[Anon] The.Empress.Of.China.2014.E24.1080i.BluRay.H.265.10bit.DD2.0 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:50,210 --> 00:01:54,If Qiang'er dies from excessive blood loss
after giving birth,

00:01:54,681 --> 00:02:00,who will most likely become
the mother of that poor child?

00:02:02,122 --> 00:02:05,Kill my own baby
and then fasten the blame on her?

00:02:06,093 --> 00:02:08,If you can harden your heart
and take a chance,

00:02:08,462 --> 00:02:12,even though the chance is very slim,
you might be able to start a new life.

00:02:13,000 --> 00:02:17,If you don't take a chance, you will die.

00:02:18,972 --> 00:02:23,I brought the pastry because I thought
you'd behave properly like a mother-to-be,

00:02:23,944 --> 00:02:27,but you are still rude and disrespectful.

00:02:27,180 --> 00:02:29,Wenniang, let's go.

00:02:29,950 --> 00:02:32,I don't need your so-called kindness!

00:02:32,819 --> 00:02:35,You're jealous of my pregnancy.

00:02:35,155 --> 00:02:38,Go and have a baby if you can!

00:02:38,125 --> 00:02:40,How dare you come to Qianxiang Palace
and be presumptuous like that!

00:02:53,240 --> 00:02:56,Jieyu Xu, she invited you over,
and you kindly accepted her invitation,

00:02:56,410 --> 00:02:59,but she vented her anger on you
and ordered you to leave!

00:02:59,413 --> 00:03:00,She has gone too far!

00:03:00,881 --> 00:03:04,Jieyu, why are you still preparing
these valuable gifts?

00:03:04,518 --> 00:03:09,These are rewards from His Majesty!
You think they're too precious to eat!

00:03:11,792 --> 00:03:18,I shouldn't have aggravated Xiao Qiang
by saying something inappropriate.

00:03:18,799 --> 00:03:23,She's pregnant after all. If it caused
any harmful effects on the child,

00:03:23,070 --> 00:03:25,how could I explain it to His Majesty?

00:03:25,072 --> 00:03:29,Jieyu, you're too kind-hearted.
You always put others first.

00:03:29,776 --> 00:03:33,This is obviously Jieyu Xiao's fault.

00:03:34,314 --> 00:03:39,Actually Xiao Qiang is not a bad person.
She's just a little overbearing.

00:03:41,822 --> 00:03:46,Wenniang, we don't have anyone in the Harem.

00:03:46,193 --> 00:03:51,I'd rather be called a toady
than make an enemy.

00:03:51,965 --> 00:03:59,I think we ought to offer gifts,
but at the moment whether you go or I go,

00:03:59,706 --> 00:04:03,either of us is likely to get thrown out
along with the gifts.

00:04:04,311 --> 00:04:07,Jieyu, can we ask Consort Yang a favour?

00:04:07,748 --> 00:04:08,Absolutely not.

00:04:09,082 --> 00:04:11,Consort Yang never gets along
with Consort Wei.

00:04:11,752 --> 00:04:15,We would be making things difficult for her.

00:04:17,157 --> 00:04:18,Sis Hui.

00:04:19,092 --> 00:04:21,Meiniang, what brings you here?

00:04:22,062 --> 00:04:25,I heard you went to Qianxiang Palace
to visit Xiao Qiang.

00:04:25,866 --> 00:04:28,Bad news travels fast. So you already knew.

00:04:28,935 --> 00:04:31,I meant no harm when I went to visit her,

00:04:31,638 --> 00:04:35,but it still ended in a fight
and I was ordered to leave.

00:04:41,214 --> 00:04:44,Rui'an, come here! Come and help me out!

00:04:44,951 --> 00:04:45,Hurry up!

00:04:48,488 --> 00:04:49,Look!

00:04:49,322 --> 00:04:54,Why did you stop here?
What if the two ladies can't find us?

00:04:54,127 --> 00:04:58,Don't you worry!
When I was passing by, I saw a falling egg!

00:04:58,231 --> 00:05:02,Thank goodness I caught it in time!
Please help me put it back!

00:05:03,170 --> 00:05:05,It won't take long!

00:05:05,338 --> 00:05:10,Also, the two ladies have a kind heart!
Perhaps they will reward us if they know!

00:05:17,117 --> 00:05:18,It's so high!

00:05:18,185 --> 00:05:20,Coward! I'll find someone else!

00:05:20,353 --> 00:05:23,Wait! Who are you calling a coward?

00:05:24,558 --> 00:05:27,Tree climbing is no big deal!

00:05:31,531 --> 00:05:36,I knew you were wronged in Qianxiang Palace,
so I came to see if you were all right.

00:05:36,837 --> 00:05:41,You know Xiao Qiang has a bad temper.
Don't let it bother you.

00:05:41,174 --> 00:05:45,Actually it's partially my fault.

00:05:45,078 --> 00:05:49,You know Xiao Qiang.
She's not an evil person.

00:05:49,950 --> 00:05:52,She did have disputes with you back then

00:05:52,752 --> 00:05:55,but she was just being
instigated by Consort Wei.

00:05:55,856 --> 00:06:02,Perhaps she invited me over to mend the rift
between us, but I ruined it.

00:06:02,329 --> 00:06:05,I heard you have prepared gifts for her.

00:06:05,665 --> 00:06:08,If you feel uncomfortable going,
I can help you.

00:06:09,035 --> 00:06:10,Absolutely not.

00:06:10,570 --> 00:06:12,She've had disputes with you.

00:06:12,405 --> 00:06:17,What if you ruffle her feathers again?
It's better if you don't go.

00:06:17,677 --> 00:06:23,Have you forgotten?
I'm not the impudent Ruyi I used to be.

00:06:24,718 --> 00:06:28,After all that's happened,
there's nothing I can't tolerate.

00:06:29,856 --> 00:06:32,Don't worry, I know what I'm doing.

00:06:33,126 --> 00:06:40,Right, you're no longer
the same Ruyi I used to know.

00:06:45,005 --> 00:06:48,I'd appreciate it if you could help me.

00:06:48,341 --> 00:06:50,It's a gesture of courtesy,

00:06:50,076 --> 00:06:54,but whether we can mend the rift,
let's just see how it goes.

00:07:00,120 --> 00:07:05,And here's a scented sachet
filled with anti-abortifacient ingredients.

00:07:06,026 --> 00:07:07,Please give it to her.

00:07:09,195 --> 00:07:10,It smells good.

00:07:12,966 --> 00:07:16,You're just too sweet.

00:07:19,406 --> 00:07:21,Be careful! Be careful!

00:07:22,008 --> 00:07:24,Yes, keep going!

00:07:26,413 --> 00:07:28,To the right!

00:07:31,718 --> 00:07:33,You did it! You did it!

00:07:34,821 --> 00:07:36,Be careful!

00:07:36,389 --> 00:07:37,It's a piece of cake!

00:07:39,359 --> 00:07:42,Be careful! Come on!

00:07:47,867 --> 00:07:51,Are you tired?
Look, your hat is falling off.

00:08:00,013 --> 00:08:03,Wenniang, you're so kind.

00:08:04,184 --> 00:08:06,Don't sweet talk me! It took you
the whole morning to climb up that tree!

00:08:07,020 --> 00:08:08,You're so clumsy!

00:08:16,796 --> 00:08:20,Your Highness, our original plan was to
kidnap Chengxin's mother

00:08:20,100 --> 00:08:23,and then blackmail Chengxin
into attacking the Crown Prince,

00:08:23,403 --> 00:08:26,but the Crown Prince
has personally killed Chengxin!

00:08:26,906 --> 00:08:31,Someone informed me that
shortly after Chenggian took his head.

00:08:32,012 --> 00:08:33,Then what should we do?

00:08:33,446 --> 00:08:36,Sit down. Come here, I'll show you.

00:08:36,149 --> 00:08:38,If we make a fire under the cage,

00:08:38,151 --> 00:08:42,the heat will make the quails
go back and forth between the two sides

00:08:42,822 --> 00:08:46,to drink the juice
until they die from exhaustion.

00:08:46,726 --> 00:08:50,The quails grilled this way
are tender, juicy, and evenly done.

00:08:50,864 --> 00:08:53,Definitely a delicacy.

00:08:55,702 --> 00:09:00,Sounds like you already have a plan.

00:09:00,774 --> 00:09:03,Is Chenggian on his way to Chang'an?

00:09:03,209 --> 00:09:06,The Crown Prince packed lightly
and left for Liuyun Temple in Mount Mang

00:09:06,212 --> 00:09:08,to pray for blessings
on His Majesty's expedition.

00:09:08,281 --> 00:09:14,Good. Here, give this letter
to the Crown Princess.

00:09:17,524 --> 00:09:21,But don't let her know
the letter is from us.

00:09:21,995 --> 00:09:25,What does that have to do with
the Crown Princess?

00:09:27,167 --> 00:09:28,You're thinking...

00:09:29,936 --> 00:09:31,Hurry up and get ready.

00:09:32,238 --> 00:09:33,Yes.

00:10:00,133 --> 00:10:04,Your Highness, why have we brought
Chengxin's belongings here?

00:10:04,204 --> 00:10:06,It's been on my mind for a while.

00:10:07,474 --> 00:10:11,I'm curious to know
what kind of person Chengxin was.

00:10:11,945 --> 00:10:14,Why was His Highness so nice to him?

00:10:19,752 --> 00:10:22,Your Highness, that night
His Highness and Chengxin drank together

00:10:22,555 --> 00:10:24,using this pot and cup set.

00:10:36,569 --> 00:10:41,What do you think His Highness and Chengxin
talked about that night?

00:10:41,141 --> 00:10:42,I'm clueless.

00:10:42,609 --> 00:10:48,Perhaps I'll never know,
but it doesn't matter anymore,

00:10:48,181 --> 00:10:51,because Chengxin
no longer exists in this world.

00:10:54,053 --> 00:10:57,Perhaps after His Highness comes back
from Liuyun Temple,

00:10:59,125 --> 00:11:04,I'll be the one
to drink wine with him at night.

00:11:05,098 --> 00:11:06,Absolutely, Your Highness.

00:11:11,070 --> 00:11:14,Your Highness,
a eunuch just came to deliver a letter

00:11:14,073 --> 00:11:17,and said it's regarding His Highness
so you must open it personally.

121...

Download Subtitles [Anon] The Empress Of China 2014 E24 1080i BluRay H 265 10bit DD2 0 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu