Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles One-eyed Jacks (1961) in any Language
One-eyed Jacks (1961) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:02:50,226, Character said: Hurry up, Dad. We gotta get outta here
'fore somebody comes in.
2
At 00:02:53,855, Character said: I'm hurrying. Keep your voice down.
3
At 00:03:07,202, Character said: - Sure you g***t it all, Dad?
- Yeah. You about done?
4
At 00:03:09,537, Character said: - Yeah.
- There's another.
5
At 00:03:15,794, Character said: - Buenos días, señor.
- Buenos días, señor.
6
At 00:03:20,465, Character said: Come on, kid. Come on, Doc.
7
At 00:03:24,677, Character said: Walk out. Walk out. Easy.
8
At 00:03:36,022, Character said: Come on, kid!
9
At 00:03:37,482, Character said: Wait a second, Dad.
10
At 00:03:39,651, Character said: Young lady's trying to cheat me here.
11
At 00:03:45,323, Character said: - Hmm?
- No me lastime.
12
At 00:04:00,463, Character said: Whoa.
13
At 00:04:22,026, Character said: ¡Llamen al comandante!
¡Están robando el banco!
14
At 00:04:25,155, Character said: ¡Mira! ¡Mira! ¡Ahí van!
15
At 00:04:48,845, Character said: What's the matter? Ain't you coming in?
16
At 00:04:50,555, Character said: You can fight them fleas on your own.
I'll see ya later.
17
At 00:04:53,558, Character said: Well, don't get drunk!
You're getting too fat to run!
18
At 00:04:57,979, Character said: Let's go to glory, Dad!
19
At 00:05:12,410, Character said: Do you make your home in Mexico?
20
At 00:05:14,370, Character said: My home is...
21
At 00:05:17,999, Character said: oh, just any place
I throw my saddle down, I guess.
22
At 00:05:20,835, Character said: Oh, then you do much traveling.
23
At 00:05:25,757, Character said: Yeah, I, uh — You might say that.
24
At 00:05:28,134, Character said: I drift into one town out of another and...
25
At 00:05:32,430, Character said: Well, I transport money for the banks
once in a while.
26
At 00:05:40,688, Character said: You have a little something
in your eye, señora.
27
At 00:05:42,732, Character said: Oh.
28
At 00:05:47,153, Character said: Is it out?
29
At 00:05:50,198, Character said: No, I — If you'll permit me,
I think I can snag it out with this.
30
At 00:05:56,454, Character said: Just... close it.
31
At 00:06:08,424, Character said: I have made the mistake
of thinking that you were a gentleman.
32
At 00:06:12,136, Character said: Now perhaps you'd better leave.
33
At 00:06:15,014, Character said: Please go.
34
At 00:06:20,520, Character said: All right.
35
At 00:06:35,159, Character said: I never did get much upbringing as a kid.
36
At 00:06:37,328, Character said: All the manners I learned was in a saloon.
37
At 00:06:40,915, Character said: I didn't have much chance to be around
fine ladies like yourself.
38
At 00:06:45,753, Character said: I'm sorry, señora.
39
At 00:06:47,964, Character said: I just hope that...
40
At 00:06:50,967, Character said: you don't think too bad about me
when I'm gone.
41
At 00:06:55,013, Character said: Perhaps you were a little impulsive.
42
At 00:06:57,849, Character said: You may call again if you wish.
43
At 00:07:04,981, Character said: Señora, you just don't know
how nice that makes me feel.
44
At 00:07:14,866, Character said: ¡Alto!
45
At 00:07:20,371, Character said: Síganme.
46
At 00:07:29,047, Character said: - Allá.
- Mmm.
47
At 00:07:35,345, Character said: - Que se desmonten y me sigan.
- Sí, mi capitán.
48
At 00:07:38,306, Character said: Óiganme, spotters.
49
At 00:07:40,266, Character said: Los últimos cuatro se van para atrás.
50
At 00:07:42,810, Character said: Los demás síganme.
51
At 00:07:45,271, Character said: - Tú vete por el otro lado.
- Bueno.
52
At 00:07:48,316, Character said: Sostenme el caballo.
53
At 00:07:56,115, Character said: No hagan ruido y cuidado con los sables.
54
At 00:08:28,523, Character said: ¡Que nadie se mueva!
¡Silencio! ¡Alto o disparo!
55
At 00:08:47,750, Character said: Vete a la ventana.
Come out the window!
56
At 00:09:00,263, Character said: Shoes! Your shoes!
57
At 00:09:07,437, Character said: Date prisa.
58
At 00:09:22,827, Character said: - ¡No!
- ¡Suéltame!
59
At 00:09:25,163, Character said: No!
60
At 00:09:26,706, Character said: ¡Suéltame!
61
At 00:09:35,131, Character said: My mother give me this ring
just before she died.
62
At 00:09:38,259, Character said: It'd mean a lot to me, señora,
if you'd wear it for me.
63
At 00:09:43,181, Character said: I couldn't.
64
At 00:09:45,892, Character said: I — I couldn't take that.
65
At 00:09:50,772, Character said: Please.
66
At 00:09:53,357, Character said: It'd make me feel a whole lot better.
67
At 00:09:58,237, Character said: It's — It's very beautiful.
68
At 00:10:02,283, Character said: I shall be honored to wear it.
69
At 00:10:08,080, Character said: Oh, thank you.
70
At 00:10:19,091, Character said: Hey, kid! Kid! You in there, kid?
71
At 00:10:21,135, Character said: - Yeah!
- Come on! Get on your horse! Rurales!
72
At 00:10:26,766, Character said: - Come on! Get on your horse!
- Where's Doc?
73
At 00:10:28,851, Character said: - He's dead.
- Be right with ya!
74
At 00:10:31,479, Character said: What is it?
75
At 00:10:33,898, Character said: Sorry, sweetheart. Maybe next time.
76
At 00:10:37,401, Character said: All right?
77
At 00:10:53,960, Character said: - Give me a pull on that.
- Yeah.
78
At 00:10:57,463, Character said: Here.
79
At 00:11:51,976, Character said: Hey, Dad! Come on back here!
80
At 00:11:56,147, Character said: Come on. Take the gold! Get the gold!
81
At 00:11:59,150, Character said: Hurry up. Come on, come on.
82
At 00:12:20,338, Character said: ¡Deprisa!
83
At 00:12:24,133, Character said: Where's your rifle?
84
At 00:12:25,718, Character said: I dropped it coming up.
85
At 00:12:28,304, Character said: ¡Ya no disparen, muchachos!
¡Ahora escóndanse!
86
At 00:12:31,349, Character said: ¡Ándenle, vámonos! ¡Vámonos!
87
At 00:12:54,288, Character said: No, hold it.
88
At 00:12:56,290, Character said: We ain't gonna do no good from here.
89
At 00:13:02,755, Character said: They'll be stomping all over us
inside an hour.
90
At 00:13:06,133, Character said: We'd better think of something funny,
and quick.
91
At 00:13:10,680, Character said: Well, we still g***t the horse.
92
At 00:13:12,390, Character said: Well, what good's that?
93
At 00:13:17,353, Character said: You remember a little stick place
just outside of San Felipe?
94
At 00:13:20,731, Character said: With a corral?
95
At 00:13:22,650, Character said: No.
96
At 00:13:24,235, Character said: Yeah. Remember, that was when you was drunk
and killed that lady's goat?
97
At 00:13:28,990, Character said: Remember?
98
At 00:13:31,283, Character said: - Yeah.
- Well, listen.
99
At 00:13:32,910, Character said: If I ain't wrong, I think it's g***t to be four
or five miles right down that canyon there.
100
At 00:13:39,750, Character said: Isn't it?
101
At 00:13:43,254, Character said: Well, that's no d***n good.
102
At 00:13:45,423, Character said: If we rode that horse double up,
103
At 00:13:46,966, Character said: she'd cave in on us
before we went half a mile.
104
At 00:13:50,219, Character said: Yeah, but one of us could stay and hold this rim
and the other one go get us fresh mounts.
105
At 00:13:55,975, Character said: Ah, slim chance.
106
At 00:13:57,476, Character said: Well, it's better'n sitting here,
waiting to get shot all to hell, front and back.
107
At 00:14:04,108, Character said: - Huh?
- Yeah, it might work.
108
At 00:14:08,237, Character said: - We ain't g***t no choice.
- Well, who rides and who stays?
109
At 00:14:12,950, Character said: Well...
110
At 00:14:15,786, Character said: let's shake up for it.
111
At 00:14:19,498, Character said: Bullet rides?
112
At 00:14:22,585, Character said: Bullet rides.
113
At 00:14:33,721, Character said: You ride.
114
At 00:14:44,899, Character said: I'd get the hell out of here.
115
At 00:14:51,489, Character said: I'll see you right quick.
116
At 00:15:02,625, Character said: - Kid.
- Yeah?
117
At 00:15:09,131, Character said: - Yeah, I could use it.
- Don't go away now.
118
At 00:15:13,094, Character said: - Huh?
- Wasn't thinking of it.
119
At 00:15:50,172, Character said: Come on!
120
At 00:15:52,049, Character said: Come on!
121
At 00:16:00,015, Character said: - Oye, chamaco.
- ¿Qué quiere, jefe?
122
At 00:16:02,518, Character said: ¿De quién son?
123
At 00:16:07,022, Character said: - De mi papá.
- Llámale.
124
At 00:16:10,401, Character said: ¡Papá!
125
At 00:16:21,495, Character said: - Buenos días, señor.
- Buenos.
126
At 00:16:25,166, Character said: Look...
127
At 00:16:26,750, Character said: - ¿Cómo está usted?
- Muy bien.
128
At 00:16:29,128, Character said: How much...
How much for those two horses?
129
At 00:16:34,884, Character said: ¿Qué le puedo servir?
130
At 00:16:37,928, Character said: Quiero dos caballos.
131
At 00:16:40,764, Character said: Pero, pues, esos caballos,
no quisiera vendérselos porque
132
At 00:16:43,767, Character said: me costó mucho trabajo —
133
At 00:16:47,646, Character said: Córtale. ¿Cuánto?
134
At 00:16:51,609, Character said: - ¿Cuánto?
- Doscientos pesos.
135
At 00:16:54,612, Character said: - Doscientos pesos.
- Anda, Manuel.
136
At 00:16:59,783, Character said: Come on!
137
At 00:17:37,071, Character said: Dame esta cosa.
138
At 00:18:53,605, Character said: Gracias, viejo.
139
At 00:20:03,342, Character said: ¡Jorge! ¡Carlos!
¡Ve y agárralo!
140
At 00:20:21,151, Character said: ¡Alto!
141
At 00:20:23,362, Character said: ¡Y no se me dispersen!
142
At 00:20:28,534, Character said: Oye, viejo. ¿No has visto a un gringo
pasar por aquí mucho muy apurado?
143
At 00:20:33,163, Character said: Sí, capitán....
Download Subtitles One-eyed Jacks (1961) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Trial by Jury (1994) 5.2
Two Flags West (1950) Entre dois juramentos)
The.Juror.1996.1080p.HDTV.x264-REGRET
Extinction.Jurassic.Predators.2014.DVDRip.x264.AC3-FooKaS-spa
I.the.Jury.1982.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS
Jurassic.World.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI
Jurassic World Fallen Kingdom [2018].1080p.x264.latino.en
Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS-HI
One-eyed Jacks (1961) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download One-eyed Jacks (1961) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up