The Killing Monday, November 3 S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,120, Character said: - [ Wind Howling ]
- [ Bell Clanging ]

2
At 00:00:14,320, Character said: [ Owl Hooting ]

3
At 00:00:17,000, Character said: [ Train Horn Blowing ]

4
At 00:00:22,079, Character said: [ Screaming, Panting ]

5
At 00:00:33,840, Character said: [ Shrieking ]

6
At 00:00:39,840, Character said: [ Panting ]

7
At 00:00:57,840, Character said: No!

8
At 00:01:00,759, Character said: [ Whimpering ]

9
At 00:01:04,719, Character said: [ Shr�eks ]

10
At 00:01:30,359, Character said: [ Flies Buzzing ]

11
At 00:01:41,920, Character said: [ Bell Clanging ]

12
At 00:01:43,760, Character said: [ Cell Phone Rings ]

13
At 00:01:47,439, Character said: [ Beeps ]

14
At 00:01:48,760, Character said: Yeah. Linden here.

15
At 00:01:50,599, Character said: [ Thunder Rumbles ]

16
At 00:02:28,719, Character said: [ Rad�o D�spatcher, Ind�st�nct ]

17
At 00:02:33,400, Character said: [ Man ] Back behind the tape.
Yeah, you heard me.

18
At 00:02:40,240, Character said: Sarah. Sory about this.
Lieutenant said you were on call, so-

19
At 00:02:43,520, Character said: - Where's the body?
- Conveyor shed.

20
At 00:02:44,919, Character said: Homeless guy found her
a couple hours ago.

21
At 00:02:47,439, Character said: Jane Doe. No l.D., wallet.

22
At 00:02:50,000, Character said: Coroner's en route.
You're the first one here.

23
At 00:02:52,439, Character said: Gotta go up the stairs.

24
At 00:02:54,759, Character said: Follow the ramp.
You'll find her.

25
At 00:02:57,479, Character said: - You want me to walk you through?
- No, l'm good, thanks.

26
At 00:03:00,199, Character said: - You're outta here, what, Friday?
- Nope. Today.

27
At 00:03:16,400, Character said: [ Seagulls Squawking In Distance ]

28
At 00:03:50,319, Character said: [ Squeaking ]

29
At 00:04:04,599, Character said: [ Creaking ]

30
At 00:04:29,439, Character said: - Hey, hey!
- [ Laughing ]

31
At 00:04:32,439, Character said: # For she's a jolly good fellow#

32
At 00:04:34,720, Character said: # For she's
a jolly good fellow#

33
At 00:04:36,879, Character said: # For she's a jolly good fellow#

34
At 00:04:40,040, Character said: # Which nobody can deny ##

35
At 00:04:42,800, Character said: [ All Laughing ]

36
At 00:04:45,000, Character said: - Yeah!
- [ Horn Toots ]

37
At 00:04:47,759, Character said: - All right!
- Give her- Give her a glass.

38
At 00:04:58,600, Character said: Rick, are you still here?

39
At 00:05:03,879, Character said: Rick?

40
At 00:05:07,839, Character said: Rick?

41
At 00:05:10,120, Character said: - Boo.
- l so had you.

42
At 00:05:11,800, Character said: - Uh-uh. Charlie Brown with the football.
- l think Lucy needs a spanking.

43
At 00:05:15,120, Character said: No! No!
[ Laughs ]

44
At 00:05:19,079, Character said: l'm not even gonna ask.

45
At 00:05:24,360, Character said: - Where's Jack?
- Dropped him off at school.

46
At 00:05:27,079, Character said: ls he mad?

47
At 00:05:28,800, Character said: He's 1 3. It's his job to hate us.

48
At 00:05:31,519, Character said: He'll come around.
Or l'll make him.

49
At 00:05:35,160, Character said: What does Candy Cane
feel about Sonoma?

50
At 00:05:37,920, Character said: Pop that d***n thing
before Jack sees it.

51
At 00:05:41,040, Character said: Okay.

52
At 00:05:43,079, Character said: - What time are the movers coming?
- In an hour.

53
At 00:05:45,800, Character said: Regi called. Said she wanted to take Jack
for a spin on the boat before you leave.

54
At 00:05:49,560, Character said: Maybe she can give me away
at the wedding.

55
At 00:05:51,519, Character said: What'll your parents think about that?

56
At 00:05:53,160, Character said: Who cares?
What about you?

57
At 00:05:56,240, Character said: - You ready to do this?
- Do what?

58
At 00:05:58,720, Character said: [ Chuckles ]

59
At 00:06:02,120, Character said: Sell the condo. Quit your job.

60
At 00:06:04,519, Character said: Move your kid away
from his cool friends.

61
At 00:06:08,839, Character said: Mary me.

62
At 00:06:15,560, Character said: You know l'm not one for words.

63
At 00:06:18,519, Character said: - It's a good thing. l only need two of 'em.
- [ Brakes Screech ]

64
At 00:06:22,079, Character said: - [ Horn Honks ]
- Mmm. That's me.

65
At 00:06:25,240, Character said: Why can't you fly down with us tonight?

66
At 00:06:27,720, Character said: - Candy Cane wants to play.
- Yeah? Okay.

67
At 00:06:30,759, Character said: [ Laughs ]

68
At 00:06:32,160, Character said: Tickets on top of the fridge.
Flight's at 9:30.

69
At 00:06:35,560, Character said: - l do.
- What?

70
At 00:06:39,240, Character said: Want to mary you.

71
At 00:06:44,040, Character said: Tickets on the fridge.
Flight's at 9:30.

72
At 00:06:47,800, Character said: [ Door Closes ]

73
At 00:07:20,399, Character said: No, l'll have a few hours
before the airport.

74
At 00:07:22,319, Character said: [ Sirens Wailing In Distance ]

75
At 00:07:23,800, Character said: lt would be great
to take Jack on the water.

76
At 00:07:25,920, Character said: [ Thud ]

77
At 00:07:27,600, Character said: Bad door.
Wh-What are you doin' here?

78
At 00:07:30,079, Character said: Uh, who- Can l help you?

79
At 00:07:32,040, Character said: - Yeah. This is my office.
- Who are you?

80
At 00:07:34,240, Character said: l'm Holder from County.
Oh, you Linden?

81
At 00:07:36,839, Character said: Sar, you there?

82
At 00:07:38,360, Character said: Yeah. l gotta go.
l'll see you tonight, Regi.

83
At 00:07:40,959, Character said: Yeah, l'm Linden.

84
At 00:07:42,560, Character said: - l thought you'd be outta here by now.
If you need more time, l can wait outside.
- It's okay.

85
At 00:07:46,439, Character said: No, no. Come on in.
l'm almost done.

86
At 00:07:49,319, Character said: - D***n it.
- Okay, l g***t it.

87
At 00:07:51,560, Character said: Oh, that guy.
[ Chuckles ]

88
At 00:07:53,600, Character said: There you are.

89
At 00:08:00,439, Character said: So l hear you're moving to L.A.

90
At 00:08:03,560, Character said: San Francisco area.

91
At 00:08:05,639, Character said: - Um, Oakland?
- Sonoma.

92
At 00:08:08,920, Character said: Sonoma. That's nice.

93
At 00:08:11,199, Character said: Yep.

94
At 00:08:13,079, Character said: Nice weather. Ocean. Beaches.

95
At 00:08:16,319, Character said: Hate that s***t.

96
At 00:08:19,120, Character said: You must love this place then.

97
At 00:08:24,360, Character said: Ouch.

98
At 00:08:28,480, Character said: Crackhead thought she was Picasso?

99
At 00:08:30,279, Character said: Crackhead's
six-year-old son drew it.

100
At 00:08:33,279, Character said: - He get iced too?
- No.

101
At 00:08:35,759, Character said: So what happened to the kid?

102
At 00:08:40,320, Character said: - You don't waste time moving in, do you?
- No. County cut me loose early, so-

103
At 00:08:43,759, Character said: Well, you g***t a tough act to follow.

104
At 00:08:45,960, Character said: - You wrapped up here, Sarah?
- Yep. All done.

105
At 00:08:48,559, Character said: Good. G***t a call down at
Discovey Park. Check it out.

106
At 00:08:52,279, Character said: - On my last day? My flight's tonight.
- You're still on the city's dime.

107
At 00:08:55,159, Character said: You can hand it off end of shift, 6:OO.
Go on, do your job.

108
At 00:08:58,440, Character said: Take him.
Show him how to work a scene.

109
At 00:09:01,960, Character said: l know how to work a scene.

110
At 00:09:05,679, Character said: Grab a box.
We'll take my car.

111
At 00:09:08,480, Character said: - All right.
- Over there.

112
At 00:09:21,679, Character said: They tapped me
out of the academy first year.

113
At 00:09:24,279, Character said: Boom. Straight to Undercover.

114
At 00:09:25,960, Character said: So l was working Vice, Narco.

115
At 00:09:28,600, Character said: l don't know, l guess Narco
kind of stuck to me, so-

116
At 00:09:32,840, Character said: You? U.C.?

117
At 00:09:35,120, Character said: l never would have guessed.

118
At 00:09:37,840, Character said: Whatever.

119
At 00:09:39,919, Character said: lt's mostly
like street-level buys and busts.

120
At 00:09:42,759, Character said: You know, Joaquin shooting Rahim.
Blah, blah. blah.

121
At 00:09:45,960, Character said: You think Homicide's
gonna be any different?

122
At 00:09:48,159, Character said: Well, at least you g***t a bad guy.

123
At 00:09:50,799, Character said: Yeah? Who's that?

124
At 00:10:11,720, Character said: ls that why you're runnin' away, Linden?

125
At 00:10:14,039, Character said: 'Cause you don't know no more?

126
At 00:10:35,519, Character said: Detective Linden.

127
At 00:10:38,759, Character said: - Where's the body?
- Still looking.

128
At 00:10:41,519, Character said: Schoolkids on a field trip
this morning found this.

129
At 00:10:46,799, Character said: This park's like tweaker central at nights.
Ho bags bringing their tricks down.

130
At 00:10:51,559, Character said: - Could be some base head.
- Owner's not an addict.

131
At 00:10:53,919, Character said: At least not the kind
who hangs around here.

132
At 00:10:56,039, Character said: lt's a wool sweater.
Looks recently cleaned.

133
At 00:10:58,440, Character said: - Brought it to the coin wash. So what?
- You dy-clean wool.

134
At 00:11:01,159, Character said: Do you know any tweakers who
drop their wardrobe off at the cleaner's?

135
At 00:11:04,039, Character said: Anything else?

136
At 00:11:05,720, Character said: This.

137
At 00:11:07,240, Character said: A.T.M. card.

138
At 00:11:10,519, Character said: ''Stanley Larsen.''

139
At 00:11:13,039, Character said: Guy loses his wallet
while he's getting his knob polished.

140
At 00:11:16,039, Character said: [ Chuckles...

Download Subtitles The Killing Monday, November 3 S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles