Person Of Interest S04E22 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,320, Character said: _

2
At 00:00:06,076, Character said: May 6th.

3
At 00:00:07,702, Character said: It's about to begin.

4
At 00:00:08,970, Character said: Whose name was on the account?

5
At 00:00:11,373, Character said: [gunshots]

6
At 00:00:14,376, Character said: It was yours, Link.

7
At 00:00:16,244, Character said: You planted that message.

8
At 00:00:18,146, Character said: How does it feel to know
that you're responsible

9
At 00:00:19,795, Character said: for the death of your friend?

10
At 00:00:21,283, Character said: The Machine gave up its location
to save our lives.

11
At 00:00:24,052, Character said: They're going to kill her,
Harold.

12
At 00:00:30,194, Character said: [grunting]

13
At 00:00:37,634, Character said: [car horn honks]

14
At 00:00:38,870, Character said: [subdued music]

15
At 00:00:42,039, Character said: ♪

16
At 00:00:44,475, Character said: (news anchor) An update
now on our top story.

17
At 00:00:46,778, Character said: Utilities have yet to determine

18
At 00:00:48,512, Character said: what is behind
these power surges.

19
At 00:00:50,447, Character said: Although, speculation ranges
from aging infrastructure

20
At 00:00:53,984, Character said: to Chinese hackers.

21
At 00:00:56,086, Character said: - Samaritan.
- Indeed.

22
At 00:00:57,521, Character said: It appears to have located
the Machine.

23
At 00:00:58,989, Character said: Most likely on a data farm
out West.

24
At 00:01:01,325, Character said: But the surges are happening
all over, now headed East.

25
At 00:01:04,795, Character said: It's possible that the Machine
has distributed itself

26
At 00:01:06,763, Character said: in more than one place.

27
At 00:01:08,264, Character said: Samaritan's trying to
cut off Her power.

28
At 00:01:10,834, Character said: Starve Her.
And for all we know,

29
At 00:01:12,335, Character said: it's already succeeded.

30
At 00:01:13,670, Character said: Still no word from the Machine?

31
At 00:01:15,371, Character said: Not since Greer let us go.

32
At 00:01:18,374, Character said: She won't talk to me.
Or can't.

33
At 00:01:21,377, Character said: [phone ringing]

34
At 00:01:29,617, Character said: It's coming from
behind the wall.

35
At 00:01:31,354, Character said: [suspenseful music]

36
At 00:01:34,991, Character said: [grunts]

37
At 00:01:36,059, Character said: [phone ringing]

38
At 00:01:37,125, Character said: ♪

39
At 00:01:39,695, Character said: [grunting]

40
At 00:01:40,796, Character said: [phone ringing]

41
At 00:01:42,731, Character said: ♪

42
At 00:01:44,967, Character said: [phone ringing]

43
At 00:01:47,970, Character said: Must have been walled in
during renovation decades ago.

44
At 00:01:51,173, Character said: (the Machine)
0. 0. 0. 0.

45
At 00:01:52,875, Character said: What is it?

46
At 00:01:54,242, Character said: - Nine zeros.
- 0. 0. 0. 0. 0.

47
At 00:01:55,844, Character said: It's the Machine's
distress code.

48
At 00:01:57,645, Character said: I programmed it in to warn me
of an imminent system shutdown.

49
At 00:02:00,482, Character said: - 0. 0. 0. 0. 0.
- Shutdown?

50
At 00:02:02,517, Character said: - You mean--
- The Machine is dying,

51
At 00:02:04,252, Character said: Ms. Groves.

52
At 00:02:06,888, Character said: (the Machine)
3. 1. 4.

53
At 00:02:08,357, Character said: - 3-1-4...
- Pi.

54
At 00:02:11,192, Character said: That's the code for the Case.
She needs our help.

55
At 00:02:12,894, Character said: [suspenseful music]

56
At 00:02:15,964, Character said: ♪

57
At 00:02:18,933, Character said: How can we help the Machine
if we don't know where it is?

58
At 00:02:20,768, Character said: She needs us to pick up a few
more things, and fast.

59
At 00:02:24,839, Character said: We'll find Her on the way.

60
At 00:02:26,240, Character said: Mr. Reese isn't answering
his phone.

61
At 00:02:28,442, Character said: A mission this critical,
shouldn't we try to find him,

62
At 00:02:29,676, Character said: bring him along?

63
At 00:02:31,512, Character said: You want to stay here and wait
for the phone to ring, Harold?

64
At 00:02:33,247, Character said: Fine. But right now,
we have another calling.

65
At 00:02:36,650, Character said: ♪

66
At 00:02:44,223, Character said: Time to make a deal,
Detective Riley.

67
At 00:02:46,960, Character said: The Elias era is over.

68
At 00:02:49,563, Character said: New World Order.

69
At 00:02:52,098, Character said: I want the same arrangement
he had.

70
At 00:02:55,268, Character said: Your friend Harold
is gonna be my inside man.

71
At 00:02:58,772, Character said: I want the keys to the city.

72
At 00:03:01,607, Character said: There are no keys.

73
At 00:03:04,744, Character said: No arrangements.

74
At 00:03:07,414, Character said: - You think I'm stupid?
- No.

75
At 00:03:10,150, Character said: You're just smart enough
to get yourself killed.

76
At 00:03:14,387, Character said: Go get Detective Fusco.

77
At 00:03:16,488, Character said: Put a bullet in his head.

78
At 00:03:18,991, Character said: [dramatic music]

79
At 00:03:22,061, Character said: ♪

80
At 00:03:32,470, Character said: Here I thought you couldn't
look any worse.

81
At 00:03:34,173, Character said: You should see
the other guy's knuckles.

82
At 00:03:37,342, Character said: Yeah.

83
At 00:03:38,643, Character said: [suspenseful music]

84
At 00:03:41,713, Character said: ♪

85
At 00:03:42,981, Character said: [both panting]

86
At 00:03:46,618, Character said: That was kind of hot.

87
At 00:03:48,287, Character said: Let's go, champ.

88
At 00:03:49,353, Character said: ♪

89
At 00:04:01,465, Character said: Zachary, how goes the hunt?

90
At 00:04:04,268, Character said: (Zachary) Nearly a quarter
of the nation's power supply

91
At 00:04:05,769, Character said: has been compromised.

92
At 00:04:07,171, Character said: Soon the Machine will lose
access to it entirely.

93
At 00:04:10,108, Character said: We've all but treed the fox,
Mr. Greer.

94
At 00:04:14,479, Character said: [power lines buzzing]

95
At 00:04:17,115, Character said: Splendid.

96
At 00:04:18,716, Character said: Then burn down the tree.

97
At 00:04:29,894, Character said: [dramatic music] _

98
At 00:04:32,129, Character said: ♪

99
At 00:04:34,331, Character said: Shiffman, index these numbers
with addresses.

100
At 00:04:37,367, Character said: Coordinates.

101
At 00:04:38,368, Character said: We're looking for a target.

102
At 00:04:40,870, Character said: Threat reports for tomorrow,
May 6th.

103
At 00:04:43,240, Character said: New York, Chicago, DC.

104
At 00:04:45,242, Character said: Just the highlights.

105
At 00:04:47,744, Character said: Yankees game,
Empire State Building,

106
At 00:04:50,313, Character said: subway system, all low.

107
At 00:04:52,249, Character said: Willis Tower, Wrigley Field,
negligible.

108
At 00:04:55,184, Character said: DC...

109
At 00:04:57,035, Character said: _

110
At 00:04:58,154, Character said: No reports for DC.

111
At 00:05:00,990, Character said: None?

112
At 00:05:02,058, Character said: ♪

113
At 00:05:06,763, Character said: There they are.

114
At 00:05:07,964, Character said: All low.

115
At 00:05:09,932, Character said: Must have been a glitch.

116
At 00:05:11,100, Character said: Samaritan had a glitch?

117
At 00:05:12,735, Character said: ♪

118
At 00:05:17,939, Character said: I have reason to believe
an attack is gonna take place

119
At 00:05:20,342, Character said: in the next 24 hours.

120
At 00:05:22,711, Character said: It's called "the Correction."

121
At 00:05:25,013, Character said: May 6th, what have you heard?

122
At 00:05:26,615, Character said: Any operations in and around
the capital?

123
At 00:05:29,517, Character said: All quiet.

124
At 00:05:31,153, Character said: Except the address
in Columbia Heights.

125
At 00:05:35,023, Character said: The one in the memo.

126
At 00:05:36,391, Character said: What memo?

127
At 00:05:39,494, Character said: Operational quarantine.

128
At 00:05:41,329, Character said: Do not disturb.
Nobody in our out.

129
At 00:05:43,064, Character said: Columbia Heights?

130
At 00:05:45,199, Character said: Who wrote this memo?

131
At 00:05:47,302, Character said: Ma'**, you did.

132
At 00:06:00,314, Character said: [handcuffs rattling]

133
At 00:06:02,016, Character said: Detective's gone.

134
At 00:06:03,884, Character said: Somebody sprung him.

135
At 00:06:06,253, Character said: And look who came back.

136
At 00:06:08,322, Character said: Why would I help some cop?

137
At 00:06:09,723, Character said: Because that's your game.

138
At 00:06:12,226, Character said: (Dominic) You play both
sides of the fence.

139
At 00:06:14,728, Character said: Just like you did with us
and the Cartel.

140
At 00:06:18,732, Character said: Didn't think I'd ever really
trust you, did you?

141
At 00:06:20,767, Character said: [ominous music]

142
At 00:06:23,804, Character said: ♪

143
At 00:06:25,839, Character said: [grunts]

144
At 00:06:31,276, Character said: I came to get answers.

145
At 00:06:32,946, Character said: The only thing we're leaving
is bodies.

146
At 00:06:34,714, Character said: Lock down all the exits,
find Detective Fusco,

147
At 00:06:37,917, Character said: and shoot him on sight.

148
At 00:06:39,018, Character said: ♪

149
At 00:06:49,627, Character said: (Root) She's talking
to me again, Harry.

150
At 00:06:51,597, Character said: Surely, the Machine
isn't hiding itself

151
At 00:06:52,898, Character said: in a high-end
apartment building.

152
At 00:06:54,467, Character said: She led us here
for a reason.

153
At 00:06:56,469, Character said: We just have to do what She says
when She says it.

154

Download Subtitles Person Of Interest S04E22 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles