Person Of Interest S04E18 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,262, Character said: (Finch) We are being watched.

2
At 00:00:04,931, Character said: The government has a secret system...

3
At 00:00:07,067, Character said: a Machine that spies on you
every hour of every day.

4
At 00:00:11,371, Character said: I designed the Machine
to detect acts of terror,

5
At 00:00:14,041, Character said: but it sees everything...

6
At 00:00:15,876, Character said: Violent crimes
involving ordinary people.

7
At 00:00:19,279, Character said: The government considers
these people irrelevant.

8
At 00:00:22,282, Character said: We don't.

9
At 00:00:24,284, Character said: Hunted by the authorities,
we work in secret.

10
At 00:00:28,888, Character said: You will never find us.

11
At 00:00:30,723, Character said: But victim or perpetrator,

12
At 00:00:32,892, Character said: if your number's up, we'll find you.

13
At 00:00:35,827, Character said: Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com web dl sync snarry

14
At 00:00:41,433, Character said: Professor Whistler.

15
At 00:00:42,668, Character said: Beth Bridges.
Hello!

16
At 00:00:44,604, Character said: I... I've been
eager to meet you.

17
At 00:00:47,507, Character said: You're sure you installed
it in her computer?

18
At 00:00:50,109, Character said: Quite sure.

19
At 00:00:52,644, Character said: (man) Elizabeth Bridges.

20
At 00:00:54,246, Character said: Samaritan is becoming very
interested in her algorithms.

21
At 00:00:58,117, Character said: (man over phone)
We're very eager to meet you.

22
At 00:00:59,251, Character said: See you in a month.

23
At 00:01:05,856, Character said: 20,000 buy-in.

24
At 00:01:08,860, Character said: Welcome to the game.

25
At 00:01:10,995, Character said: - Let me get you a drink.
- Thanks a lot.

26
At 00:01:16,901, Character said: (Reese) I raise you 50,000.

27
At 00:01:18,870, Character said: - Hi, Ray!
- Welcome!

28
At 00:01:21,540, Character said: (man)
Re-raise 60,000.

29
At 00:01:23,374, Character said: - I call.
- Cards please.

30
At 00:01:26,110, Character said: (Reese) Full house.

31
At 00:01:27,478, Character said: [crowd reacts]

32
At 00:01:32,015, Character said: (Finch) I confess to
some relief, Mr. Reese.

33
At 00:01:34,185, Character said: I was starting to wonder what we'd do

34
At 00:01:35,586, Character said: if you lost all our money.

35
At 00:01:37,422, Character said: (Reese) Relax, Finch.

36
At 00:01:38,689, Character said: Trust the poker face.

37
At 00:01:41,592, Character said: Congratulations, sir.

38
At 00:01:43,427, Character said: I was hoping you'd beat Toby.

39
At 00:01:45,128, Character said: The girls tell me he's
a terrible tipper.

40
At 00:01:48,632, Character said: (Finch) Meet our new number.

41
At 00:01:50,334, Character said: Francesca "Frankie" Wells.

42
At 00:01:52,069, Character said: Born and raised in Hammerton, Florida.

43
At 00:01:53,971, Character said: Population, 8,000.

44
At 00:01:56,106, Character said: She arrived four days ago and tonight

45
At 00:01:57,808, Character said: is her first turn as hostess at
your semi-illicit card game.

46
At 00:02:02,545, Character said: And her new boss?

47
At 00:02:03,913, Character said: (Finch)
Ray... no last name.

48
At 00:02:05,748, Character said: Man of mystery.

49
At 00:02:08,051, Character said: - [glasses crash]
- Oh, geez, I ** so, so sorry!

50
At 00:02:10,320, Character said: [chuckles]
You are so fired.

51
At 00:02:11,721, Character said: Here... let me... let me
get you a new shirt.

52
At 00:02:13,323, Character said: - Stop. Relax. Relax.
- Look, I really need this job.

53
At 00:02:14,657, Character said: - I'm sorry. I... I can just...
- Relax!

54
At 00:02:16,493, Character said: - Come on, come on. Let's go.
- ...this job. I really...

55
At 00:02:17,760, Character said: He's g***t a temper.

56
At 00:02:19,395, Character said: - It's okay, everybody!
- Please, please!

57
At 00:02:21,297, Character said: I think we just found our perp.

58
At 00:02:23,432, Character said: - [Francesca rambles]
- [Ray shushes]

59
At 00:02:28,403, Character said: - [groans]
- [kicks]

60
At 00:02:30,740, Character said: Unh!

61
At 00:02:32,308, Character said: We're taking a ride, Ray.

62
At 00:02:33,742, Character said: Frankie, are you okay?

63
At 00:02:37,079, Character said: Back off. He's mine.

64
At 00:02:38,747, Character said: Let him go.

65
At 00:02:41,549, Character said: [kick]

66
At 00:02:43,219, Character said: [fighting efforts]

67
At 00:02:48,556, Character said: Enough.

68
At 00:02:49,825, Character said: - Drop it! Drop the gun!
- Oh, thank God.

69
At 00:02:52,327, Character said: Pervert.

70
At 00:02:55,897, Character said: Easy now.

71
At 00:02:57,232, Character said: I'm a cop.

72
At 00:02:59,200, Character said: I'm just reaching for my badge.

73
At 00:03:05,305, Character said: D***n.

74
At 00:03:06,908, Character said: She stole my badge.

75
At 00:03:14,515, Character said: (Root) I've missed you, Harold.

76
At 00:03:16,851, Character said: (Finch)
Ms. Groves.

77
At 00:03:18,019, Character said: Long time, no see.

78
At 00:03:20,221, Character said: Is something going on?

79
At 00:03:22,389, Character said: You seem distracted.

80
At 00:03:23,524, Character said: Not distracted, departing.

81
At 00:03:25,192, Character said: I'm going to have coffee
with someone that

82
At 00:03:26,994, Character said: Professor Whistler met
at a conference in Hong Kong

83
At 00:03:29,329, Character said: a few months ago.

84
At 00:03:30,731, Character said: A female someone, judging by
the color in your cheeks.

85
At 00:03:34,635, Character said: Good day, Miss Groves.

86
At 00:03:45,144, Character said: [taps on glass]

87
At 00:03:47,548, Character said: Mr. Flint, this
is good news.

88
At 00:03:49,749, Character said: When will you begin
the field test on your system?

89
At 00:03:52,018, Character said: (Flint) As soon as you send
us a completed algorithm.

90
At 00:03:53,987, Character said: My employer's very pleased with
your progress, Miss Bridges.

91
At 00:03:57,724, Character said: The next tranche of funds
has been wired to your account.

92
At 00:04:00,961, Character said: Great, thank you so much.

93
At 00:04:02,862, Character said: 9:14 Harold. You're
a minute early.

94
At 00:04:05,832, Character said: Hmm.

95
At 00:04:08,068, Character said: Just in time to hear some good news?

96
At 00:04:09,769, Character said: I was just talking to my angel investor

97
At 00:04:11,571, Character said: about my situational analysis project.

98
At 00:04:14,673, Character said: Your so-called
"predictive algorithm." Yes.

99
At 00:04:16,742, Character said: We are finally going live.

100
At 00:04:19,078, Character said: As soon as I give him this hard drive,

101
At 00:04:21,046, Character said: they're going to install my
algorithm in their system.

102
At 00:04:23,516, Character said: In the system?

103
At 00:04:25,585, Character said: Congratulations.

104
At 00:04:27,853, Character said: When will you be sending it to them?

105
At 00:04:29,488, Character said: The algorithm?

106
At 00:04:30,522, Character said: Oh, day after tomorrow.

107
At 00:04:32,257, Character said: I still have a little
final tinkering to do.

108
At 00:04:36,394, Character said: Have dinner with me tomorrow night.

109
At 00:04:38,497, Character said: We'll celebrate.

110
At 00:04:40,499, Character said: Oh, I'd like that.

111
At 00:04:42,601, Character said: I promise to tease you
about precautionary principles

112
At 00:04:45,370, Character said: all night.

113
At 00:04:46,605, Character said: [chuckles]

114
At 00:04:50,307, Character said: [overlapping conversations,
phones ringing]

115
At 00:04:57,948, Character said: Iris... uh,
Dr. Campbell.

116
At 00:05:00,051, Character said: Detective Riley.
Hi.

117
At 00:05:01,886, Character said: Hi.

118
At 00:05:03,855, Character said: Are you all right?

119
At 00:05:06,423, Character said: Sure, you?

120
At 00:05:07,558, Character said: Yes. Well...
I just...

121
At 00:05:10,561, Character said: I've been wanting to
talk to you, actually,

122
At 00:05:12,096, Character said: about our therapy sessions.

123
At 00:05:14,465, Character said: Sure.

124
At 00:05:16,134, Character said: John, I have to end them.

125
At 00:05:17,568, Character said: I'm referring you to Doug Trujillo.

126
At 00:05:18,869, Character said: He's terrific.

127
At 00:05:21,539, Character said: [small laugh]

128
At 00:05:23,073, Character said: You're firing me as a patient?

129
At 00:05:25,409, Character said: Look, does this have to do
with our last session?

130
At 00:05:27,744, Character said: You know, I told you about
some violence in my past.

131
At 00:05:32,516, Character said: Maybe you were just upset.

132
At 00:05:34,350, Character said: Detective, the reasons for
this are not important.

133
At 00:05:36,452, Character said: What is important is

134
At 00:05:38,021, Character said: that you continue
the work we've started.

135
At 00:05:40,323, Character said: Iris...

136
At 00:05:42,092, Character said: what aren't you telling me?

137
At 00:05:43,293, Character said: Nothing.
I'm sorry, Detective.

138
At 00:05:50,232, Character said: Ouch. How many guys?

139
At 00:05:51,967, Character said: Oh, it was just the one...

140
At 00:05:53,536, Character said: woman.

141
At 00:05:56,105, Character said: Also, she stole my badge.

142
At 00:05:58,074, Character said: Oh, that's real bad, partner.

143
At 00:05:59,809, Character said: They suspend you
for that kind of thing.

144
At 00:06:01,411, Character said: So let's go find her.

145
At 00:06:02,912, Character said: Frankie Wells.

146
At 00:06:04,247, Character said: She may be an alias.

147

Download Subtitles Person Of Interest S04E18 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles