Person of interest s04e20 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,848 --> 00:00:16,Not content with
an atlas of Patagonia,

00:00:16,517 --> 00:00:20,he then proceeded to devour
a first edition Gatsby.

00:00:20,121 --> 00:00:22,You want him to stop
eating your books,

00:00:22,289 --> 00:00:25,stop buying 'em
leather-bound.

00:00:25,926 --> 00:00:27,I'll buy you a new one.

00:00:27,094 --> 00:00:28,I don't believe
I pay you enough

00:00:28,763 --> 00:00:30,to replace it, Mr. Reese,
and you're missing the point.

00:00:30,264 --> 00:00:33,Some things simply
cannot be replaced.

00:00:35,936 --> 00:00:37,Coffee.

00:00:37,805 --> 00:00:39,Finch, they didn't have
your Sencha thing,

00:00:39,540 --> 00:00:40,so I g***t you Mint Medley.

00:00:40,941 --> 00:00:42,Oh, I'll go without then,
thank you.

00:00:42,576 --> 00:00:46,Hydrating on a stakeout
is a double-edged sword anyway.

00:00:46,881 --> 00:00:49,You forget
your water bottle, Finch?

00:00:53,654 --> 00:00:54,Okay, here he is.

00:00:54,955 --> 00:00:57,Evening, Benny.

00:00:57,425 --> 00:00:59,Why are we watching him again?

00:00:59,226 --> 00:01:01,We have credible
information that Mr. Belasco

00:01:01,495 --> 00:01:03,has run afoul of HR.

00:01:03,297 --> 00:01:06,A member of that organization
may try to kill him,

00:01:06,534 --> 00:01:08,or he may try to kill
one of them, I suppose,

00:01:08,536 --> 00:01:10,but it seems unlikely.

00:01:10,337 --> 00:01:12,Credible information, huh?

00:01:12,506 --> 00:01:15,I trust that the two of you
have this covered.

00:01:15,543 --> 00:01:17,Yeah, we just g***t to wait here

00:01:17,078 --> 00:01:19,to see which dirty cop
shows up to kill Benny.

00:01:19,246 --> 00:01:20,Then we'll save his life.

00:01:20,915 --> 00:01:23,You make our work
sound so simple.

00:01:23,050 --> 00:01:25,It must be.
You're leaving us.

00:01:25,152 --> 00:01:26,You brought home a beast.

00:01:26,353 --> 00:01:28,I have to walk it and water it

00:01:28,389 --> 00:01:32,and feed it, lest it consume
any more of my books.

00:01:32,827 --> 00:01:35,Mr. Reese.
Detective.

00:01:47,007 --> 00:01:48,Uh-uh, no.

00:01:48,042 --> 00:01:49,Come on, this is a classic.

00:01:49,743 --> 00:01:55,Classic rock puts me to sleep.

00:02:03,591 --> 00:02:06,Still trying
to get used to this.

00:02:06,994 --> 00:02:09,- Being early.
- Early?

00:02:09,430 --> 00:02:11,I'm Homicide, John.

00:02:11,866 --> 00:02:14,Usually if you're
spending time with me,

00:02:14,168 --> 00:02:17,it's because
you're already dead.

00:02:17,838 --> 00:02:19,Just look at him,

00:02:19,273 --> 00:02:21,just walking around.

00:02:21,275 --> 00:02:23,Don't even know
what's coming for him.

00:02:23,377 --> 00:02:25,He ought to,

00:02:25,546 --> 00:02:28,stealing from a bunch
of corrupt cops.

00:02:28,215 --> 00:02:32,Nah, I've seen a lot
of dead bodies.

00:02:32,987 --> 00:02:35,You know what they all
had in common?

00:02:35,456 --> 00:02:38,Not one of them looked like
they saw it coming.

00:02:47,835 --> 00:02:51,Hey, Wonder Boy.

00:02:51,172 --> 00:02:53,Time to pretend
to be a detective again.

00:02:53,307 --> 00:02:57,Two Brotherhood guys shot dead.

00:02:57,478 --> 00:02:59,I'm not answering
any questions.

00:02:59,380 --> 00:03:01,Elias's guy...
sole survivor.

00:03:01,048 --> 00:03:03,His name's Carlo.

00:03:03,751 --> 00:03:06,See what I can find out.

00:03:07,588 --> 00:03:09,Finch, I g***t two dead
Brotherhood guys

00:03:09,657 --> 00:03:11,whose numbers never came up.

00:03:11,759 --> 00:03:13,This some kind
of glitch in the Machine?

00:03:13,928 --> 00:03:15,I certainly hope not.

00:03:15,296 --> 00:03:16,Perhaps this is
a crime of opportunity.

00:03:16,931 --> 00:03:18,The Machine only
sees premeditation.

00:03:18,899 --> 00:03:20,Could be Elias
ordered the shooting

00:03:20,401 --> 00:03:22,in retaliation against Dominic

00:03:22,102 --> 00:03:23,for disappearing
three of his men.

00:03:23,771 --> 00:03:25,And we've just received
a new number

00:03:25,839 --> 00:03:29,unrelated to Dominic or Elias.

00:03:29,443 --> 00:03:31,Chase Patterson, 25,

00:03:31,912 --> 00:03:34,his family slain in 2008.

00:03:34,615 --> 00:03:36,Chase was a prime suspect
at the time.

00:03:36,650 --> 00:03:38,Was he ever convicted?

00:03:38,152 --> 00:03:41,No, before he could
be charged or arrested,

00:03:41,255 --> 00:03:43,Mr. Patterson
fled the country.

00:03:43,824 --> 00:03:45,He's just returned
to New York City

00:03:45,526 --> 00:03:47,after seven years in Paris.

00:03:47,428 --> 00:03:50,You and Fusco
stay on Dominic and Elias.

00:03:50,030 --> 00:03:52,I can handle
one murderer on my own.

00:03:52,333 --> 00:03:54,Alleged murderer.

00:03:54,101 --> 00:03:56,Maybe Chase's case
file can help clear that up.

00:03:56,303 --> 00:03:59,I'll go down to evidence
and take a look.

00:04:07,715 --> 00:04:09,Congratulations?

00:04:09,383 --> 00:04:13,Don't go buying me
that blender just yet, Harry.

00:04:13,087 --> 00:04:15,With Samaritan
hunting down the Machine,

00:04:15,189 --> 00:04:18,I figured we should start
our own search for her.

00:04:18,092 --> 00:04:19,I tried to get close to someone

00:04:19,760 --> 00:04:22,I thought
had inside information.

00:04:22,896 --> 00:04:24,It ended badly.

00:04:24,865 --> 00:04:27,Not only ** I still
on the market,

00:04:27,601 --> 00:04:31,but we have no leads
to help us find her.

00:04:31,438 --> 00:04:34,Ms. Groves, how would you like
to try your hand

00:04:34,074 --> 00:04:35,at stopping a gang war?

00:04:35,242 --> 00:04:36,It would involve determining

00:04:36,644 --> 00:04:40,whether the Machine
is functioning properly.

00:04:40,314 --> 00:04:42,When do we start?

00:04:47,254 --> 00:04:48,Must be some kind of mistake.

00:04:48,656 --> 00:04:50,I just wanted
the Patterson case file.

00:04:50,557 --> 00:04:52,Wasn't in its proper place.

00:04:52,059 --> 00:04:54,Found it in the primary
detective's effects.

00:04:54,228 --> 00:04:55,Effects?

00:04:55,629 --> 00:04:57,Detective's things
are evidence now.

00:04:57,164 --> 00:04:59,Evidence?
Why?

00:04:59,900 --> 00:05:01,She was murdered.

00:05:18,419 --> 00:05:19,You're cold?

00:05:19,787 --> 00:05:23,Oh, no, I'm good.

00:05:23,757 --> 00:05:25,You know what's worse
than a stakeout?

00:05:25,926 --> 00:05:28,Going back to
the precinct at 5:00 **

00:05:28,429 --> 00:05:31,doing three hours
of paperwork about a stakeout.

00:05:31,432 --> 00:05:33,There's no paperwork
when you're working

00:05:33,133 --> 00:05:35,with me and Finch.

00:05:35,936 --> 00:05:40,Good thing.
The stunts you pull...

00:05:42,609 --> 00:05:45,Military wasn't much better.

00:05:45,579 --> 00:05:48,Lots of red tape
to go around there too.

00:05:48,382 --> 00:05:50,Never cared much for red tape.

00:05:50,751 --> 00:05:53,My time wasn't
like yours, though.

00:05:53,787 --> 00:05:56,You were an officer.
I was a grunt.

00:05:56,090 --> 00:05:58,Wasn't really good at anything,

00:05:58,959 --> 00:06:01,not at first.

00:06:01,161 --> 00:06:04,But later, what
were you good at then?

00:06:04,365 --> 00:06:07,Taking orders.

00:06:07,634 --> 00:06:09,G***t a little too good at that.

00:06:18,212 --> 00:06:21,You ever think
about the future,

00:06:21,181 --> 00:06:22,doing something else?

00:06:22,549 --> 00:06:24,Sure.

00:06:26,920 --> 00:06:30,Some days, I see so much death,

00:06:30,724 --> 00:06:33,I just think about
putting in my
00:06:33,394 --> 00:06:34,and getting out.

00:06:34,828 --> 00:06:36,Where would you go?

00:06:36,363 --> 00:06:38,A beach.

00:06:38,565 --> 00:06:41,Yeah, somewhere
where there's no blood.

00:06:41,735 --> 00:06:43,No showing up
on somebody's doorstep

00:06:43,737 --> 00:06:47,with news that you know
is gonna ruin their life.

00:06:47,775 --> 00:06:52,Just me and a whole
lot of sunshine.

00:06:52,012 --> 00:06:53,So what's stopping you?

00:06:53,781 --> 00:06:57,Two hours on the beach,
and I lose my mind.

00:06:57,050 --> 00:07:01,That, and I could never
take Taylor out of school.

00:07:01,188 --> 00:07:02,He's doing good, you know?

00:07:02,623 --> 00:07:08,He's making decent grades,
decent friends,

00:07:08,429 --> 00:07:12,and Taylor is very
proud of his mom.

00:07:12,833 --> 00:07:14,I'll bet he is.

00:08:12,159 --> 00:08:14,Hey, partner,
what you working on?

00:08:14,561 --> 00:08:18,It's just a...

Download Subtitles Person of interest s04e20 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu