The Killing.S01E01.Monday, November 3 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,120 --> 00:00:04,- [ Wind Howling ]
- [ Bell Clanging ]

00:00:14,320 --> 00:00:16,[ Owl Hooting ]

00:00:17,000 --> 00:00:22,[ Train Horn Blowing ]

00:00:22,079 --> 00:00:26,[ Screaming, Panting ]

00:00:33,840 --> 00:00:36,[ Shrieking ]

00:00:39,840 --> 00:00:40,[ Panting ]

00:00:57,840 --> 00:00:58,No!

00:01:00,759 --> 00:01:03,[ Whimpering ]

00:01:04,719 --> 00:01:06,[ Shr�eks ]

00:01:30,359 --> 00:01:33,[ Flies Buzzing ]

00:01:41,920 --> 00:01:43,[ Bell Clanging ]

00:01:43,760 --> 00:01:47,[ Cell Phone Rings ]

00:01:47,439 --> 00:01:48,[ Beeps ]

00:01:48,760 --> 00:01:50,Yeah. Linden here.

00:01:50,599 --> 00:01:52,[ Thunder Rumbles ]

00:02:28,719 --> 00:02:31,[ Rad�o D�spatcher, Ind�st�nct ]

00:02:33,400 --> 00:02:36,[ Man ] Back behind the tape.
Yeah, you heard me.

00:02:40,240 --> 00:02:43,Sarah. Sory about this.
Lieutenant said you were on call, so-

00:02:43,520 --> 00:02:44,- Where's the body?
- Conveyor shed.

00:02:44,919 --> 00:02:47,Homeless guy found her
a couple hours ago.

00:02:47,439 --> 00:02:49,Jane Doe. No l.D., wallet.

00:02:50,000 --> 00:02:52,Coroner's en route.
You're the first one here.

00:02:52,439 --> 00:02:54,Gotta go up the stairs.

00:02:54,759 --> 00:02:57,Follow the ramp.
You'll find her.

00:02:57,479 --> 00:03:00,- You want me to walk you through?
- No, l'm good, thanks.

00:03:00,199 --> 00:03:03,- You're outta here, what, Friday?
- Nope. Today.

00:03:16,400 --> 00:03:20,[ Seagulls Squawking In Distance ]

00:03:50,319 --> 00:03:51,[ Squeaking ]

00:04:04,599 --> 00:04:07,[ Creaking ]

00:04:29,439 --> 00:04:32,- Hey, hey!
- [ Laughing ]

00:04:32,439 --> 00:04:34,# For she's a jolly good fellow#

00:04:34,720 --> 00:04:36,# For she's
a jolly good fellow#

00:04:36,879 --> 00:04:39,# For she's a jolly good fellow#

00:04:40,040 --> 00:04:42,# Which nobody can deny ##

00:04:42,800 --> 00:04:44,[ All Laughing ]

00:04:45,000 --> 00:04:47,- Yeah!
- [ Horn Toots ]

00:04:47,759 --> 00:04:50,- All right!
- Give her- Give her a glass.

00:04:58,600 --> 00:05:01,Rick, are you still here?

00:05:03,879 --> 00:05:04,Rick?

00:05:07,839 --> 00:05:09,Rick?

00:05:10,120 --> 00:05:11,- Boo.
- l so had you.

00:05:11,800 --> 00:05:15,- Uh-uh. Charlie Brown with the football.
- l think Lucy needs a spanking.

00:05:15,120 --> 00:05:17,No! No!
[ Laughs ]

00:05:19,079 --> 00:05:21,l'm not even gonna ask.

00:05:24,360 --> 00:05:27,- Where's Jack?
- Dropped him off at school.

00:05:27,079 --> 00:05:28,ls he mad?

00:05:28,800 --> 00:05:31,He's 1 3. It's his job to hate us.

00:05:31,519 --> 00:05:34,He'll come around.
Or l'll make him.

00:05:35,160 --> 00:05:37,What does Candy Cane
feel about Sonoma?

00:05:37,920 --> 00:05:40,Pop that d***n thing
before Jack sees it.

00:05:41,040 --> 00:05:43,Okay.

00:05:43,079 --> 00:05:45,- What time are the movers coming?
- In an hour.

00:05:45,800 --> 00:05:49,Regi called. Said she wanted to take Jack
for a spin on the boat before you leave.

00:05:49,560 --> 00:05:51,Maybe she can give me away
at the wedding.

00:05:51,519 --> 00:05:53,What'll your parents think about that?

00:05:53,160 --> 00:05:54,Who cares?
What about you?

00:05:56,240 --> 00:05:58,- You ready to do this?
- Do what?

00:05:58,720 --> 00:06:00,[ Chuckles ]

00:06:02,120 --> 00:06:04,Sell the condo. Quit your job.

00:06:04,519 --> 00:06:07,Move your kid away
from his cool friends.

00:06:08,839 --> 00:06:10,Mary me.

00:06:15,560 --> 00:06:17,You know l'm not one for words.

00:06:18,519 --> 00:06:22,- It's a good thing. l only need two of 'em.
- [ Brakes Screech ]

00:06:22,079 --> 00:06:25,- [ Horn Honks ]
- Mmm. That's me.

00:06:25,240 --> 00:06:27,Why can't you fly down with us tonight?

00:06:27,720 --> 00:06:30,- Candy Cane wants to play.
- Yeah? Okay.

00:06:30,759 --> 00:06:32,[ Laughs ]

00:06:32,160 --> 00:06:34,Tickets on top of the fridge.
Flight's at 9:30.

00:06:35,560 --> 00:06:37,- l do.
- What?

00:06:39,240 --> 00:06:40,Want to mary you.

00:06:44,040 --> 00:06:46,Tickets on the fridge.
Flight's at 9:30.

00:06:47,800 --> 00:06:49,[ Door Closes ]

00:07:20,399 --> 00:07:22,No, l'll have a few hours
before the airport.

00:07:22,319 --> 00:07:23,[ Sirens Wailing In Distance ]

00:07:23,800 --> 00:07:25,lt would be great
to take Jack on the water.

00:07:25,920 --> 00:07:27,[ Thud ]

00:07:27,600 --> 00:07:30,Bad door.
Wh-What are you doin' here?

00:07:30,079 --> 00:07:31,Uh, who- Can l help you?

00:07:32,040 --> 00:07:34,- Yeah. This is my office.
- Who are you?

00:07:34,240 --> 00:07:36,l'm Holder from County.
Oh, you Linden?

00:07:36,839 --> 00:07:38,Sar, you there?

00:07:38,360 --> 00:07:40,Yeah. l gotta go.
l'll see you tonight, Regi.

00:07:40,959 --> 00:07:42,Yeah, l'm Linden.

00:07:42,560 --> 00:07:46,- l thought you'd be outta here by now.
If you need more time, l can wait outside.
- It's okay.

00:07:46,439 --> 00:07:48,No, no. Come on in.
l'm almost done.

00:07:49,319 --> 00:07:51,- D***n it.
- Okay, l g***t it.

00:07:51,560 --> 00:07:53,Oh, that guy.
[ Chuckles ]

00:07:53,600 --> 00:07:55,There you are.

00:08:00,439 --> 00:08:02,So l hear you're moving to L.A.

00:08:03,560 --> 00:08:05,San Francisco area.

00:08:05,639 --> 00:08:08,- Um, Oakland?
- Sonoma.

00:08:08,920 --> 00:08:11,Sonoma. That's nice.

00:08:11,199 --> 00:08:13,Yep.

00:08:13,079 --> 00:08:16,Nice weather. Ocean. Beaches.

00:08:16,319 --> 00:08:18,Hate that s***t.

00:08:19,120 --> 00:08:21,You must love this place then.

00:08:24,360 --> 00:08:26,Ouch.

00:08:28,480 --> 00:08:30,Crackhead thought she was Picasso?

00:08:30,279 --> 00:08:32,Crackhead's
six-year-old son drew it.

00:08:33,279 --> 00:08:35,- He get iced too?
- No.

00:08:35,759 --> 00:08:37,So what happened to the kid?

00:08:40,320 --> 00:08:43,- You don't waste time moving in, do you?
- No. County cut me loose early, so-

00:08:43,759 --> 00:08:45,Well, you g***t a tough act to follow.

00:08:45,960 --> 00:08:48,- You wrapped up here, Sarah?
- Yep. All done.

00:08:48,559 --> 00:08:51,Good. G***t a call down at
Discovey Park. Check it out.

00:08:52,279 --> 00:08:55,- On my last day? My flight's tonight.
- You're still on the city's dime.

00:08:55,159 --> 00:08:58,You can hand it off end of shift, 6:OO.
Go on, do your job.

00:08:58,440 --> 00:09:00,Take him.
Show him how to work a scene.

00:09:01,960 --> 00:09:04,l know how to work a scene.

00:09:05,679 --> 00:09:08,Grab a box.
We'll take my car.

00:09:08,480 --> 00:09:09,- All right.
- Over there.

00:09:21,679 --> 00:09:24,They tapped me
out of the academy first year.

00:09:24,279 --> 00:09:25,Boom. Straight to Undercover.

00:09:25,960 --> 00:09:28,So l was working Vice, Narco.

00:09:28,600 --> 00:09:32,l don't know, l guess Narco
kind of stuck to me, so-

00:09:32,840 --> 00:09:35,You? U.C.?

00:09:35,120 --> 00:09:36,l never would have guessed.

00:09:37,840 --> 00:09:39,Whatever.

00:09:39,919 --> 00:09:42,lt's mostly
like street-level buys and busts.

00:09:42,759 --> 00:09:45,You know, Joaquin shooting Rahim.
Blah, blah. blah.

00:09:45,960 --> 00:09:48,You think Homicide's
gonna be any different?

00:09:48,159 --> 00:09:50,Well, at least you g***t a bad guy.

00:09:50,799 --> 00:09:52,Yeah? Who's that?

00:10:11,720 --> 00:10:13,ls that why you're runnin' away, Linden?

00:10:14,039 --> 00:10:16,'Cause you don't know no more?

00:10:35,519 --> 00:10:37,Detective Linden.

00:10:38,759 --> 00:10:41,- Where's the body?
- Still looking.

00:10:41,519 --> 00:10:44,Schoolkids on a field trip
this morning found this.

00:10:46,799 --> 00:10:51,This park's like tweaker central at nights.
Ho bags bringing their tricks down.

00:10:51,559 --> 00:10:53,- Could be some base head.
- Owner's not an addict.

00:10:53,919 --> 00:10:55,At least not the kind
who hangs around here.

00:10:56,039 --> 00:10:58,lt's a wool sweater.
Looks recently cleaned.

00:10:58,440 --> 00:11:01,- Brought it to the coin wash. So what?
- You dy-clean wool.

00:11:01,159 --> 00:11:03,Do you know any tweakers who
drop their wardrobe off at the cleaner's?

00:11:04,039 --> 00:11:05,Anything else?

00:11:05,720 --> 00:11:07,This.

00:11:07,240 --> 00:11:09,A.T.M. card.

00:11:10,519 --> 00:11:12,''Stanley Larsen.''

00:11:13,039 --> 00:11:15,Guy loses his wallet
while he's getting his knob polished.

00:11:16,039 --> 00:11:17,[ Chuckles...

Download Subtitles The Killing S01E01 Monday, November 3 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu