Revival -jff Srt S01E01 (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,315, Character said: ♪ Don't you go looking for ♪

2
At 00:00:32,574, Character said: ♪ I say yes ♪

3
At 00:00:35,660, Character said: Watch your six, ma'**.

4
At 00:00:37,328, Character said: John Doe coming through.

5
At 00:00:43,334, Character said: You know, people ask me
all the time,

6
At 00:00:45,754, Character said: do I think the folks I put in
the old Firebox 5000 feel it?

7
At 00:00:49,381, Character said: People ask you that?

8
At 00:00:50,925, Character said: I tell them about
old Jerry Bowers.

9
At 00:00:53,261, Character said: See, he had this crazy condition
where he couldn't feel no pain.

10
At 00:00:56,598, Character said: Like, you could stab him.

11
At 00:00:58,432, Character said: Nothing. Sounds great, right?

12
At 00:01:00,601, Character said: Well, turns out we actually
need to feel the pain

13
At 00:01:03,521, Character said: to stay alive.

14
At 00:01:05,482, Character said: Otherwise, might get a hand
stuck in a woodchipper

15
At 00:01:07,734, Character said: and not even know it.
Anyway, let's get this puppy up.

16
At 00:01:10,444, Character said: Let's go.

17
At 00:01:13,322, Character said: Ah! More like John Doughy.
This dude's heavy.

18
At 00:01:17,452, Character said: Okay, looking good.

19
At 00:01:19,828, Character said: Now, pay attention, Miss Toe.

20
At 00:01:22,664, Character said: - It's Tao.

21
At 00:01:26,503, Character said: You a vegetarian, Miss Tao?

22
At 00:01:28,170, Character said: - No.
- 'Cause personally,

23
At 00:01:30,547, Character said: I like my chicken oven-roasted.

24
At 00:01:39,181, Character said: Do you really think people care
about this kind of stuff?

25
At 00:01:41,518, Character said: I find most don't
once the tears dry, you know?

26
At 00:01:44,395, Character said: It's a segment on unusual jobs
for people in town, so...

27
At 00:01:50,652, Character said: I would say that this qualifies.

28
At 00:01:55,155, Character said: What was that?

29
At 00:01:56,658, Character said: Is that
supposed to be happening?

30
At 00:01:58,326, Character said: Goddamn it, Benny!

31
At 00:02:04,707, Character said: Oh my God!
Oh my God! They're alive!

32
At 00:02:06,708, Character said: Open the door! Open it!

33
At 00:02:08,837, Character said: I'm trying!
I gotta override the system!

34
At 00:02:10,838, Character said: I can't!
I can't open the door.

35
At 00:02:13,173, Character said: Flames will shoot everywhere!
- Hurry up!

36
At 00:02:14,843, Character said: - Oh!

37
At 00:02:16,427, Character said: Ah!

38
At 00:02:24,518, Character said: - Oh!

39
At 00:02:32,694, Character said: -What's going on?

40
At 00:02:37,532, Character said: Oh!

41
At 00:02:40,242, Character said: This ain't my fault.

42
At 00:02:43,705, Character said: Well, this sure as s***t
isn't my fault.

43
At 00:02:45,707, Character said: When is it ever, Dad?

44
At 00:02:47,916, Character said: - What is that supposed to mean?

45
At 00:02:50,211, Character said: Of course you're doing this!

46
At 00:02:52,504, Character said: You've been running ever since
you fumbled the Blackdeer case.

47
At 00:02:54,883, Character said: I'm doing what's best for me
and Cooper!

48
At 00:02:58,552, Character said: I need a fresh start.
We all do.

49
At 00:03:01,598, Character said: Oh, that's real nice, kid.

50
At 00:03:03,600, Character said: Given everything our family
has been through.

51
At 00:03:05,517, Character said: D***n it!

52
At 00:03:08,229, Character said: What the hell is going on?

53
At 00:03:09,814, Character said: Look, I-- Just stop.

54
At 00:03:11,899, Character said: This one's really cool,
Mom!

55
At 00:03:13,610, Character said: -Oh, yeah.

56
At 00:03:15,403, Character said: Wait. What!?

57
At 00:03:17,154, Character said: Haven't seen this old relic
in a while.

58
At 00:03:19,490, Character said: There's a reason for that.

59
At 00:03:21,826, Character said: I can't. I'm with my daughter
and my grandson right now, okay?

60
At 00:03:24,786, Character said: I have to go. You handle it.

61
At 00:03:26,581, Character said: Still using the family excuse?

62
At 00:03:28,540, Character said: What're you gonna do
when Cooper and I are gone?

63
At 00:03:30,334, Character said: It's not like
you can just be honest.

64
At 00:03:32,337, Character said: Oh, that's rich
coming from you.

65
At 00:03:34,088, Character said: Hiding all of this.
Taking away my grandson.

66
At 00:03:36,548, Character said: Quitting on me. On our town.
On your sister!

67
At 00:03:39,844, Character said: - Are you serious?
- I ** your boss, too!

68
At 00:03:41,803, Character said: Were you even gonna bother
to tell me?

69
At 00:03:43,473, Character said: - Ugh. D***n it!

70
At 00:03:45,600, Character said: Yeah, I guess I forgot
how easy it is to talk to you.

71
At 00:03:47,809, Character said: Consider this
my two weeks' notice.

72
At 00:03:49,562, Character said: Yes. Randy did what?

73
At 00:03:51,939, Character said: What does that even mean?

74
At 00:03:55,276, Character said: Oh, wait. Hold on!

75
At 00:03:58,528, Character said: What?

76
At 00:04:00,657, Character said: Okay, okay. Slow down.

77
At 00:04:02,784, Character said: Yeah, look, I g***t--

78
At 00:04:05,286, Character said: What?

79
At 00:04:06,411, Character said: Well, where did they go?

80
At 00:04:09,998, Character said: How the hell
** I supposed to know?

81
At 00:04:13,544, Character said: Yes.

82
At 00:04:16,339, Character said: Okay, look, I'll handle it.
You stay put, all right?

83
At 00:04:19,676, Character said: The apocalypse start
or something? What's going on?

84
At 00:04:21,678, Character said: I'll get the Seeleys
to watch Cooper.

85
At 00:04:24,055, Character said: I need you.
What?

86
At 00:04:26,140, Character said: What is going on, Dad?

87
At 00:04:28,642, Character said: I don't know, exactly.
Go see Randy. Find out

88
At 00:04:32,813, Character said: what's g***t him all worked up.

89
At 00:04:34,983, Character said: You are still a
Mountain Bay County

90
At 00:04:37,025, Character said: police officer
for the next two weeks, right?

91
At 00:04:50,664, Character said: All units,
please confirm .

92
At 00:04:52,541, Character said: We have multiple 10-33s
in progress.

93
At 00:04:55,378, Character said: I need someone east--

94
At 00:04:57,546, Character said: Forrest. Another at--

95
At 00:05:00,924, Character said: Cordova Drive--

96
At 00:05:03,010, Character said: - Crap.

97
At 00:05:04,887, Character said: - Jeannie, you there?

98
At 00:05:07,015, Character said: Jeannie, come in.

99
At 00:05:10,183, Character said: What the hell, man?

100
At 00:05:12,520, Character said: - Alert! Again, multiple 10-33s.

101
At 00:05:14,938, Character said: Units are--

102
At 00:05:33,541, Character said: -Hey.

103
At 00:05:35,625, Character said: Can you help me?
-What's going on?

104
At 00:05:37,462, Character said: -Hello?

105
At 00:05:39,589, Character said: Officer?
-Where the hell ** I?

106
At 00:05:41,548, Character said: Don't know
what's going on.

107
At 00:05:43,885, Character said: Is this
some kind of a joke?

108
At 00:05:46,553, Character said: Oh, why are we here?

109
At 00:05:48,056, Character said: Wait! What day is it?

110
At 00:05:50,390, Character said: -I don't understand.

111
At 00:05:51,976, Character said: Miss Cypress?

112
At 00:05:53,770, Character said: You, do you know
what's happening?

113
At 00:05:56,606, Character said: - Ma'**?
-Can you help me?

114
At 00:05:59,108, Character said: Have you seen my mommy?

115
At 00:06:01,068, Character said: I... I want my mommy.

116
At 00:06:07,241, Character said: -Someone buried me alive.
-Officer!

117
At 00:06:27,010, Character said: It's been 35 days
since Revival Day

118
At 00:06:29,931, Character said: and after weeks of uncertainty

119
At 00:06:32,474, Character said: the lockdown has officially
been lifted.

120
At 00:06:34,935, Character said: Mayor Ken Dillisch's
surprise decision

121
At 00:06:37,522, Character said: just less than 48 hours ago

122
At 00:06:40,065, Character said: allows residents
to leave their homes,

123
At 00:06:41,943, Character said: return to work
and reconnect with loved ones.

124
At 00:06:45,613, Character said: However, authorities emphasize
that the quarantine

125
At 00:06:48,741, Character said: remains in effect
with CDC checkpoints

126
At 00:06:51,159, Character said: ensuring no one leaves Wausau
while investigations

127
At 00:06:54,705, Character said: into the revival event continue

128
At 00:06:57,125, Character said: The Sheriff's
Department continues to maintai

129
At 00:06:59,209, Character said: a registry of revived citizens

130
At 00:07:01,546, Character said: and urges citizens
to report any new cases.

131
At 00:07:04,589, Character said: So far, 47 have been identified

132
At 00:07:07,426, Character said: all tied to a specific

133
At 00:07:09,303, Character said: two-week period...

134
At 00:07:10,930, Character said: leading up to Revival Day
on December 18th.

135
At 00:07:13,181, Character said: The CDC reassures the public

136
At 00:07:15,351, Character said: there is no cause for alarm.

137
At 00:07:20,647, Character said: -Governor Harris

138
At 00:07:22,817, Character said: outlined more detailed
quarantine rules today

139
At 00:07:25,236, Character said: at her press conference

140
At 00:07:27,447, Character said: stressing that only
vital goods and services

141
At 00:07:29,114, Character said: can cross the border
and that approval process

142
At 00:07:31,616, Character said: is still being defined.

143
At 00:07:33,577, Character said: There is no confirmed date
for this change...

144
At 00:07:35,662, Character said: Jesus Christ.

145
At 00:07:38,082, Character said: Kay? Are you home?

146
At 00:07:41,001, Character said: Kay, what's going on?

147
At 00:07:42,669, Character said: Lockdown's over.

148
At 00:07:44,337, Character said: Dude, come on.
Did you not go home at all?

149
At 00:07:48,508, Character said: Like, isn't your dad
the...

Download Subtitles Revival -jff Srt S01E01 (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles