Revival 2025 S01E01 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to].srt - eng(2) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,315 --> 00:00:27,♪ Don't you go looking for ♪

00:00:32,574 --> 00:00:34,♪ I say yes ♪

00:00:35,660 --> 00:00:37,Watch your six, ma'**.

00:00:37,328 --> 00:00:39,John Doe coming through.

00:00:43,334 --> 00:00:45,You know, people ask me
all the time,

00:00:45,754 --> 00:00:49,do I think the folks I put in
the old Firebox 5000 feel it?

00:00:49,381 --> 00:00:50,People ask you that?

00:00:50,925 --> 00:00:52,I tell them about
old Jerry Bowers.

00:00:53,261 --> 00:00:56,See, he had this crazy condition
where he couldn't feel no pain.

00:00:56,598 --> 00:00:58,Like, you could stab him.

00:00:58,432 --> 00:01:00,Nothing. Sounds great, right?

00:01:00,601 --> 00:01:03,Well, turns out we actually
need to feel the pain

00:01:03,521 --> 00:01:05,to stay alive.

00:01:05,482 --> 00:01:07,Otherwise, might get a hand
stuck in a woodchipper

00:01:07,734 --> 00:01:10,and not even know it.
Anyway, let's get this puppy up.

00:01:10,444 --> 00:01:13,Let's go.

00:01:13,322 --> 00:01:16,Ah! More like John Doughy.
This dude's heavy.

00:01:17,452 --> 00:01:19,Okay, looking good.

00:01:19,828 --> 00:01:22,Now, pay attention, Miss Toe.

00:01:22,664 --> 00:01:24,- It's Tao.

00:01:26,503 --> 00:01:28,You a vegetarian, Miss Tao?

00:01:28,170 --> 00:01:30,- No.
- 'Cause personally,

00:01:30,547 --> 00:01:32,I like my chicken oven-roasted.

00:01:39,181 --> 00:01:41,Do you really think people care
about this kind of stuff?

00:01:41,518 --> 00:01:43,I find most don't
once the tears dry, you know?

00:01:44,395 --> 00:01:48,It's a segment on unusual jobs
for people in town, so...

00:01:50,652 --> 00:01:52,I would say that this qualifies.

00:01:55,155 --> 00:01:56,What was that?

00:01:56,658 --> 00:01:58,Is that
supposed to be happening?

00:01:58,326 --> 00:02:00,Goddamn it, Benny!

00:02:04,707 --> 00:02:06,Oh my God!
Oh my God! They're alive!

00:02:06,708 --> 00:02:08,Open the door! Open it!

00:02:08,837 --> 00:02:10,I'm trying!
I gotta override the system!

00:02:10,838 --> 00:02:13,I can't!
I can't open the door.

00:02:13,173 --> 00:02:14,Flames will shoot everywhere!
- Hurry up!

00:02:14,843 --> 00:02:16,- Oh!

00:02:16,427 --> 00:02:17,Ah!

00:02:24,518 --> 00:02:27,- Oh!

00:02:32,694 --> 00:02:34,-What's going on?

00:02:37,532 --> 00:02:39,Oh!

00:02:40,242 --> 00:02:41,This ain't my fault.

00:02:43,705 --> 00:02:45,Well, this sure as s***t
isn't my fault.

00:02:45,707 --> 00:02:47,When is it ever, Dad?

00:02:47,916 --> 00:02:50,- What is that supposed to mean?

00:02:50,211 --> 00:02:52,Of course you're doing this!

00:02:52,504 --> 00:02:54,You've been running ever since
you fumbled the Blackdeer case.

00:02:54,883 --> 00:02:57,I'm doing what's best for me
and Cooper!

00:02:58,552 --> 00:03:01,I need a fresh start.
We all do.

00:03:01,598 --> 00:03:03,Oh, that's real nice, kid.

00:03:03,600 --> 00:03:05,Given everything our family
has been through.

00:03:05,517 --> 00:03:07,D***n it!

00:03:08,229 --> 00:03:09,What the hell is going on?

00:03:09,814 --> 00:03:11,Look, I-- Just stop.

00:03:11,899 --> 00:03:13,This one's really cool,
Mom!

00:03:13,610 --> 00:03:15,-Oh, yeah.

00:03:15,403 --> 00:03:17,Wait. What!?

00:03:17,154 --> 00:03:18,Haven't seen this old relic
in a while.

00:03:19,490 --> 00:03:21,There's a reason for that.

00:03:21,826 --> 00:03:24,I can't. I'm with my daughter
and my grandson right now, okay?

00:03:24,786 --> 00:03:26,I have to go. You handle it.

00:03:26,581 --> 00:03:28,Still using the family excuse?

00:03:28,540 --> 00:03:30,What're you gonna do
when Cooper and I are gone?

00:03:30,334 --> 00:03:32,It's not like
you can just be honest.

00:03:32,337 --> 00:03:34,Oh, that's rich
coming from you.

00:03:34,088 --> 00:03:36,Hiding all of this.
Taking away my grandson.

00:03:36,548 --> 00:03:39,Quitting on me. On our town.
On your sister!

00:03:39,844 --> 00:03:41,- Are you serious?
- I ** your boss, too!

00:03:41,803 --> 00:03:43,Were you even gonna bother
to tell me?

00:03:43,473 --> 00:03:45,- Ugh. D***n it!

00:03:45,600 --> 00:03:47,Yeah, I guess I forgot
how easy it is to talk to you.

00:03:47,809 --> 00:03:49,Consider this
my two weeks' notice.

00:03:49,562 --> 00:03:51,Yes. Randy did what?

00:03:51,939 --> 00:03:54,What does that even mean?

00:03:55,276 --> 00:03:58,Oh, wait. Hold on!

00:03:58,528 --> 00:04:00,What?

00:04:00,657 --> 00:04:02,Okay, okay. Slow down.

00:04:02,784 --> 00:04:05,Yeah, look, I g***t--

00:04:05,286 --> 00:04:06,What?

00:04:06,411 --> 00:04:07,Well, where did they go?

00:04:09,998 --> 00:04:11,How the hell
** I supposed to know?

00:04:13,544 --> 00:04:15,Yes.

00:04:16,339 --> 00:04:18,Okay, look, I'll handle it.
You stay put, all right?

00:04:19,676 --> 00:04:21,The apocalypse start
or something? What's going on?

00:04:21,678 --> 00:04:24,I'll get the Seeleys
to watch Cooper.

00:04:24,055 --> 00:04:26,I need you.
What?

00:04:26,140 --> 00:04:28,What is going on, Dad?

00:04:28,642 --> 00:04:32,I don't know, exactly.
Go see Randy. Find out

00:04:32,813 --> 00:04:34,what's g***t him all worked up.

00:04:34,983 --> 00:04:37,You are still a
Mountain Bay County

00:04:37,025 --> 00:04:39,police officer
for the next two weeks, right?

00:04:50,664 --> 00:04:52,All units,
please confirm .

00:04:52,541 --> 00:04:55,We have multiple 10-33s
in progress.

00:04:55,378 --> 00:04:57,I need someone east--

00:04:57,546 --> 00:04:59,Forrest. Another at--

00:05:00,924 --> 00:05:03,Cordova Drive--

00:05:03,010 --> 00:05:04,- Crap.

00:05:04,887 --> 00:05:06,- Jeannie, you there?

00:05:07,015 --> 00:05:08,Jeannie, come in.

00:05:10,183 --> 00:05:12,What the hell, man?

00:05:12,520 --> 00:05:14,- Alert! Again, multiple 10-33s.

00:05:14,938 --> 00:05:16,Units are--

00:05:33,541 --> 00:05:35,-Hey.

00:05:35,625 --> 00:05:37,Can you help me?
-What's going on?

00:05:37,462 --> 00:05:39,-Hello?

00:05:39,589 --> 00:05:41,Officer?
-Where the hell ** I?

00:05:41,548 --> 00:05:42,Don't know
what's going on.

00:05:43,885 --> 00:05:45,Is this
some kind of a joke?

00:05:46,553 --> 00:05:48,Oh, why are we here?

00:05:48,056 --> 00:05:50,Wait! What day is it?

00:05:50,390 --> 00:05:51,-I don't understand.

00:05:51,976 --> 00:05:53,Miss Cypress?

00:05:53,770 --> 00:05:55,You, do you know
what's happening?

00:05:56,606 --> 00:05:57,- Ma'**?
-Can you help me?

00:05:59,108 --> 00:06:01,Have you seen my mommy?

00:06:01,068 --> 00:06:03,I... I want my mommy.

00:06:07,241 --> 00:06:08,-Someone buried me alive.
-Officer!

00:06:27,010 --> 00:06:29,It's been 35 days
since Revival Day

00:06:29,931 --> 00:06:32,and after weeks of uncertainty

00:06:32,474 --> 00:06:34,the lockdown has officially
been lifted.

00:06:34,935 --> 00:06:37,Mayor Ken Dillisch's
surprise decision

00:06:37,522 --> 00:06:40,just less than 48 hours ago

00:06:40,065 --> 00:06:41,allows residents
to leave their homes,

00:06:41,943 --> 00:06:45,return to work
and reconnect with loved ones.

00:06:45,613 --> 00:06:48,However, authorities emphasize
that the quarantine

00:06:48,741 --> 00:06:51,remains in effect
with CDC checkpoints

00:06:51,159 --> 00:06:54,ensuring no one leaves Wausau
while investigations

00:06:54,705 --> 00:06:57,into the revival event continue

00:06:57,125 --> 00:06:59,The Sheriff's
Department continues to maintai

00:06:59,209 --> 00:07:01,a registry of revived citizens

00:07:01,546 --> 00:07:04,and urges citizens
to report any new cases.

00:07:04,589 --> 00:07:07,So far, 47 have been identified

00:07:07,426 --> 00:07:09,all tied to a specific

00:07:09,303 --> 00:07:10,two-week period...

00:07:10,930 --> 00:07:13,leading up to Revival Day
on December 18th.

00:07:13,181 --> 00:07:15,The CDC reassures the public

00:07:15,351 --> 00:07:17,there is no cause for alarm.

00:07:20,647 --> 00:07:22,-Governor Harris

00:07:22,817 --> 00:07:25,outlined more detailed
quarantine rules today

00:07:25,236 --> 00:07:27,at her press conference

00:07:27,447 --> 00:07:29,stressing that only
vital goods and services

00:07:29,114 --> 00:07:31,can cross the border
and that approval process

00:07:31,616 --> 00:07:33,is still being defined.

00:07:33,577 --> 00:07:35,There is no confirmed date
for this change...

00:07:35,662 --> 00:07:38,Jesus Christ.

00:07:38,082 --> 00:07:39,Kay? Are you home?

00:07:41,001 --> 00:07:42,Kay, what's going on?

00:07:42,669 --> 00:07:44,Lockdown's over.

00:07:44,337 --> 00:07:47,Dude, come on.
Did you not go home at all?

00:07:48,508 --> 00:07:51,Like, isn't your dad
the...

Download Subtitles Revival 2025 S01E01 720p WEB H264-JFF[EZTVx to] srt - eng(2) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu