Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Legend Of The Female General Episode 5 English Sub in any Language
Legend Of The Female General Episode 5 English Sub Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,760, Character said: ♪Shrugging off past burdens♪
2
At 00:00:03,560, Character said: ♪Beneath the mask, who ** I?♪
3
At 00:00:06,820, Character said: ♪Release and find wider shores♪
4
At 00:00:11,920, Character said: ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪
5
At 00:00:15,300, Character said: ♪Crossed paths, now downward fall♪
6
At 00:00:18,170, Character said: ♪From dust arises starlight's spark♪
7
At 00:00:23,360, Character said: ♪Tearing through
the night's dense blockade♪
8
At 00:00:29,260, Character said: ♪Heart's flame illuminates all solitude♪
9
At 00:00:35,140, Character said: ♪Let time's sails drift endlessly♪
10
At 00:00:37,630, Character said: ♪Through wandering exile♪
11
At 00:00:40,760, Character said: ♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪
12
At 00:00:48,990, Character said: ♪Moon as song, life as flame♪
13
At 00:00:51,810, Character said: ♪Nameless heart clings fiercely♪
14
At 00:00:54,940, Character said: ♪Let me♪
15
At 00:00:56,160, Character said: ♪Charge toward the next raging river♪
16
At 00:01:00,690, Character said: ♪Moon darts, snow falls♪
17
At 00:01:03,660, Character said: ♪We tread rugged paths to reunite♪
18
At 00:01:06,530, Character said: ♪Hands held tight♪
19
At 00:01:08,000, Character said: ♪We forever live for love's sake♪
20
At 00:01:12,530, Character said: ♪Shadow's spear burns fiercely♪
21
At 00:01:24,210, Character said: =Legend of The Female General=
22
At 00:01:30,789, Character said: They're crossing the line,
23
At 00:01:32,570, Character said: putting loaches in my shoes.
24
At 00:01:39,800, Character said: I'm sorry.
25
At 00:01:40,840, Character said: It was an accident.
26
At 00:01:47,479, Character said: These candies g***t dirty.
27
At 00:01:50,360, Character said: Put them back.
28
At 00:01:57,200, Character said: Don't eat those.
29
At 00:01:58,160, Character said: Should I buy you new ones?
30
At 00:02:00,140, Character said: No need. Go to class.
31
At 00:02:09,050, Character said: =Episode 5=
32
At 00:02:12,920, Character said: You dug so much
into his past, but to no avail?
33
At 00:02:16,560, Character said: That's right.
34
At 00:02:17,960, Character said: Everything matches his military records.
35
At 00:02:20,970, Character said: Maybe He Yan really has nothing to do
with He Rufei and Xu Jingfu.
36
At 00:02:25,640, Character said: This only proves
37
At 00:02:27,000, Character said: those covering for him
are remarkably capable.
38
At 00:02:29,880, Character said: Covering for him?
39
At 00:02:30,950, Character said: Commander, have you
discovered something?
40
At 00:02:35,640, Character said: An unexpected lead.
41
At 00:02:37,480, Character said: Have people keep looking.
42
At 00:02:38,880, Character said: Yes.
43
At 00:02:41,880, Character said: And what's going on
with the delay in provisions?
44
At 00:02:45,360, Character said: Yezhou Magistrate Sun Xiangfu
45
At 00:02:46,960, Character said: claims the harvest is poor,
46
At 00:02:49,079, Character said: the farmers are owed payments,
47
At 00:02:50,960, Character said: and the grain reserves
are critically low.
48
At 00:02:53,000, Character said: So he can't spare us any grain.
49
At 00:02:56,220, Character said: Absolute nonsense.
50
At 00:02:58,260, Character said: It's not like there were
51
At 00:02:59,940, Character said: any natural disasters.
52
At 00:03:06,780, Character said: There were none.
53
At 00:03:08,460, Character said: But man-made troubles exist.
54
At 00:03:10,170, Character said: I bet Xu Jingfu told him to oppose you.
55
At 00:03:16,940, Character said: Xu Jingfu g***t me transferred to Yezhou,
56
At 00:03:19,430, Character said: away from the capital,
57
At 00:03:21,340, Character said: without any chance to turn the tide.
58
At 00:03:23,780, Character said: He never imagined
59
At 00:03:25,260, Character said: that you had already chosen
to bide your time here.
60
At 00:03:28,010, Character said: But now that
61
At 00:03:28,900, Character said: you've trained these misfits
62
At 00:03:30,380, Character said: into capable soldiers,
63
At 00:03:31,940, Character said: he's rushing
64
At 00:03:33,410, Character said: to tamper with our provisions.
65
At 00:03:35,340, Character said: That's right.
66
At 00:03:37,060, Character said: The new recruits lack cohesion.
67
At 00:03:39,100, Character said: If provisions run short
68
At 00:03:40,980, Character said: in times of good harvests
69
At 00:03:42,690, Character said: and rumors of embezzlement surface,
70
At 00:03:45,290, Character said: the new recruits will
71
At 00:03:47,290, Character said: lose their trust in me.
72
At 00:03:49,540, Character said: What should we do?
73
At 00:03:51,170, Character said: The remaining provisions
can last a bit longer.
74
At 00:03:54,010, Character said: After the contest of capturing flags,
I'll visit Sun Xiangfu in person
75
At 00:03:59,850, Character said: and find out
76
At 00:04:01,690, Character said: what kind of pawn
77
At 00:04:04,170, Character said: Xu Jingfu had planted in Yezhou.
78
At 00:04:22,730, Character said: (He Yan,)
79
At 00:04:24,780, Character said: (those closest to you)
80
At 00:04:26,730, Character said: (despised you,)
81
At 00:04:27,980, Character said: (abandoned you,)
82
At 00:04:29,170, Character said: (and killed you.)
83
At 00:04:31,780, Character said: (Since you've come back
with a new identity,)
84
At 00:04:34,659, Character said: (from now on,)
85
At 00:04:36,290, Character said: (your life)
86
At 00:04:37,980, Character said: (will be solely in your hands.)
87
At 00:05:01,290, Character said: Mr. He.
88
At 00:05:02,700, Character said: Your lanterns are hideous.
89
At 00:05:04,680, Character said: What matters is the sincerity.
90
At 00:05:12,460, Character said: Mr. Cheng.
91
At 00:05:13,580, Character said: Isn't your lantern
92
At 00:05:14,980, Character said: way too huge?
93
At 00:05:16,700, Character said: This lantern
94
At 00:05:18,100, Character said: is not just for my ancestors.
95
At 00:05:20,540, Character said: It's also for Huaijin.
96
At 00:05:22,210, Character said: So I made it bigger than usual.
97
At 00:05:24,700, Character said: With both families together,
98
At 00:05:26,170, Character said: it's livelier
99
At 00:05:27,250, Character said: and less lonely.
100
At 00:05:29,140, Character said: My grand-aunt
101
At 00:05:30,370, Character said: feared loneliness most.
102
At 00:05:32,930, Character said: Madam Xiao
103
At 00:05:34,810, Character said: also passed away?
104
At 00:05:36,659, Character said: Yeah.
105
At 00:05:37,930, Character said: She and my great-uncle
were a loving couple.
106
At 00:05:40,980, Character said: After my great-uncle died,
107
At 00:05:42,700, Character said: my great-aunt was devastated.
108
At 00:05:44,540, Character said: After Huaijin
109
At 00:05:45,610, Character said: escorted my great-uncle's coffin home,
110
At 00:05:48,140, Character said: she took her own life.
111
At 00:05:56,930, Character said: Huaijin is also quite lonely.
112
At 00:05:59,340, Character said: My family,
113
At 00:06:00,540, Character said: including my mother,
114
At 00:06:01,770, Character said: and friends acquainted
with the Xiao family
115
At 00:06:04,020, Character said: don't really like him.
116
At 00:06:06,260, Character said: They prefer my eldest uncle,
117
At 00:06:08,340, Character said: Huaijin's older brother,
118
At 00:06:09,730, Character said: Xiao Jing.
119
At 00:06:11,490, Character said: Why?
120
At 00:06:12,620, Character said: Aren't they both members
of The Xiao family?
121
At 00:06:15,240, Character said: The Xiao family comes from
a long military lineage.
122
At 00:06:18,090, Character said: One child must join the army.
123
At 00:06:20,050, Character said: Xiao Jing is more of a scholar
124
At 00:06:22,330, Character said: than a military man.
125
At 00:06:23,850, Character said: So Huaijin joined the army
126
At 00:06:25,690, Character said: for his elder brother
127
At 00:06:26,890, Character said: and the entire family.
128
At 00:06:30,130, Character said: He left at an early age
and rarely visited home.
129
At 00:06:33,570, Character said: So, he's become quite aloof.
130
At 00:06:35,290, Character said: He's distant even with his own family,
131
At 00:06:37,530, Character said: let alone relatives like us.
132
At 00:06:39,370, Character said: Even his mother
133
At 00:06:40,770, Character said: doesn't feel bonded with him.
134
At 00:06:43,170, Character said: Makes sense.
135
At 00:06:44,770, Character said: They're like strangers
after years apart.
136
At 00:06:47,810, Character said: It leads to prejudice.
137
At 00:06:56,370, Character said: Mr. He, it's late.
138
At 00:06:57,640, Character said: I should head back.
139
At 00:06:59,090, Character said: Rest early.
140
At 00:07:41,370, Character said: In times of hardship,
141
At 00:07:42,690, Character said: take a piece of candy.
142
At 00:07:44,930, Character said: Let its sweetness
143
At 00:07:46,210, Character said: comfort you.
144
At 00:07:47,530, Character said: Such little sweetness
145
At 00:07:49,010, Character said: can attenuate the bitterness of life.
146
At 00:08:22,170, Character said: Premium Osmanthus wine.
147
At 00:08:23,770, Character said: I hear noblewomen
in the capital adore this.
148
At 00:08:38,500, Character said: May the deceased
149
At 00:08:39,929, Character said: witness my devotion
150
At 00:08:41,010, Character said: in folding these lanterns
151
At 00:08:42,370, Character said: and bless my wishes.
152
At 00:08:47,770, Character said: Disturbing the deceased
153
At 00:08:49,770, Character said: doesn't make you ashamed at all.
154
At 00:08:51,970, Character said: Leave mortal affairs
155
At 00:08:53,730, Character said: to be handled by the living.
156
At 00:08:59,490, Character said: How do you know
157
At 00:09:00,930, Character said: I'm not speaking
158
At 00:09:02,410, Character said: the wishes of the deceased?
159
At 00:09:04,660, Character said: The regrets of the dead
160
At 00:09:05,730, Character said: must be redeemed by the living.
161
At 00:09:08,280, Character said: This is my promise to them.
162
At 00:09:15,050, Character said: Want to fold some?
163
At 00:09:18,050, Character said: I'll share some with you
164
At 00:09:19,570, Character said: to repay you for saving me back then....
Download Subtitles Legend Of The Female General Episode 5 English Sub in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUY-052
IPX720
[Anon] The.Empress.Of.China.2014.E24.1080i.BluRay.H.265.10bit.DD2.0
ALDN-034 AZER-hi
Mandy.S01E02.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG
01. Папины дочки. Новые.S02.2024.WEB-DLRip.Files-x
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
GVG-979 Im A Nurse Who G***t Sick Of A Black D***k In Hospital Hitomi Katase
SONE-786-en
GVH-322 Yerno Ohara Ohara que apunta a los grandes pechos obscenos de su suegra
Legend Of The Female General Episode 5 English Sub chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Legend Of The Female General Episode 5 English Sub srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up