Leverage.S01E11.The.Juror.#6.Job.720p.WEB-DL.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,004, Character said: Resync: Xenzai[NEF]

2
At 00:00:08,589, Character said: Come to bed.

3
At 00:00:10,323, Character said: It's 4:00 a. m. and you have
to be at work in three hours.

4
At 00:00:11,956, Character said: I know,
I'm almost finished.

5
At 00:00:13,256, Character said: You said that
two hours ago.

6
At 00:00:15,422, Character said: Five more minutes.

7
At 00:00:17,124, Character said: I'm counting.

8
At 00:00:22,424, Character said: Enough studying.

9
At 00:00:38,924, Character said: Gloria, Gloria!

10
At 00:00:43,856, Character said: Oh, my God, Ernesto!
Ernesto! No! No!

11
At 00:00:51,624, Character said: You told me to get
us into the penthouse.

12
At 00:00:52,857, Character said: Yeah, by following my plan, Parker.

13
At 00:00:55,057, Character said: What?
By getting us all in safely.

14
At 00:00:56,490, Character said: Did the elevator decapitate you?

15
At 00:00:57,857, Character said: Did it decapitate you?

16
At 00:00:59,857, Character said: Actually, from this angle it looks
pretty close on the decapitation.

17
At 00:01:03,058, Character said: Hey, Ford, you need to go talk to her.

18
At 00:01:04,758, Character said: It's not the first time
she's gone loco. I'm serious.

19
At 00:01:06,825, Character said: Parker? Parker?

20
At 00:01:08,392, Character said: I think what
everyone's feeling

21
At 00:01:10,192, Character said: is that if you want to take insane
risks on your own time, then go ahead.

22
At 00:01:12,391, Character said: But when we're on a job, you
have to consider the rest of us.

23
At 00:01:15,392, Character said: Excuse me.
This isn't for me.

24
At 00:01:16,992, Character said: It's addressed to
somebody named Alice White.

25
At 00:01:19,259, Character said: You are Alice White.

26
At 00:01:20,759, Character said: It's one of the aliases I made for you.

27
At 00:01:22,624, Character said: Vegetarian,
bookkeeper.

28
At 00:01:24,591, Character said: She had a pretty wild time at
her sister's wedding in Phoenix.

29
At 00:01:27,425, Character said: You should check out
her Facebook page.

30
At 00:01:29,025, Character said: Alice White
has jury duty.

31
At 00:01:31,093, Character said: D***n, I ** good.

32
At 00:01:32,192, Character said: Yeah.
Congratulations.

33
At 00:01:33,892, Character said: Alice thanks you for
getting her out of it.

34
At 00:01:36,759, Character said: No. No.

35
At 00:01:39,093, Character said: Jury duty, a place where you
have to follow instructions.

36
At 00:01:42,459, Character said: Where you have to consider
other people's point of view.

37
At 00:01:45,959, Character said: There's going to be
normal people there.

38
At 00:01:48,294, Character said: No, no, no. You're not
getting out of this.

39
At 00:01:51,492, Character said: Alice White is reporting
for jury duty.

40
At 00:02:05,060, Character said: Ernesto Vargas was a husband,
a father of two daughters,

41
At 00:02:09,160, Character said: a warehouse manager and
he went to night school.

42
At 00:02:12,193, Character said: He needed more energy.
So he bought this.

43
At 00:02:19,261, Character said: Fast Life.

44
At 00:02:20,661, Character said: It's an all-natural energy supplement

45
At 00:02:24,060, Character said: that was produced by
that man, William Quint.

46
At 00:02:29,362, Character said: We'll show that Fast Life caused
Ernesto Vargas' fatal heart attack.

47
At 00:02:33,327, Character said: And that Mr. Quint knew the
dangers that his product posed

48
At 00:02:36,527, Character said: when he put it
on the market.

49
At 00:02:38,995, Character said: All Ernesto wanted
was more time.

50
At 00:02:42,793, Character said: And that's the only
thing we can't give him.

51
At 00:02:47,195, Character said: I hope the rest of
this case is this good.

52
At 00:02:50,228, Character said: What did you have for
breakfast? You smell like gravy.

53
At 00:02:53,894, Character said: Order.

54
At 00:02:56,661, Character said: Mr. Lewis, are you ready to
make your opening statement?

55
At 00:02:59,795, Character said: Yes, Your Honor.

56
At 00:03:03,794, Character said: Ladies and gentlemen.

57
At 00:03:09,329, Character said: Do it just like
we rehearsed, Henry.

58
At 00:03:11,995, Character said: It's been tailor made
for this jury.

59
At 00:03:16,096, Character said: We all want to believe
that future tragedies

60
At 00:03:17,962, Character said: can be prevented if we hold
someone, anyone, accountable.

61
At 00:03:21,495, Character said: Maintain eye contact, you're
losing juror number four.

62
At 00:03:25,595, Character said: But common sense will tell you that
not all tragedies can be prevented.

63
At 00:03:29,929, Character said: And when you
rush to judgment,

64
At 00:03:33,562, Character said: lives are ruined

65
At 00:03:35,263, Character said: and an honest businessman can
have his life's work destroyed.

66
At 00:03:38,896, Character said: Who is she?
What is she looking at?

67
At 00:03:41,229, Character said: Alice White, bookkeeper.

68
At 00:03:43,197, Character said: She's been zoning in and out
all morning. Could be confused.

69
At 00:03:47,730, Character said: Nothing's more dangerous
than the confused

70
At 00:03:50,063, Character said: when they think
they know something.

71
At 00:03:53,997, Character said: So, my video wall, plus live
TV and full Sunday action in HD.

72
At 00:03:58,164, Character said: It's incredible.

73
At 00:03:59,263, Character said: What do you think?
Great.

74
At 00:04:00,464, Character said: Right? Right?
Yeah.

75
At 00:04:01,796, Character said: I think it's funny.

76
At 00:04:03,263, Character said: You know, it reminds me a bit of rugby,

77
At 00:04:05,130, Character said: except, well, you Americans,
you wear the helmets

78
At 00:04:07,564, Character said: and the pads and everything,
so you don't get hurt.

79
At 00:04:09,963, Character said: Oh, you didn't.
What?

80
At 00:04:11,530, Character said: Ah, Parker, how is
juror number six today?

81
At 00:04:14,964, Character said: Good, okay, here it is...
Oh, fumble.

82
At 00:04:16,697, Character said: I think there's something
dirty going on with this trial.

83
At 00:04:18,763, Character said: And that the woman who lost her
husband is going to get hurt even worse,

84
At 00:04:20,797, Character said: and that we should,
you know, get involved.

85
At 00:04:22,998, Character said: Involved? What are you... Could you...

86
At 00:04:25,264, Character said: No, no, no. You don't understand.
They had hidden cameras,

87
At 00:04:27,466, Character said: and the lawyers had coms, like our com.

88
At 00:04:29,931, Character said: First, move.

89
At 00:04:31,764, Character said: Second, nobody has our coms.

90
At 00:04:34,031, Character said: Parker, listen, there is
not some evil conspiracy

91
At 00:04:36,132, Character said: lurking behind the curtain of
every routine civic activity.

92
At 00:04:38,764, Character said: I make our com.
Me, I make them.

93
At 00:04:40,865, Character said: Ain't nobody g***t our com,
do what I do.

94
At 00:04:43,399, Character said: Now, what's happening is you're
on a boring jury trial, okay?

95
At 00:04:46,965, Character said: Now, could you...

96
At 00:04:49,530, Character said: Parker! Just...

97
At 00:04:55,367, Character said: All right.

98
At 00:04:56,632, Character said: You know, she's never
done that before.

99
At 00:04:58,232, Character said: What, stormed out?
Come on.

100
At 00:04:59,932, Character said: No, asked for our help.

101
At 00:05:12,433, Character said: What?

102
At 00:05:15,933, Character said: Listen, there's a reason
we put her in a jury trial.

103
At 00:05:24,133, Character said: You know what, man?
When I was a...

104
At 00:05:26,833, Character said: I was a kid, I was
like eight years old,

105
At 00:05:29,233, Character said: I had a foster mom
who was Jehovah's Witness.

106
At 00:05:31,599, Character said: She used to dress me up
in a suit and a bow tie

107
At 00:05:33,367, Character said: and take me door to
door to spread the word.

108
At 00:05:35,499, Character said: Black neighborhoods, white
neighborhoods, it didn't matter.

109
At 00:05:37,733, Character said: I would kick, I'd scream or
whatever, but she would say,

110
At 00:05:40,767, Character said: "Alec, you need to learn
how to talk to people. "

111
At 00:05:43,667, Character said: See, everything I learned about people

112
At 00:05:46,532, Character said: I learned ringing
doorbells and in a bow tie.

113
At 00:05:50,666, Character said: Parker never had that.

114
At 00:05:52,301, Character said: I mean, jumping from
a skyscraper? She's cool.

115
At 00:05:54,935, Character said: But making small talk,
it's like pure terror.

116
At 00:05:58,834, Character said: Just cut her some slack.

117
At 00:06:01,267, Character said: How about them, boys?
Come on.

118
At 00:06:04,067, Character said: What'd I miss?
Nothing.

119
At 00:06:09,035, Character said: Eliot, going to need you to go
with Parker to check something out.

120
At 00:06:12,068, Character said: All right.

121
At 00:06:13,168, Character said: Yeah, now.

122
At 00:06:16,434, Character said: Right now?
Yeah, right now. Yeah.

123
At 00:06:17,867, Character said: Right now?
Yeah.

124
At 00:06:19,468, Character said: You just go
get Parker and...

125
At 00:06:23,802, Character said: Thanks for the beer.

126
At 00:06:25,470, Character said: I'll tell you what, this
is not happening, Bubba.

127
At 00:06:27,235, Character said: You ain't
taking my beer.

128
At 00:06:40,370, Character said: I'm outside.

129
At 00:07:06,801, Character said: You're late.

130
At 00:07:08,670, Character said: Hey.

131
At 00:07:09,970, Character said: I just spent eight hours
sitting in a plastic chair

132...

Download Subtitles Leverage S01E11 The Juror #6 Job 720p WEB-DL eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles