Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Trial by Jury (1994) 5 2 in any Language
Trial by Jury (1994) 5.2 Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:06,200 --> 00:01:10,TRAICI�N AL JURADO
00:02:35,201 --> 00:02:37,�Alguien llam� al plomero?
00:02:41,602 --> 00:02:44,�Alguien necesita limpieza de tuber�as?
00:02:46,403 --> 00:02:48,Habitaci�n 1223.
00:02:49,204 --> 00:02:50,Gracias.
00:02:54,105 --> 00:02:55,Ella est� aqu�.
00:02:56,706 --> 00:02:58,�Puedes creer que este
sopl�n trae una p***a
00:02:58,462 --> 00:03:00,y no podemos pedir
nada a la habitaci�n?
00:03:00,207 --> 00:03:01,Oye...
00:03:01,208 --> 00:03:04,Es nuestro testigo estrella. Nos
dijeron que le di�ramos lo que pidiera.
00:03:07,209 --> 00:03:08,Oye, Limpy.
00:03:09,610 --> 00:03:11,Tu culito te espera.
00:03:21,911 --> 00:03:24,- �Me veo bien?
- Es una p***a, Limpy.
00:03:24,512 --> 00:03:26,Puedes verte como una bola de mierda.
00:03:26,713 --> 00:03:27,Sabelotodo.
00:03:29,114 --> 00:03:30,Grandul�n.
00:03:36,415 --> 00:03:37,Ve qui�n es, novato.
00:03:47,216 --> 00:03:49,�Alguien necesita que
le desarreglen la cama?
00:03:55,617 --> 00:03:57,Eres el cliente �verdad?
00:03:58,418 --> 00:04:02,Reconocer�a ese bronceado de
Sing Sing en cualquier lado.
00:04:04,519 --> 00:04:08,Ven cari�o. Vayamos
d�nde podamos hablar.
00:04:08,120 --> 00:04:10,Bien, mu�eca.
Estoy caliente.
00:04:10,921 --> 00:04:12,�No lo haces con polic�as, mamita?
00:04:12,822 --> 00:04:14,�Ustedes?
00:04:16,023 --> 00:04:18,Ustedes no podr�an pagarme.
00:04:20,424 --> 00:04:22,- Pide champa�a, cari�o.
- S�.
00:04:24,225 --> 00:04:26,Dom Perp... DP.
00:04:28,526 --> 00:04:30,Que sortario.
00:04:33,327 --> 00:04:35,Eso es, mamacita.
00:04:36,128 --> 00:04:37,S�.
00:04:37,129 --> 00:04:38,S�. Eso es. Mu�velo.
00:04:39,830 --> 00:04:42,Eso es. Mueve ese culo. Vamos, mu�velo.
00:04:50,931 --> 00:04:52,La puerta, novato, la puerta.
00:04:58,532 --> 00:05:00,Servicio de habitaci�n.
00:05:02,633 --> 00:05:05,As�, vamos. Vamos.
00:05:10,834 --> 00:05:12,Aqu� tiene, mi amigo.
00:05:12,735 --> 00:05:14,Para que no diga que el
T�o Sam jam�s le dio nada.
00:05:16,036 --> 00:05:17,Gracias.
00:05:19,337 --> 00:05:21,Que pasen buenas noches, caballeros.
00:05:23,838 --> 00:05:25,�Arma!
00:05:30,639 --> 00:05:32,�Teddie. No, Teddie!
00:05:32,740 --> 00:05:34,- Oye, amigo, c�lmate.
- �Qu�?
00:05:35,241 --> 00:05:36,- No te enojes, hombre.
- �Qu�?
00:05:37,242 --> 00:05:38,- Pero no podemos dejarte hablar.
- �Qu�?
00:05:38,743 --> 00:05:41,�De acuerdo? Te sacaremos de aqu�.
00:05:41,272 --> 00:05:42,��l no me matar�? �Verdad Teddie?
00:05:43,944 --> 00:05:45,No, hombre. No lo matar�s.
00:05:46,745 --> 00:05:48,V�stete.
00:05:51,246 --> 00:05:54,Gracias. Gracias, Teddie. Gracias.
00:06:08,147 --> 00:06:10,�Qui�n dijo que la
acupuntura no funciona?
00:06:30,748 --> 00:06:34,Y ahora a la polic�a para continuar
la cobertura de los asesinatos.
00:06:34,649 --> 00:06:35,�Qu�, mami?
00:06:36,850 --> 00:06:38,Mu�strame tu tarea
ver si la hiciste bien.
00:06:38,751 --> 00:06:42,En un sangriento ataque de g�nsters al
estilo de los a�os 30, unos maleantes...
00:06:42,452 --> 00:06:46,asesinaron a 4 polic�as y a una persona
no identificada en el Hotel Powell anoche.
00:06:47,153 --> 00:06:48,No hay mucho que revisar, mami.
00:06:50,854 --> 00:06:53,Ponte los zapatos, cari�o,
lo haremos en el autob�s.
00:07:02,255 --> 00:07:04,�Se enter� de lo de esos polic�as asesinados anoche?
00:07:04,656 --> 00:07:06,S�. Escuche.
00:07:06,357 --> 00:07:10,La ni�era traer� a Robbie del colegio
a casa durante un par de semanas.
00:07:10,358 --> 00:07:13,- Cons�gale una llave �de acuerdo?
- �Mami, el autob�s, vamos!
00:07:13,259 --> 00:07:15,�Trabajar� hasta tarde?
00:07:15,460 --> 00:07:17,Estar� en un jurado.
00:07:18,961 --> 00:07:19,�Un jurado?
00:07:23,662 --> 00:07:25,Todo lo que debes hacer
es concentrarte, Robbie.
00:07:26,063 --> 00:07:29,- Si 3 m�s 3 son 6, pues 3 m�s 4 ser�n...
- Mami
00:07:30,064 --> 00:07:32,�por qu� hay doce
personas en el jurado?
00:07:32,565 --> 00:07:33,Buena pregunta.
00:07:35,766 --> 00:07:37,�Quiz�s por los doce ap�stoles?
00:07:38,067 --> 00:07:42,Yo cre�a que cuando los polic�as
arrestaban a alguien, iba a la c�rcel.
00:07:43,368 --> 00:07:46,No, ver�s, los polic�as
arrestan a quien creen culpable.
00:07:46,469 --> 00:07:50,Pero luego hay un juicio, y a veces
el jurado decide que se equivocaron.
00:07:50,770 --> 00:07:52,Los polic�as no cometen errores, mami.
00:07:54,571 --> 00:07:56,Pues, en realidad, no es un error.
00:07:58,072 --> 00:07:59,Dejan que el jurado lo decida.
00:07:59,473 --> 00:08:01,T� no sabes nada de la polic�a.
00:08:01,174 --> 00:08:02,�Por qu� est�s en un jurado?
00:08:03,275 --> 00:08:07,Jovencito, es mi doloroso deber
decirte estas duras palabras.
00:08:07,776 --> 00:08:10,- Lo entender�s cuando crezcas.
- Lo entender�s cuando crezcas.
00:08:10,677 --> 00:08:12,- Robbie, no s� qu� har�a sin ti.
- Mami.
00:08:13,278 --> 00:08:14,No me hagas pasar pena.
00:08:15,079 --> 00:08:18,- V�lgame Dios.
- Por Dios, no dejes que vea eso.
00:08:21,580 --> 00:08:22,Vamos.
00:08:23,781 --> 00:08:24,�D�nde estabas?
00:08:25,682 --> 00:08:27,Verificando nuestra versi�n.
00:08:29,783 --> 00:08:32,De acuerdo, veamos qu� tal lo hiciste.
00:08:33,884 --> 00:08:34,�John?
00:08:35,985 --> 00:08:36,S�.
00:08:37,184 --> 00:08:40,Bien... le llevamos una p***a a Limpy.
00:08:40,185 --> 00:08:42,Es decir. Dijiste que le
di�ramos todo lo que quisiera.
00:08:43,186 --> 00:08:47,Como sea, ellos mataron a
nuestra chica antes que llegara.
00:08:47,887 --> 00:08:51,La polic�a la encontr� en un
basurero. Excelente estrategia.
00:08:51,588 --> 00:08:55,�No me interesa su brillante
estrategia del carajo!
00:08:56,489 --> 00:08:58,Nadie deb�a suponer que
ten�amos a este tipo.
00:08:59,390 --> 00:09:02,Vamos. �No nos vieron en Sing
Sing hablando con Limpy?
00:09:02,991 --> 00:09:07,�Lo sacaron de la c�rcel, lo alojamos
con cuatro polic�as en un gran hotel?
00:09:08,192 --> 00:09:09,No fuimos precisamente discretos.
00:09:10,093 --> 00:09:12,Supongo que deber�amos haber
solicitado posponer el juicio.
00:09:12,294 --> 00:09:14,S�, claro, s�lo podemos decirle
al juez "Por favor, Su Se�or�a...
00:09:14,995 --> 00:09:17,�podr�a mantener enjuiciado a este
tipo hasta que hallemos otro testigo? "
00:09:17,596 --> 00:09:19,��Nunca o�ste hablar de
un juicio justo? est�pido!
00:09:21,097 --> 00:09:24,Tenemos toneladas de pruebas,
27 testigos que declarar�n.
00:09:24,698 --> 00:09:27,No podemos aburrir al jurado con
un mont�n de pruebas forenses.
00:09:27,999 --> 00:09:30,Necesitamos el factor
humano, alguien que diga
00:09:30,025 --> 00:09:32," Vi a Rusty Pirone
matar a once personas. "
00:09:33,000 --> 00:09:36,Escuchen, no podr�a solicitar una
pr�rroga aunque quisiera.
00:09:36,601 --> 00:09:40,Debo recordarles que se
trata del mayor proceso...
00:09:40,002 --> 00:09:42,...del que se ha
ocupado nuestra oficina.
00:09:42,903 --> 00:09:45,La prensa sigue el caso desde
el d�a en que lo arrestamos.
00:09:51,704 --> 00:09:54,�Tienes que identificar a
Limpy de inmediato, Stanley?
00:09:54,805 --> 00:09:57,La prensa querr� saber qui�n era.
00:09:57,706 --> 00:10:01,Podr�a tratar de evitarlo
d�ndole un sentido diferente.
00:10:01,507 --> 00:10:03,�Hay m�s gente de Pirone
a la que podamos presionar?
00:10:04,308 --> 00:10:07,Bueno, atrapamos a los cuatro
integrantes de la banda original.
00:10:07,609 --> 00:10:10,Los hermanos Jenko
desaparecieron antes del juicio.
00:10:11,410 --> 00:10:14,A Limpy ya sabes lo que le pas�.
Y Johnny es un caso perdido.
00:10:14,311 --> 00:10:16,- �Te refieres a Johnny Verona?
- S�.
00:10:17,112 --> 00:10:21,Es el t�o de Rusty. Lo hizo entrar en los
negocios. Lo ayud� a mejorar su posici�n.
00:10:21,613 --> 00:10:23,Nos dijo que no har�a ning�n trato.
00:10:24,014 --> 00:10:27,A�n si lo amenaz�ramos con a�os de prisi�n, no lo har�a.
00:10:29,315 --> 00:10:31,Es un mafioso chapado a la antigua.
00:10:31,516 --> 00:10:33,Jam�s lo convenceremos.
00:10:58,217 --> 00:10:59,Ender�zatela.
00:10:59,918 --> 00:11:02,- No tenemos suficiente.
- Usaremos lo que tenemos.
00:11:10,419 --> 00:11:13,El torneo ha comenzado muchachos.
Recuerden lo que les digo.
00:11:13,820 --> 00:11:15,Todos mis fans.
00:11:17,021 --> 00:11:19,�Qu� tal? Deletrea bien mi
nombre esta vez, �de acuerdo?
00:11:20,422 --> 00:11:21,Te dar� la versi�n autorizada. �Niki!
00:11:26,423 -->...
Download Subtitles Trial by Jury (1994) 5 2 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Two Flags West (1950) Entre dois juramentos)
The.Juror.1996.1080p.HDTV.x264-REGRET
Extinction.Jurassic.Predators.2014.DVDRip.x264.AC3-FooKaS-spa
I.the.Jury.1982.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
I,the Jury (1982)
One-Eyed Jacks (Western 1961) Marlon Brando, Karl Malden & Katy Jurado (BR)
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS
Jurassic.World.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI
Jurassic World Fallen Kingdom [2018].1080p.x264.latino.en
Free Trial by Jury (1994) 5.2 srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up