The Jurassic Games.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,900 --> 00:00:20,"Vi använder dödsstraffet
precis som sport och tv i detta land -

00:00:20,192 --> 00:00:24,- bara för folks nöje."
George Carlin
00:00:40,900 --> 00:00:46,En chockerande dom i den mest
kontroversiella rättegången på åratal.

00:00:46,317 --> 00:00:49,Anthony Tucker dömdes för överlagt mord.

00:00:57,942 --> 00:01:02,Min klient hävdar sin oskuld.
Inga fler kommentarer för tillfället.

00:01:12,733 --> 00:01:16,Anthony Tucker.
Jag har fått äran att bjuda in dig -

00:01:16,775 --> 00:01:20,- som deltagare i årets Jurassic Games.

00:01:20,442 --> 00:01:22,Godtar du?

00:01:26,150 --> 00:01:27,Ja.

00:01:34,900 --> 00:01:39,Senaste nöjesnyheterna:
Årets deltagare har blivit utvalda.

00:01:39,733 --> 00:01:45,Jag bryr mig inte ** dem, bara ** den
snygge värden och vad han har på sig.

00:01:45,358 --> 00:01:48,- Det vill jag se.
- Jag kan knappt bärga mig.

00:02:25,108 --> 00:02:27,Visst känns det verkligt?

00:02:28,067 --> 00:02:31,Sanden mot huden, solen i ansiktet -

00:02:31,942 --> 00:02:34,- och smaken i munnen.

00:02:34,775 --> 00:02:38,För er alla
är den här världen helt verklig.

00:02:38,150 --> 00:02:41,Både faran och smärtan är verklig.

00:02:41,900 --> 00:02:45,Men det är även belöningen.

00:02:45,150 --> 00:02:50,Var försiktig med den. ** ni inte gör
som jag säger så... Pang!

00:02:53,108 --> 00:02:56,Ni vet alla ** att när ni dör härinne -

00:02:57,733 --> 00:02:59,- så dör ni på riktigt.

00:02:59,900 --> 00:03:02,Alla ni är här av ett enda skäl:

00:03:02,567 --> 00:03:04,För att vinna er frihet -

00:03:04,983 --> 00:03:06,- och få åka hem.

00:03:07,608 --> 00:03:11,Ni kan undvika er död genom att kämpa -

00:03:11,483 --> 00:03:14,- och konfrontera era rädslor
och visa er värdiga.

00:03:16,483 --> 00:03:19,Målet är att vara den enda överlevande.

00:03:19,733 --> 00:03:24,Den sista som överlever blir benådad
och får åka hem.

00:03:24,317 --> 00:03:27,Fri, levande och rentvådd.

00:03:28,692 --> 00:03:32,Ni lär frestas att döda varandra.
Det är inte emot reglerna.

00:03:32,317 --> 00:03:37,Men var så snälla och lämna
några vid liv för huvudattraktionen.

00:03:39,192 --> 00:03:41,Kände ni det?

00:03:42,733 --> 00:03:47,Några kilometer bort väntar
ert första mål, en temporär säkerhetszon.

00:03:48,733 --> 00:03:51,Halsbanden kommer att blinka.

00:03:51,275 --> 00:03:55,Rött när ni är för långt borta,
gult när ni närmar er -

00:03:55,525 --> 00:04:01,- och grönt när ni har nått säkerhetszonen
och slutfört er första utmaning.

00:04:01,317 --> 00:04:04,Ta er till säkerhetszonen inom en timme,
annars dör ni.

00:04:04,942 --> 00:04:08,Dör ni i spelet så dör ni på riktigt -

00:04:08,108 --> 00:04:11,- genom en dödlig injektion
som staten har utdömt.

00:04:12,025 --> 00:04:15,Smärtan ni känner
i den här världen är riktig.

00:04:15,567 --> 00:04:19,Precis som smärtan ni åsamkat
alla dem som ni har dödat.

00:04:19,775 --> 00:04:22,Förstår alla? Utmärkt.

00:04:22,900 --> 00:04:25,Låt mig gratulera er alla.

00:04:25,650 --> 00:04:30,Ni är inte längre dödsdömda utan deltagare -

00:04:30,483 --> 00:04:34,- i världens största gameshow,
Jurassic Games!

00:05:02,692 --> 00:05:05,Fan! Sabbade jag frisyren nu?

00:05:05,900 --> 00:05:07,Inte? Är den okej?

00:05:07,900 --> 00:05:11,- Är ni redo? När direktsänder vi?
- ** tio.

00:05:16,608 --> 00:05:20,Okej, allihop.
Vi direktsänder ** tre, två...

00:05:20,775 --> 00:05:24,** mindre än 59 minuter
ska de ha nått säkerhetszonen.

00:05:24,650 --> 00:05:27,Så luta er tillbaka, kära tittare, -

00:05:27,733 --> 00:05:33,- för det lär bli en sjuhelvetes dag
för våra modiga deltagare.

00:05:48,358 --> 00:05:53,- Allt går bra så här långt.
- Startfältet ser fantastiskt ut.

00:05:53,442 --> 00:05:56,Hela befolkningssnittet finns med.

00:05:56,608 --> 00:05:59,En lysande uppsättning.
Den bästa hittills.

00:06:01,317 --> 00:06:02,Följ kannibalen.

00:06:23,942 --> 00:06:27,- Håll dig undan, din skit!
- Gör mig inte illa!

00:06:27,650 --> 00:06:29,Snälla!

00:06:45,192 --> 00:06:48,Det här är på riktigt!
Jag känner smaken av dig!

00:06:53,608 --> 00:06:57,Deltagarna försöker
frenetiskt hitta säkerhetszonen.

00:06:57,275 --> 00:06:59,Oroa er inte. De flesta gör nog det.

00:06:59,733 --> 00:07:03,Men till s***t kommer nio att dö,
och en enda vinna.

00:07:03,358 --> 00:07:07,Årets fyra nivåer
är de bästa så här långt.

00:07:07,442 --> 00:07:13,Nivå 1: Deltagarna jagas av hungriga
dinosaurier tills de når säkerhetszonen.

00:07:13,900 --> 00:07:19,Nivå 2: Labyrinten. En dödlig labyrint
fylld med våra publikfavoriter.

00:07:19,900 --> 00:07:22,I år är velociraptorerna tillbaka.

00:07:22,900 --> 00:07:25,Nivå 3: Minfältet.

00:07:25,900 --> 00:07:29,Gå försiktigt
och du får behålla alla dina lemmar.

00:07:30,067 --> 00:07:32,Och vår sista nivå i år...

00:07:34,233 --> 00:07:37,Ni tror väl inte
att jag tänker avslöja det?

00:07:38,067 --> 00:07:41,Låt mig säga så här:
Ni lär inte bli besvikna.

00:07:41,275 --> 00:07:45,Så gå ingenstans, alla fans,
för nu börjar Jurassic Games!

00:07:49,233 --> 00:07:51,Den ultimata gameshowen.

00:07:51,900 --> 00:07:55,Tio dödsdömda
måste överleva i en virtuell värld -

00:07:55,775 --> 00:08:00,- med de dödligaste rovdjuren
som nånsin vandrat på jorden.

00:08:00,150 --> 00:08:04,William Davis: 23 åtalspunkter
och ett drogrelaterat mord.

00:08:04,650 --> 00:08:09,Ren Saizo: Yrkesmördare.
Har mördat en amerikansk senator.

00:08:10,192 --> 00:08:15,Victor González, alias Getingen:
Ledare av drogkartellen Kupan. 23 mord.

00:08:15,775 --> 00:08:17,Brian, statusrapport?

00:08:17,775 --> 00:08:22,A är online och även velociraptorn.
B är förberett och T-rexen ska urkopplas.

00:08:22,983 --> 00:08:25,- Och brandväggen?
- Lufttät.

00:08:25,400 --> 00:08:30,- 46 misslyckade försök hittills.
- Ingen ska ta sig igenom. Håll uppsikt.

00:08:31,067 --> 00:08:33,Vi direktsänder igen ** tio.

00:08:37,900 --> 00:08:44,Vi vet aldrig vem eller när, men tyvärr
fick vi säga farväl till dr Eli Franklin.

00:08:44,608 --> 00:08:48,Den första eliminerade deltagaren
i årets Jurassic Games.

00:08:49,233 --> 00:08:52,REPRIS I SLOWMOTION

00:08:56,900 --> 00:08:59,Men tyck inte för synd ** honom.

00:09:00,025 --> 00:09:04,Killen gillade att spränga folk i luften.
Verkligen.

00:09:10,900 --> 00:09:13,Vad är det med dr Franklin?

00:09:14,900 --> 00:09:16,Dr Franklin?

00:09:16,733 --> 00:09:18,Är allt bra?

00:09:20,067 --> 00:09:22,Han är så skum.

00:09:22,317 --> 00:09:24,Vänta, du glömde din väska!

00:09:28,900 --> 00:09:33,Jag vet inte vad ni tycker, men han var
i alla fall inte min favorit.

00:09:33,900 --> 00:09:36,Bara nio deltagare kvar.

00:10:18,067 --> 00:10:20,Vet du var säkerhetszonen är?

00:10:20,900 --> 00:10:23,Jag är vilse.

00:11:06,900 --> 00:11:09,Du står näst på tur, subba!

00:11:51,733 --> 00:11:53,Vad är det?

00:11:58,692 --> 00:12:00,Du är lite av en mes, va?

00:12:06,067 --> 00:12:08,Jag är inte här för att döda nån.

00:12:08,733 --> 00:12:12,Och jag är här för att döda alla,
förutom dig.

00:12:13,317 --> 00:12:14,Inte än.

00:12:15,983 --> 00:12:18,Slappna av.

00:12:21,275 --> 00:12:25,Jag tror att säkerhetszonen ligger häråt,
och jag är rädd.

00:12:38,108 --> 00:12:40,Inga fler spel! Inga fler spel!

00:12:40,775 --> 00:12:42,TYST LÄGE

00:12:54,067 --> 00:12:56,Direktsändning ** tre, två...

00:12:56,400 --> 00:12:59,Jag är här med Bailey och Andrew Tucker.

00:13:00,067 --> 00:13:03,Tack att ni ville träffa mig.
- Vi börjar med dig, Bailey.

00:13:03,983 --> 00:13:08,Vad tycker du ** att din far
är deltagare i Jurassic Games?

00:13:10,567 --> 00:13:13,Det är hans enda chans att bli fri, så...

00:13:13,900 --> 00:13:17,Det stämmer. Vinner han
så blir han benådad för sina brott.

00:13:17,983 --> 00:13:23,- Han gjorde inget. Han dödade inte mamma!
- Sluta, Andrew. Vi ska inte prata ** det.

00:13:23,567 --> 00:13:28,Det är ingen fara.
Er mors död var tragisk.

00:13:28,108 --> 00:13:31,- Jag beklagar att hon inte är här i dag.
- Tack.

00:13:32,025 --> 00:13:37,Är det nåt ni vill säga er far?
Titta in här i kameran och säg det.

00:13:38,983 --> 00:13:42,Snälla pappa, överlev.

00:13:42,317 --> 00:13:46,Vi vet att han är oskyldig.
Få ut honom! Stoppa spelet!

00:13:46,983 --> 00:13:51,Inga fler spel!
Inga fler spel! Inga fler spel!

00:13:58,192 --> 00:14:00,De fick mig att prata med hans barn.

00:14:00,942 --> 00:14:04,- Tror du att han är oskyldig?
- Vad spelar det för roll?

00:14:05,067 --> 00:14:11,- Släpper de honom ** de hittar bevis?
-...

Download Subtitles The Jurassic Games 2018 HDRip XviD AC3-EVO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu