Person Of Interest S04E21 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,702, Character said: (finch) we are being watched.

2
At 00:00:04,939, Character said: The government
has a secret system...

3
At 00:00:07,108, Character said: A machine that spies on you
every hour of every day.

4
At 00:00:11,479, Character said: I designed the machine
to detect acts of terror,

5
At 00:00:14,048, Character said: But it sees everything...

6
At 00:00:15,850, Character said: Violent crimes
involving ordinary people.

7
At 00:00:19,353, Character said: The government considers
these people irrelevant.

8
At 00:00:22,356, Character said: We don't.

9
At 00:00:24,358, Character said: Hunted by the authorities,
we work in secret.

10
At 00:00:28,863, Character said: You will never find us.

11
At 00:00:30,898, Character said: But victim or perpetrator,

12
At 00:00:32,733, Character said: If your number's up,
we'll find you.

13
At 00:00:40,474, Character said: We are only numbers to it.

14
At 00:00:41,909, Character said: No. The machine cares about us.

15
At 00:00:43,677, Character said: The second that a bullet
enters your brain,

16
At 00:00:45,312, Character said: The machine will cast you off
and replace you.

17
At 00:00:48,315, Character said: (elias)
I want them to release you.

18
At 00:00:49,583, Character said: I just want it to be done.

19
At 00:00:52,887, Character said: Okay, anthony.

20
At 00:00:54,321, Character said: [electronics beeping]

21
At 00:00:56,690, Character said: [explosion booms]

22
At 00:00:58,159, Character said: (finch) if you better
understood samaritan,

23
At 00:01:00,194, Character said: You would know it employs
a private army

24
At 00:01:01,762, Character said: To do its bidding.

25
At 00:01:03,197, Character said: You would suspect
they would employ

26
At 00:01:04,865, Character said: At least one of them as a spy
in your own organization.

27
At 00:01:14,775, Character said: [phone line rings]

28
At 00:01:16,210, Character said: (dennis) hey, hon.
Are you at work?

29
At 00:01:17,945, Character said: (shelly) not yet. My
morning has been hellish.

30
At 00:01:20,581, Character said: Oh, jackson forgot his lunch
again today.

31
At 00:01:23,084, Character said: But you know what,
he can eat cafeteria food,

32
At 00:01:24,785, Character said: Because I have g***t a ton
of papers to grade

33
At 00:01:27,021, Character said: Before second period.

34
At 00:01:29,023, Character said: [tense music]

35
At 00:01:31,192, Character said: Oh, my god.

36
At 00:01:32,860, Character said: My brakes aren't working.
My brakes!

37
At 00:01:34,728, Character said: (dennis) what? What do you mean?

38
At 00:01:35,930, Character said: [tires squeal]

39
At 00:01:36,931, Character said: Dennis!

40
At 00:01:38,099, Character said: [screams]

41
At 00:01:40,801, Character said: [metallic crash]

42
At 00:01:44,038, Character said: ¶ ¶

43
At 00:01:48,109, Character said: [car door clicks]

44
At 00:01:49,810, Character said: ¶ ¶

45
At 00:01:52,213, Character said: [groans, yells weakly]

46
At 00:01:55,449, Character said: ¶ ¶

47
At 00:01:59,053, Character said: (control) get the body.

48
At 00:02:01,422, Character said: ¶ ¶

49
At 00:02:08,295, Character said: [device beeping]

50
At 00:02:10,631, Character said: ¶ ¶

51
At 00:02:12,433, Character said: All good, ma'**.
Right on schedule.

52
At 00:02:14,935, Character said: Drive.

53
At 00:02:16,237, Character said: ¶ ¶

54
At 00:02:19,406, Character said: [explosion booms]

55
At 00:02:22,743, Character said: [dramatic music]

56
At 00:02:25,746, Character said: ¶ ¶

57
At 00:02:34,522, Character said: [solemn music]

58
At 00:02:36,657, Character said: You look like hell.

59
At 00:02:37,992, Character said: Good to see you too, lionel.

60
At 00:02:39,960, Character said: Maybe next time you decide
to take on a psychopath

61
At 00:02:41,929, Character said: In the frozen tundra,
you'll call your partner first.

62
At 00:02:44,598, Character said: Hey. You're right.

63
At 00:02:48,002, Character said: You're a good detective,
and a d***n good friend.

64
At 00:02:52,206, Character said: You have a temperature
or something?

65
At 00:02:54,141, Character said: I'm still standing...

66
At 00:02:55,943, Character said: Which is more than I can say
for our friends here.

67
At 00:02:59,780, Character said: (fusco) brotherhood soldier.

68
At 00:03:01,282, Character said: Elias's guy came out of nowhere,

69
At 00:03:03,484, Character said: Shot dominic's boys,
and disappeared.

70
At 00:03:05,653, Character said: (fusco) it's like deja
vu all over again.

71
At 00:03:07,354, Character said: Lionel, tell me this.

72
At 00:03:09,857, Character said: How did a gunman get through
security?

73
At 00:03:12,560, Character said: That's a good question,
detective.

74
At 00:03:17,364, Character said: Finch, I g***t four dead
brotherhood soldiers.

75
At 00:03:19,800, Character said: (reese) why didn't the machine give
us any of their numbers this time?

76
At 00:03:22,503, Character said: I wish I knew.

77
At 00:03:23,904, Character said: Though it's no stretch
to imagine

78
At 00:03:25,506, Character said: That a cunning fugitive
like elias might have found

79
At 00:03:27,875, Character said: A way to communicate that
even the machine can't trace.

80
At 00:03:30,477, Character said: At least that's one theory.

81
At 00:03:32,046, Character said: You g***t another?

82
At 00:03:33,714, Character said: Samaritan has found the machine.

83
At 00:03:36,917, Character said: If that were true,
we'd all be dead.

84
At 00:03:39,253, Character said: What happened, ms. Groves?

85
At 00:03:41,155, Character said: ¶ ¶

86
At 00:03:45,092, Character said: Turns out the people's republic
is surprisingly lax

87
At 00:03:48,996, Character said: On full-body searches.

88
At 00:03:52,166, Character said: ¶ ¶

89
At 00:03:53,901, Character said: How goes your gang war, harry?

90
At 00:03:56,103, Character said: Dangerous.

91
At 00:03:58,205, Character said: I'm afraid it's only
a matter of time

92
At 00:04:00,608, Character said: Before dominic retaliates.

93
At 00:04:03,043, Character said: [phone ringing]

94
At 00:04:06,013, Character said: Might be sooner than you think.

95
At 00:04:08,716, Character said: [tense music]

96
At 00:04:12,186, Character said: [the machine reciting numbers]

97
At 00:04:13,854, Character said: You getting this number, finch?

98
At 00:04:15,089, Character said: It's actually two numbers,
mr. Reese.

99
At 00:04:17,891, Character said: Dominic and elias.

100
At 00:04:20,194, Character said: It seem the two crime bosses

101
At 00:04:21,629, Character said: Are hell-bent on
killing each other.

102
At 00:04:23,063, Character said: God only knows how many
innocent victims

103
At 00:04:24,865, Character said: Will get caught
in the crossfire.

104
At 00:04:26,200, Character said: We have to find a way
to stop this war, mr. Reese.

105
At 00:04:30,137, Character said: G***t a feeling this might help.

106
At 00:04:31,405, Character said: [camera shutter snaps]

107
At 00:04:32,873, Character said: (finch)
hmm, it's some sort of canister.

108
At 00:04:35,042, Character said: I'll look into that.

109
At 00:04:36,243, Character said: In the meantime,
I've managed to trace

110
At 00:04:38,879, Character said: The brotherhood's
security transport trucks

111
At 00:04:41,415, Character said: To a new location.

112
At 00:04:43,083, Character said: Thanks. I'll take lionel.

113
At 00:04:45,452, Character said: ¶ ¶

114
At 00:04:50,624, Character said: [indistinct chatter]

115
At 00:04:53,160, Character said: ¶ ¶

116
At 00:04:59,667, Character said: (link) we g***t a problem.

117
At 00:05:01,168, Character said: Boys want retribution
for the courthouse.

118
At 00:05:03,170, Character said: And they'll have it in due time.

119
At 00:05:05,139, Character said: Time's running out.

120
At 00:05:07,074, Character said: We g***t soldiers
with itchy trigger fingers.

121
At 00:05:09,510, Character said: Looks like there's trouble
in paradise.

122
At 00:05:11,345, Character said: We need to take action.

123
At 00:05:15,516, Character said: You and me,
we go back a long time.

124
At 00:05:17,985, Character said: Remember that skinny
pockmarked kid from trinidad?

125
At 00:05:21,522, Character said: You told him it's not enough
to hit back.

126
At 00:05:24,124, Character said: No, you need to put your enemy
in the ground.

127
At 00:05:27,361, Character said: I haven't forgotten.

128
At 00:05:30,597, Character said: Only one way this war ends.

129
At 00:05:33,167, Character said: ¶ ¶

130
At 00:05:37,838, Character said: [camera shutter snaps]

131
At 00:05:39,139, Character said: Brotherhood's preparing
for battle.

132
At 00:05:40,808, Character said: - Increased security, patrols.
- Mr. Reese?

133
At 00:05:43,544, Character said: I was thinking that
you and detective fusco

134
At 00:05:45,279, Character said: Might stop by the bank.

135
At 00:05:46,480, Character said: You need us to make
a deposit, finch?

136
At 00:05:48,549, Character said: The canister
from the crime scene

137
At 00:05:50,617, Character said: Is a remnant of a long-defunct
pneumatic tube mail network

138
At 00:05:54,988, Character said: That once ran beneath the city.

139
At 00:05:56,390, Character said: One of its hubs
was an old retail bank

140
At 00:05:59,393, Character said: Which has recently found
new ownership.

141
At 00:06:02,296, Character said: - Carl elias?
- Indeed.

142
At 00:06:04,298, Character said: Mr. Elias appears to have
revived it

143
At 00:06:06,567, Character said: To conceal his communications.

144
At 00:06:08,669, Character said: And smuggle murder weapons

145
At 00:06:10,204, Character said: Into highly secured
government buildings.

146

Download Subtitles Person Of Interest S04E21 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles