Jurassic.World.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,010, Character said: (LOW RUMBLING)

2
At 00:00:38,111, Character said: (SONAR BEEPING, ECHOING)

3
At 00:00:54,095, Character said: (SONAR BEEPING, ECHOING)

4
At 00:00:55,232, Character said: Subtitles by explosiveskull

5
At 00:01:00,133, Character said: (SONAR BEEPING,
ENGINE WHIRRING)

6
At 00:01:03,136, Character said: (MUFFLED THUMPING)

7
At 00:01:14,716, Character said: (SONAR BEEPING, ECHOING)

8
At 00:01:22,356, Character said: (ENGINE RUMBLING)

9
At 00:01:34,434, Character said: (LOUD CREAKING)

10
At 00:01:44,945, Character said: (STEADY BEEPING)

11
At 00:01:48,148, Character said: (THUNDER CRASHES)

12
At 00:01:50,350, Character said: (WIND HOWLING)

13
At 00:01:56,924, Character said: (LOW, RAPID BEEPING)

14
At 00:02:01,996, Character said: (SONAR BEEPS, ECHOES)

15
At 00:02:10,404, Character said: (BREATH TREMBLING)

16
At 00:02:16,943, Character said: Relax.

17
At 00:02:18,812, Character said: Anything in here
would be dead by now.

18
At 00:02:37,364, Character said: (BURBLING)

19
At 00:02:41,935, Character said: There she is...

20
At 00:02:44,272, Character said: the Indominus rex.

21
At 00:02:47,041, Character said: (STEADY BEEPING,
MECHANICAL WHIRRING)

22
At 00:03:00,855, Character said: ♪ ♪

23
At 00:03:14,202, Character said: (BEEPING)

24
At 00:03:16,137, Character said: (DEEP WHOOSH)

25
At 00:03:22,042, Character said: (THUNDER CRASHING)

26
At 00:03:24,978, Character said: (WIND WHISTLING)

27
At 00:03:26,380, Character said: SUB PILOT (OVER RADIO):
Specimen collected.

28
At 00:03:28,349, Character said: Sent to the surface.

29
At 00:03:30,017, Character said: Roger that.

30
At 00:03:31,084, Character said: Air One, clear for takeoff.

31
At 00:03:32,452, Character said: - Begin tracking.
- HELICOPTER PILOT: Copy that.

32
At 00:03:34,187, Character said: - Go, go!
- Tracking on.

33
At 00:03:41,095, Character said: (RUSTLING, LOW CHITTERING)

34
At 00:03:42,964, Character said: (GASPS)

35
At 00:03:44,065, Character said: (THUNDER CRASHES)

36
At 00:03:46,868, Character said: HELICOPTER PILOT:
Land One, the asset is secure.

37
At 00:03:49,036, Character said: We g***t what we came for.

38
At 00:03:50,905, Character said: We're coming back for you.
Close the doors.

39
At 00:03:52,607, Character said: Marine One,
I g***t to close the gates.

40
At 00:03:54,407, Character said: Get out of there.

41
At 00:03:55,542, Character said: Understood. We're heading out.

42
At 00:04:11,591, Character said: (SONAR BEEPING, ECHOING)

43
At 00:04:17,163, Character said: Marine One,
I need to close the gates.

44
At 00:04:19,099, Character said: Confirm position.

45
At 00:04:20,267, Character said: Can you hear me?
Are you out?

46
At 00:04:22,103, Character said: Marine One?

47
At 00:04:24,938, Character said: - Guys?
- What is that?

48
At 00:04:27,007, Character said: (RUSTLING, BRANCHES CRACKING)

49
At 00:04:29,676, Character said: (OVER RADIO): Marine One,
I'm closing the gates.

50
At 00:04:32,947, Character said: (SLOW, RHYTHMIC BEEPING)

51
At 00:04:36,584, Character said: Seriously, guys,
I'm kind of exposed out here.

52
At 00:04:39,587, Character said: Marine One,
confirm you're out.

53
At 00:04:41,589, Character said: - (MEN SHOUTING)
- Marine One, confirm position.

54
At 00:04:44,058, Character said: Can you hear me?
Marine One, where are you?

55
At 00:04:46,060, Character said: - He's over there! - Now! Run!
- Look behind you!

56
At 00:04:49,562, Character said: I can't reach them!

57
At 00:04:52,300, Character said: - MAN: Come on!
- What?!

58
At 00:04:54,200, Character said: (DEEP GROWLING)

59
At 00:04:56,236, Character said: - (MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
- What is going on?

60
At 00:04:59,072, Character said: I can't hear you!

61
At 00:05:01,175, Character said: (THUNDER CRASHING)

62
At 00:05:02,976, Character said: ♪ ♪

63
At 00:05:06,079, Character said: (SCREAMING)

64
At 00:05:07,580, Character said: (DEEP ROARING)

65
At 00:05:11,485, Character said: (MEN SHOUTING)

66
At 00:05:14,154, Character said: - Wait! Wait! Wait! Don't go!
- (DEEP ROARING)

67
At 00:05:20,094, Character said: - Throw him the ladder!
- (BELLOWING)

68
At 00:05:26,599, Character said: Don't go!

69
At 00:05:28,536, Character said: Oh! Oh, no!

70
At 00:05:31,171, Character said: (BOOMING STEPS)

71
At 00:05:33,007, Character said: - (YELLING)
- (BELLOWING)

72
At 00:05:34,709, Character said: Aah...!

73
At 00:05:36,476, Character said: No! Wait! Don't go!

74
At 00:05:38,245, Character said: Oh!

75
At 00:05:39,981, Character said: No, no! Aah!

76
At 00:05:41,481, Character said: (BELLOWING)

77
At 00:05:43,116, Character said: Oh-ho, ye...

78
At 00:05:44,452, Character said: Oh! Oh!

79
At 00:05:45,452, Character said: Oh, God!

80
At 00:05:46,587, Character said: No! No! Aah! Aah!

81
At 00:05:48,990, Character said: God, no!

82
At 00:05:53,260, Character said: We're gonna stall!
Cut it now!

83
At 00:05:56,029, Character said: - Give him a chance!
- We're gonna die here!

84
At 00:05:58,099, Character said: Come on!

85
At 00:05:59,399, Character said: - Come on!
- No! No! No!

86
At 00:06:01,135, Character said: - (GASPING, YELLING)
- (GROWLING)

87
At 00:06:04,038, Character said: I said cut it!

88
At 00:06:05,072, Character said: Don't do it! Aah!

89
At 00:06:06,207, Character said: It's horrible!

90
At 00:06:10,711, Character said: (ROARING)

91
At 00:06:12,079, Character said: - Yeah!
- (WHOOPING, LAUGHING)

92
At 00:06:14,014, Character said: (CONTINUES ROARING)

93
At 00:06:15,716, Character said: - ♪ ♪
- (LAUGHING)

94
At 00:06:18,118, Character said: (WHOOPING, LAUGHING)

95
At 00:06:21,322, Character said: (DEEP ROARING)

96
At 00:06:28,195, Character said: (BURBLING)

97
At 00:06:29,397, Character said: (MUFFLED BELLOWING)

98
At 00:06:34,200, Character said: (PANTING)

99
At 00:06:36,736, Character said: (THUNDER CRASHING)

100
At 00:06:41,741, Character said: - (BEEP)
- DNA sample secure.

101
At 00:06:43,743, Character said: Tell the boss
we're coming back home.

102
At 00:06:48,783, Character said: (SPLASHING)

103
At 00:06:50,250, Character said: (BELLOWING)

104
At 00:06:55,455, Character said: ♪ ♪

105
At 00:07:14,274, Character said: (RUMBLING)

106
At 00:07:16,077, Character said: NEWSWOMAN: Three years after
the fall of Jurassic World,

107
At 00:07:18,312, Character said: the debate over
Isla Nublar rages on.

108
At 00:07:20,815, Character said: The island's
long-dormant volcano,

109
At 00:07:23,216, Character said: reclassified as active,

110
At 00:07:25,185, Character said: has shown considerable unrest
in recent months.

111
At 00:07:28,154, Character said: Geologists now predict
an extinction-level event

112
At 00:07:31,192, Character said: will kill off the last
living dinosaurs on the planet.

113
At 00:07:34,428, Character said: Since the disaster
that shocked the world in 2015,

114
At 00:07:37,630, Character said: the Masrani Corporation
has paid out

115
At 00:07:39,433, Character said: more than over 800 million
in damages

116
At 00:07:41,469, Character said: to settle class-action lawsuits
brought by survivors.

117
At 00:07:44,604, Character said: Activist groups have mobilized

118
At 00:07:46,574, Character said: around the globe
in what has become

119
At 00:07:49,142, Character said: the flashpoint animal rights
issue of our time.

120
At 00:07:51,846, Character said: With an eruption expected
at any moment,

121
At 00:07:54,315, Character said: the U.S. Senate has convened
a special committee

122
At 00:07:56,784, Character said: to answer
a grave moral question:

123
At 00:07:59,185, Character said: Do dinosaurs deserve
the same protections

124
At 00:08:01,522, Character said: given to other
endangered species,

125
At 00:08:03,690, Character said: - or should they be left to die?
- (BELLOWING)

126
At 00:08:06,327, Character said: MALCOLM:
I think that we should allow

127
At 00:08:09,829, Character said: our, uh, magnificent
and glorious dinosaurs...

128
At 00:08:13,466, Character said: to be taken out by the volcano.

129
At 00:08:16,303, Character said: - (GALLERY MURMURING)
- MAN: Murderer.

130
At 00:08:19,139, Character said: - SHERWOOD: Silence, please.
- As... as deeply sad

131
At 00:08:21,408, Character said: as that would be...

132
At 00:08:23,409, Character said: we altered the course
of natural history.

133
At 00:08:26,546, Character said: This is a correction.

134
At 00:08:28,548, Character said: SHERWOOD: Are you suggesting
the Almighty is...

135
At 00:08:31,151, Character said: taking matters
in his own hands?

136
At 00:08:32,752, Character said: Senator, with all due respect,
God's not part

137
At 00:08:35,256, Character said: of the equation, no.

138
At 00:08:36,656, Character said: What I mean is that,

139
At 00:08:38,291, Character said: in the last century,
we amassed, uh,

140
At 00:08:40,761, Character said: landmark technological power,

141
At 00:08:42,762, Character said: and we've consistently
proven ourselves incapable

142
At 00:08:45,599, Character said: of handling that power.

143
At 00:08:47,200, Character said: 80 years ago,
who could have predicted

144
At 00:08:49,170, Character said: nuclear proliferation?
But then there it was.

145
At 00:08:51,571, Character said: And now we've g***t
genetic power.

146
At 00:08:52,805, Character said: So, how long is it gonna take

147
At 00:08:54,440, Character said: for that to spread
around the globe,

148
At 00:08:56,477, Character said: and what's
gonna be done with it?

149
At 00:08:59,213, Character said: It ain't gonna stop with the
de-extinction of the dinosaurs.

150
At 00:09:02,282, Character said: Uh, I'm not sure I know

151

Download Subtitles Jurassic World 2018 HDRip XviD AC3-EVO-HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles