The.Jurassic.Games.2018.HDRip.XviD.DD2.0 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,900 --> 00:00:20,"Lad os bruge dødsstraf, som vi
bruger sport og TV i dette land -

00:00:20,192 --> 00:00:24,- for folks fornøjelse."
George Carlin
00:00:40,900 --> 00:00:46,En chokerende dom i den mest
kontroversielle retssag i årevis.

00:00:46,317 --> 00:00:49,Anthony Tucker blev kendt
skyldig i overlagt mord.

00:00:57,942 --> 00:01:02,Min klient hævder, at han er uskyldig.
Der er ikke flere kommentarer.

00:01:12,733 --> 00:01:16,Anthony Tucker. Det er mig en ære
at byde dig velkommen, -

00:01:16,775 --> 00:01:20,- som deltager i årets Jurassic Games.

00:01:20,442 --> 00:01:22,Takker du ja?

00:01:26,150 --> 00:01:27,Ja.

00:01:34,900 --> 00:01:39,De seneste underholdningsnyheder:
Årets deltagere er blevet valgt.

00:01:39,733 --> 00:01:45,Jeg er kun interesseret i den lækre
vært, og hvad han har på.

00:01:45,358 --> 00:01:48,- Det er det, jeg vil se.
- Jeg kan ikke vente.

00:02:25,108 --> 00:02:27,Føles det ikke virkeligt?

00:02:28,067 --> 00:02:31,Sandet mod huden, solen i ansigtet-

00:02:31,942 --> 00:02:34,- og smagen i munden.

00:02:34,775 --> 00:02:38,Denne verden er virkelig for jer.

00:02:38,150 --> 00:02:41,Både farerne og smerten er virkelig.

00:02:41,900 --> 00:02:45,Men det er belønningen også.

00:02:45,150 --> 00:02:50,Pas på med den. Hvis I ikke gør,
som jeg siger, så... Bang!

00:02:53,108 --> 00:02:56,I ved alle, at når I dør herinde -

00:02:57,733 --> 00:02:59,- så dør I rigtigt.

00:02:59,900 --> 00:03:02,I er her alle af en eneste årsag:

00:03:02,567 --> 00:03:04,At vinde friheden.

00:03:04,983 --> 00:03:06,Og tage hjem.

00:03:07,608 --> 00:03:11,I kan undgå døden ved at kæmpe-

00:03:11,483 --> 00:03:14,- og konfrontere jeres rædsler.
Ved at vise jer værdige.

00:03:16,483 --> 00:03:19,Målet er at være den eneste
overlevende.

00:03:19,733 --> 00:03:24,Den sidste overlevende bliver
benådet og kan tage hjem.

00:03:24,317 --> 00:03:27,Fri, levende og benådet.

00:03:28,692 --> 00:03:32,Det kan være fristende at dræbe
hinanden. Det er ikke imod reglerne.

00:03:32,317 --> 00:03:37,Men vær nu søde at efterlade nogle
liv til hovedattraktionen.

00:03:39,192 --> 00:03:41,Kunne I mærke det?

00:03:42,733 --> 00:03:47,Nogle kilometer væk venter det første
mål, en midlertidig sikkerhedszone.

00:03:48,733 --> 00:03:51,Halslænken vil blinke.

00:03:51,275 --> 00:03:55,Rød, når I er for langt væk.
Gul, når I nærmer jer.

00:03:55,525 --> 00:04:01,Og grøn, når I er nået frem til zonen
og har gennemført første udfordring.

00:04:01,317 --> 00:04:04,Nå frem til sikkerhedszonen
på en time. Ellers dør I.

00:04:04,942 --> 00:04:08,Dør I i spillet, dør I i virkeligheden-

00:04:08,108 --> 00:04:11,- via en dødelig injektion,
som staten har besluttet det.

00:04:12,025 --> 00:04:15,Smerten, I føler
i denne verden, er rigtig.

00:04:15,567 --> 00:04:19,Præcis, som smerten I påførte dem,
som I har dræbt.

00:04:19,775 --> 00:04:22,Er alle med? Udmærket.

00:04:22,900 --> 00:04:25,Lad mig gratulere.

00:04:25,650 --> 00:04:30,I er ikke længere dødsdømte,
men deltagere-

00:04:30,483 --> 00:04:34,- i verdens største gameshow,
Jurassic Games!

00:05:02,692 --> 00:05:05,Pokkers! Ødelagde jeg min frisure?

00:05:05,900 --> 00:05:07,Nej? Er den okay?

00:05:07,900 --> 00:05:11,- Er I klar? Hvornår går vi live?
- ** ti.

00:05:16,608 --> 00:05:20,Okay, alle sammen.
Vi sender live ** tre, to...

00:05:20,775 --> 00:05:24,** mindre end 59 minutter
skal de være nået til sikkerhedszonen.

00:05:24,650 --> 00:05:27,Så læn jer tilbage, kære seere, -

00:05:27,733 --> 00:05:33,- for det bliver en helt vild dag
for vores modige deltagere.

00:05:48,358 --> 00:05:53,- Så langt så godt.
- Det ser fantastisk ud.

00:05:53,442 --> 00:05:56,Hele befolkningen kigger med.

00:05:56,608 --> 00:05:59,Det er et fantastisk felt.
Det bedste hidtil.

00:06:01,317 --> 00:06:02,Følg kannibalen.

00:06:23,942 --> 00:06:27,- Hold dig væk, dit røvhul!
- Du må ikke gøre mig noget!

00:06:27,650 --> 00:06:29,Lad være!

00:06:45,192 --> 00:06:48,Det her sker virkeligt!
Jeg kan smage dig!

00:06:53,608 --> 00:06:57,Deltagerne forsøger
febrilsk at finde sikkerhedszonen.

00:06:57,275 --> 00:06:59,Vær ikke bekymret.
De fleste skal nok klare det.

00:06:59,733 --> 00:07:03,Men til s***t vil ni være døde,
og en vil vinde.

00:07:03,358 --> 00:07:07,Årets fire niveauer
er de bedste hidtil.

00:07:07,442 --> 00:07:13,Niveau 1: Deltagerne jages af sultne
dinosaurer frem mod zonen.

00:07:13,900 --> 00:07:19,Niveau 2: Labyrinten. En drabelig
labyrint fuld af publikumsfavoritter.

00:07:19,900 --> 00:07:22,Velociraptorerne er tilbage i år.

00:07:22,900 --> 00:07:25,Niveau 3: Minefeltet.

00:07:25,900 --> 00:07:29,Gå forsigtigt, og du slipper måske
med alle lemmer i behold.

00:07:30,067 --> 00:07:32,Og vores sidste niveau i år...

00:07:34,233 --> 00:07:37,I tror vel ikke, at jeg afslører det?

00:07:38,067 --> 00:07:41,Lad mig sige det således:
I bliver ikke skuffede.

00:07:41,275 --> 00:07:45,Så bliv hængende,
for nu begynder Jurassic Games!

00:07:49,233 --> 00:07:51,Det ultimative gameshow.

00:07:51,900 --> 00:07:55,Ti dødsdømte
må overleve i en virtuel verden-

00:07:55,775 --> 00:08:00,- fyldt med de drabeligste rovdyr,
som har eksisteret på jorden.

00:08:00,150 --> 00:08:04,William Davis:
Tiltalt for 23 narko-relaterede mord.

00:08:04,650 --> 00:08:09,Ren Saizo: Lejemorder.
Har myrdet en amerikansk senator.

00:08:10,192 --> 00:08:15,Victor González, alias Hvepsen:
Leder af et narkokartel. 23 mord.

00:08:15,775 --> 00:08:17,Brian, statusrapport?

00:08:17,775 --> 00:08:22,A er online ligesom velociraptoren.
B er klar og T-rexen tages ned.

00:08:22,983 --> 00:08:25,- Og vores firewall?
- Lufttæt.

00:08:25,400 --> 00:08:30,- 46 mislykkede angreb hidtil.
- Ingen slipper igennem. Hold øje.

00:08:31,067 --> 00:08:33,Vi sender live igen ** ti.

00:08:37,900 --> 00:08:44,Vi ved aldrig hvem eller hvornår, men
vi måtte sige farvel til dr. Eli Franklin.

00:08:44,608 --> 00:08:48,Den første eliminerede deltager
i årets Jurassic Games.

00:08:49,233 --> 00:08:52,LANGSOM GENGIVELSE

00:08:56,900 --> 00:08:59,Men hav ikke ondt af ham.

00:09:00,025 --> 00:09:04,Fyren kunne lide
at sprænge folk i luften.

00:09:10,900 --> 00:09:13,Hvad er der med dr. Franklin?

00:09:14,900 --> 00:09:16,Dr. Franklin?

00:09:16,733 --> 00:09:18,Er alt okay?

00:09:20,067 --> 00:09:22,Han er så mærkelig.

00:09:22,317 --> 00:09:24,Vent, du glemte din taske!

00:09:28,900 --> 00:09:33,Jeg ved ikke med jer, men han
var i hvert fald ikke min favorit.

00:09:33,900 --> 00:09:36,Der er kun ni deltagere tilbage.

00:10:18,067 --> 00:10:20,Ved du, hvor sikkerhedszonen er?

00:10:20,900 --> 00:10:23,Jeg er faret vild.

00:11:06,900 --> 00:11:09,Det er dig bagefter, kælling!

00:11:51,733 --> 00:11:53,Hvad er der?

00:11:58,692 --> 00:12:00,Du er vist lidt af en tøsedreng?

00:12:06,067 --> 00:12:08,Jeg er her ikke for at slå nogen ihjel.

00:12:08,733 --> 00:12:12,Og jeg er her for at slå alle ihjel.
Undtagen dig.

00:12:13,317 --> 00:12:14,Endnu.

00:12:15,983 --> 00:12:18,Slap af.

00:12:21,275 --> 00:12:25,Jeg tror, at sikkerhedszonen ligger
i denne retning, og jeg er bange.

00:12:38,108 --> 00:12:40,Ikke flere spil! Ikke flere spil!

00:12:40,775 --> 00:12:42,MUTE

00:12:54,067 --> 00:12:56,Vi sender live ** tre, to...

00:12:56,400 --> 00:12:59,Jeg sidder her sammen med
Bailey og Andrew Tucker.

00:13:00,067 --> 00:13:03,Tak, fordi I ville tale med mig.
- Vi begynder med dig, Bailey.

00:13:03,983 --> 00:13:08,Hvad siger du til, at din far
deltager i Jurassic Games?

00:13:10,567 --> 00:13:13,Det er hans eneste chance for
at blive løsladt, så...

00:13:13,900 --> 00:13:17,Det er korrekt.
Han bliver benådet, hvis han vinder.

00:13:17,983 --> 00:13:23,- Han myrdede ikke mor!
- Hold op. Vi må ikke tale ** det.

00:13:23,567 --> 00:13:28,Det er okay.
Jeres mors død var tragisk.

00:13:28,108 --> 00:13:31,- Det gør mig ondt, at hun ikke er her.
- Tak.

00:13:32,025 --> 00:13:37,Er der noget, I vil sige til jeres far?
Kig ind i kameraet og send en besked.

00:13:38,983 --> 00:13:42,Vil du ikke nok overleve, far.

00:13:42,317 --> 00:13:46,Vi ved, at han er uskyldig.
Få ham ud! Stop spillet!

00:13:46,983 --> 00:13:51,Ikke flere spil!
Ikke flere spil! Ikke flere spil!

00:13:58,192 --> 00:14:00,De fik mig til at tale med hans børn.

00:14:00,942 --> 00:14:04,- Tror du, at han er uskyldig?
- Gør det nogen forskel?

00:14:05,067 --> 00:14:11,- Slipper han, hvis de finder beviser?
- Det finder vi aldrig ud af, tro mig.

124...

Download Subtitles The Jurassic Games 2018 HDRip XviD DD2 0 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu