Unsolved Mysteries Amzn Dd 2 0 -ajp69 S06E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,672, Character said: ANNOUNCER: This program is
about unsolved mysteries.

2
At 00:00:07,508, Character said: Whenever possible, the
actual family members

3
At 00:00:09,510, Character said: and police officials
have participated

4
At 00:00:11,479, Character said: in recreating the events.

5
At 00:00:13,114, Character said: What you are about to see
is not a news broadcast.

6
At 00:00:20,354, Character said: Tonight, on the
season premiere

7
At 00:00:22,556, Character said: of "Unsolved Mysteries."

8
At 00:00:25,959, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
Under hypnosis, Bruce Kelly

9
At 00:00:27,795, Character said: was overwhelmed by vivid images
of American sailor's death

10
At 00:00:31,332, Character said: during World War II.

11
At 00:00:33,401, Character said: Later, he was amazed to
learn that his vision

12
At 00:00:35,569, Character said: of a sinking of a
submarine actually

13
At 00:00:37,371, Character said: took place 50 years earlier.

14
At 00:00:39,907, Character said: How could Bruce Kelly
relive inaccurate detail

15
At 00:00:42,810, Character said: events that took place
before he was even born?

16
At 00:00:47,014, Character said: After a killer tornado rips
through Woodward, Oklahoma,

17
At 00:00:50,050, Character said: the town's residents
flee to a local hospital.

18
At 00:00:53,020, Character said: The scene is chaos and
one of the survivors,

19
At 00:00:55,456, Character said: a young girl named
Joan Gay Croft,

20
At 00:00:57,758, Character said: is carried off by two strangers.

21
At 00:01:00,161, Character said: More than 40 years later,
she is still missing.

22
At 00:01:04,232, Character said: Pedro Santiago, Jr. was his
family's pride and joy--

23
At 00:01:07,901, Character said: popular, athletic,
a good student.

24
At 00:01:10,904, Character said: Then on December 12,
1990, Pedro was struck

25
At 00:01:14,308, Character said: by a car in front of his house.

26
At 00:01:16,577, Character said: The driver callously fled the
scene, leaving Pedro to die.

27
At 00:01:21,549, Character said: Join me for our
dramatic season premiere.

28
At 00:01:24,285, Character said: Perhaps you may be able
to help solve a mystery.

29
At 00:01:27,788, Character said: [theme music]

30
At 00:02:19,573, Character said: What are you afraid of--

31
At 00:02:21,509, Character said: the dark, flying, heights?

32
At 00:02:26,647, Character said: Many of us harbor at least
one secret irrational fear,

33
At 00:02:29,950, Character said: a phobia.

34
At 00:02:31,619, Character said: Sometimes when the
phobia is serious enough

35
At 00:02:33,687, Character said: to disrupt normal functioning,
we will do almost anything

36
At 00:02:36,690, Character said: to regain control of our lives.

37
At 00:02:39,126, Character said: For a man named Bruce Kelly,
the attempt to cure his phobias

38
At 00:02:42,996, Character said: took him to places he
could never have imagined.

39
At 00:02:51,905, Character said: ROBERT STACK
(VOICEOVER): Bruce Kelly

40
At 00:02:53,140, Character said: grew up in Glendora,
California, a small town

41
At 00:02:55,743, Character said: just outside Los Angeles.

42
At 00:02:59,580, Character said: Bruce was a natural
athlete who went to college

43
At 00:03:02,049, Character said: on a full baseball scholarship.

44
At 00:03:07,688, Character said: Bruce eventually
became a sales manager

45
At 00:03:09,757, Character said: for a medical supply firm.

46
At 00:03:11,792, Character said: He married, divorced,
and as a single parent

47
At 00:03:14,628, Character said: raised his only daughter.

48
At 00:03:16,664, Character said: Through it all, Bruce
had been plagued

49
At 00:03:18,165, Character said: by overpowering phobias--

50
At 00:03:20,000, Character said: a fear of flying and enclosed
spaces which he believed

51
At 00:03:22,970, Character said: hampered his career and
a fear of water which

52
At 00:03:26,206, Character said: was just plain bothersome.

53
At 00:03:30,110, Character said: Anytime that I g***t
around a swimming pool,

54
At 00:03:31,945, Character said: I would be afraid to even go
close to the edge of the pool.

55
At 00:03:34,348, Character said: I would just walk way around it.

56
At 00:03:37,618, Character said: It even was to the
point bad enough where

57
At 00:03:40,621, Character said: I couldn't sit in a bathtub.

58
At 00:03:42,923, Character said: I didn't like the feeling of
the water coming up around me.

59
At 00:03:47,261, Character said: I'm going to count
from three down to one.

60
At 00:03:49,997, Character said: When I get to the number one,
you're going to be deep--

61
At 00:03:51,832, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
Over the years,

62
At 00:03:53,200, Character said: Bruce had sought help
from several different

63
At 00:03:55,002, Character said: medical professionals.

64
At 00:03:56,537, Character said: Nothing worked.

65
At 00:03:58,138, Character said: Finally in desperation, he went
to Rick Brown, a hypnotherapist

66
At 00:04:02,175, Character said: who specializes in an unusual
and controversial technique

67
At 00:04:05,779, Character said: known as past life regression.

68
At 00:04:07,615, Character said: --this morning.

69
At 00:04:09,049, Character said: On the number three,
you're going there now.

70
At 00:04:11,819, Character said: On the next number, two,
you become a part of it.

71
At 00:04:14,722, Character said: On one, you're there.

72
At 00:04:26,334, Character said: When I was seeing what I
was seeing and I said to him,

73
At 00:04:29,703, Character said: this can't be real, his
direction at the time

74
At 00:04:32,272, Character said: was, just go with it.

75
At 00:04:34,308, Character said: Probably 99% of the
people who come to me

76
At 00:04:36,610, Character said: do not go into past lives.

77
At 00:04:38,912, Character said: Probably only 1% of the people
have spontaneous regressions

78
At 00:04:43,351, Character said: when working with
phobias, and Bruce

79
At 00:04:45,519, Character said: did have a spontaneous
regression to a past life.

80
At 00:04:50,223, Character said: RICK BROWN: Where are you?

81
At 00:04:51,792, Character said: I'm in a submarine.

82
At 00:04:54,127, Character said: RICK BROWN: What's happening?

83
At 00:04:56,163, Character said: BRUCE KELLY: I'm drowning.

84
At 00:04:59,600, Character said: Bruce was writhing
in that chair.

85
At 00:05:02,570, Character said: He was actually moving
around and going

86
At 00:05:05,573, Character said: through the death scene.

87
At 00:05:08,576, Character said: Tell me your name.

88
At 00:05:10,644, Character said: Johnston.

89
At 00:05:11,779, Character said: RICK BROWN: What
is your full name?

90
At 00:05:14,948, Character said: James Edward Johnston.

91
At 00:05:17,551, Character said: James Edward Johnston--

92
At 00:05:18,719, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
The hypnosis session

93
At 00:05:20,053, Character said: had taken an intriguing turn.

94
At 00:05:22,623, Character said: Bruce Kelly had
apparently been thrust

95
At 00:05:24,692, Character said: into the life of an
American sailor named

96
At 00:05:26,827, Character said: James Edward Johnston,
recalling specific detail that

97
At 00:05:30,898, Character said: seemed astonishing.

98
At 00:05:32,566, Character said: RICK BROWN: What's going on?

99
At 00:05:33,867, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
Bruce said that Johnston

100
At 00:05:35,536, Character said: had drowned in a
submarine, the "USS Shark,"

101
At 00:05:37,905, Character said: during World War II.

102
At 00:05:41,241, Character said: Bruce also said the "Shark"
had gone down near Borneo, just

103
At 00:05:44,745, Character said: off an island called Celebes.

104
At 00:05:47,347, Character said: RICK BROWN: Are you
alone in this hallway?

105
At 00:05:50,751, Character said: BRUCE KELLY: No.

106
At 00:05:51,719, Character said: There's another
man in the hallway.

107
At 00:05:53,353, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
Bruce even came up

108
At 00:05:54,788, Character said: with the name of a man trapped
with Johnston in the submarine,

109
At 00:05:58,258, Character said: Walter Pilgrim.

110
At 00:05:59,793, Character said: Everything goes blank
and there's the sense

111
At 00:06:02,996, Character said: that something's really wrong.

112
At 00:06:04,131, Character said: There's water coming in.

113
At 00:06:05,332, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
Bruce told Rick Brown

114
At 00:06:06,834, Character said: that Johnson and Pilgrim
had both died at precisely

115
At 00:06:09,269, Character said: 11:34 PM, February 11, 1942.

116
At 00:06:14,808, Character said: BRUCE KELLY: Are
there any survivors?

117
At 00:06:16,510, Character said: No.

118
At 00:06:20,380, Character said: The memories were just
like it was something

119
At 00:06:22,850, Character said: that happened yesterday.

120
At 00:06:24,017, Character said: They were very close
to the surface.

121
At 00:06:27,020, Character said: They came up real easily.

122
At 00:06:29,490, Character said: At first, it was like I
was just making it up,

123
At 00:06:32,526, Character said: like this really
can't be happening,

124
At 00:06:34,361, Character said: this really can't be real.

125
At 00:06:35,295, Character said: I have to be making this up.

126
At 00:06:37,898, Character said: And I went to the library,
more to prove that it didn't

127
At 00:06:42,770, Character said: happen than it did happen.

128
At 00:06:47,140, Character said: ROBERT STACK (VOICEOVER):
The next day,

129
At 00:06:48,442, Character said: armed with the names of
two sailors, a submarine,

130
At 00:06:51,211, Character said: and a date, Bruce began a crash...

Download Subtitles Unsolved Mysteries Amzn Dd 2 0 -ajp69 S06E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles