character said: Ese lago parece un 6.

38
At 00:02:30,270, Character said: -Veo que escribiste algunas cosas sobre John.
- El profesor, �por qu�?

39
At 00:02:33,253, Character said: Tengo unas ideas y preguntas.
Pens� que podr�amos...

40
At 00:02:35,511, Character said: Sabemos lo que vamos a hacer.
No hay raz�n para planearlo.

41
At 00:02:38,072, Character said: Est� bien, en serio.
No te preocupes.

42
At 00:02:47,911, Character said: S�lo me detendr� y...

43
At 00:02:55,193, Character said: Todas la luces.

44
At 00:03:04,019, Character said: D�jame...

45
At 00:03:15,568, Character said: Me siento enfermo.

46
At 00:03:21,550, Character said: All� est�, all� est�,
All� esta, all� est�.

47
At 00:03:23,561, Character said: - �D�nde?
- Es el.

48
At 00:03:25,608, Character said: Debe ser �l.

49
At 00:03:36,010, Character said: - Muchas gracias.
- No hay problema.

50
At 00:03:38,404, Character said: S�, gracias por el "aplastamiento",
hombre.

51
At 00:03:44,629, Character said: Muchas gracias, fue maravilloso.

52
At 00:03:46,652, Character said: - Un placer.
- S�.

53
At 00:03:48,260, Character said: S�, yo las llevo.

54
At 00:03:52,061, Character said: �Ustedes deben ser los camar�grafos?

55
At 00:03:53,738, Character said: S�, somos nosotros.
Soy James.

56
At 00:03:55,824, Character said: Un gran fan�tico de usted, se�or.

57
At 00:03:58,490, Character said: Soy m�s humano, de lo que parezco.

58
At 00:04:00,932, Character said: - Soy John.
- Gracias, John.

59
At 00:04:02,677, Character said: John, soy Michelle Donovan.
Gusto en conocerte.

60
At 00:04:05,488, Character said: Gusto en conocerlos, chicos.

61
At 00:04:07,584, Character said: Bienvenidos a Per�.

62
At 00:04:09,786, Character said: Lindo auto.

63
At 00:04:11,313, Character said: Es un auto.

64
At 00:04:17,692, Character said: No s� lo que est� diciendo.

65
At 00:04:20,145, Character said: Pero suena feliz.

66
At 00:04:26,723, Character said: �C�mo estuvo su vuelo?

67
At 00:04:29,818, Character said: Estuvo bien, gracias.

68
At 00:04:32,489, Character said: �Y ustedes....?

69
At 00:04:33,970, Character said: El aterrizaje, fue un poco rocoso.

70
At 00:04:36,580, Character said: Tuvieron que pasar por esas monta�as.

71
At 00:04:39,021, Character said: S�, espero no tener otro igual.

72
At 00:04:48,053, Character said: - Me estas avergonzando, James.
- No lo estoy haciendo.

73
At 00:04:50,772, Character said: S�lo est�s aqu� para trabajar, �ok?
- Estoy trabajando.

74
At 00:04:54,132, Character said: Mira, realmente necesito que te
concentres mientras estemos aqu�.

75
At 00:04:56,677, Character said: - �Qu� vas a hacer ahora?
- No cuentes con eso.

76
At 00:04:59,722, Character said: �Hola?, estamos dentro y directo.

77
At 00:05:02,143, Character said: De acuerdo, no estar�amos dentro,
si hubieras seguido las instrucciones.

78
At 00:05:05,032, Character said: Voy contigo y con el profesor.

79
At 00:05:15,178, Character said: Oye, d�jame ayudarte.

80
At 00:05:16,235, Character said: - Gracias.
- No hay problema.

81
At 00:05:19,835, Character said: Camas dobles.

82
At 00:05:21,388, Character said: Quiero, la de arriba.

83
At 00:05:23,591, Character said: Oigan, chicos, ac�rquense.

84
At 00:05:26,732, Character said: Le mostrar� a todos al grupo de c�mara.
Est� es Michelle y James.

85
At 00:05:33,551, Character said: Este es Tim.

86
At 00:05:34,541, Character said: - Hola, Tim. - Hola.
- Gusto en conocerte.

87
At 00:05:36,412, Character said: Lisa.

88
At 00:05:37,724, Character said: - Hola, hola.
- Hola.

89
At 00:05:39,409, Character said: Y Rod.

90
At 00:05:41,620, Character said: �l es nuestros ojos y o�dos.
Si no pueden encontrarme o algo pasa...

91
At 00:05:46,026, Character said: ...�l est� a cargo.
�Est� bien?

92
At 00:05:48,117, Character said: Miren, chicos, s� que tengo que
hacer una entrevista con ustedes...

93
At 00:05:51,075, Character said: ...y s� que tienen que hacer unas tomas,
pero quiero que entiendan, que nuestra prioridad...

94
At 00:05:54,250, Character said: ...es la b�squeda e investigaci�n.
�Est� bien?

95
At 00:05:57,245, Character said: Me voy, es tarde.

96
At 00:05:58,867, Character said: Espero, que se ajusten y duerman.
Saldremos muy temprano, �de acuerdo?

97
At 00:06:07,465, Character said: �Cu�l quieres?
�Abajo o arriba?

98
At 00:06:12,796, Character said: ��l est�?

99
At 00:06:14,118, Character said: ��l est�?

100
At 00:06:15,944, Character said: - �Est� dormido?
- Est� bien...

101
At 00:06:17,910, Character said: Est� no est� mal.

102
At 00:06:20,023, Character said: - �Qu� est�s haciendo?
- Yo s�lo...

103
At 00:06:22,523, Character said: - Prepar�ndome, para dormir.
- �Te vas a cambiar aqu�?

104
At 00:06:24,381, Character said: - Nadie se dar� cuenta.
- Alguien puede ver.

105
At 00:06:26,370, Character said: Deja de molestar.

106
At 00:06:27,865, Character said: - Solo me estoy quitando el cintur�n.
- �Puedes callarte?

107
At 00:06:30,850, Character said: Apaga la c�mara, vete a dormir abajo.

108
At 00:06:40,405, Character said: Lo siento.

109
At 00:06:44,428, Character said: Ahora, voy a la cama.

110
At 00:06:46,275, Character said: Sal de aqu�.

111
At 00:06:49,060, Character said: No puedo, estoy apretado.

112
At 00:06:51,479, Character said: Buenos d�as, �listos?

113
At 00:06:53,088, Character said: - �James, vamonos!
- Perezoso.

114
At 00:06:56,150, Character said: - �Cu�l es su nombre?
- El chico, se llama Carlos...

115
At 00:06:58,599, Character said: ...y ella se llama Mar�a.

116
At 00:07:03,662, Character said: Lo que haremos es firmar un poco
m�s del viaje... Algunos paisajes...

117
At 00:07:07,495, Character said: ...y deber�amos hablar m�s
con el grupo, conocerlos mejor.

118
At 00:07:11,959, Character said: Cultural.

119
At 00:07:13,226, Character said: - �Me veo, bien?
- Si, muy bien.

120
At 00:07:16,790, Character said: Rod.

121
At 00:07:18,397, Character said: �Rod?

122
At 00:07:20,602, Character said: Oye, Rod...

123
At 00:07:23,724, Character said: �Nos puedes decir, que haremos
exactamente?

124
At 00:07:28,430, Character said: Bueno...

125
At 00:07:29,850, Character said: S�, seguro, esto...

126
At 00:07:32,553, Character said: Bueno, haremos un estudio
de la interferencia humana...

127
At 00:07:36,061, Character said: ...en algunas �reas locales
y como es afectado, el ecosistema...

128
At 00:07:39,459, Character said: ...por las personas que viven aqu�,
espec�ficamente animales, en peligro de extinci�n.

129
At 00:07:43,553, Character said: Y entonces, �cu�l es tu papel en esto?

130
At 00:07:48,040, Character said: Bueno, llevo trabajando con John,
Profesor Harrison, por unos a�os...

131
At 00:07:52,663, Character said: ...tengo experiencia en zoolog�a y
como el profesor Harrison...

132
At 00:07:56,007, Character said: ...me especializo en depredadores
y...

Download Subtitles Extinction Jurassic Predators 2014 DVDRip x264 AC3-FooKaS-spa in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles