In Plain Sight S01E12 (2008) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,300, Character said: Previously,
on in plain sight...

2
At 00:00:05,770, Character said: Special agent Robert o'Connor,
I'm calling from New Jersey.

3
At 00:00:08,500, Character said: Are you the sister
of Brandi Catherine Shannon?

4
At 00:00:10,770, Character said: Why are you asking?

5
At 00:00:11,570, Character said: Please
just answer the question.

6
At 00:00:13,580, Character said: You're gonna meet with a guy
named Russell.

7
At 00:00:15,710, Character said: He's spanky's brother.

8
At 00:00:16,710, Character said: Give him the suitcase,

9
At 00:00:18,180, Character said: he gives you the dough,
and we're all set.

10
At 00:00:20,150, Character said: I'm gonna let you decide
who has to pay the price

11
At 00:00:22,120, Character said: for ripping me off:

12
At 00:00:24,320, Character said: Your boyfriend or your sister?

13
At 00:00:27,390, Character said: Well, hang on,
I have the drugs.

14
At 00:00:28,860, Character said: I'll just get them to you.

15
At 00:00:29,860, Character said: Wrong answer.

16
At 00:00:32,160, Character said: Oh my god,
what did you do?

17
At 00:00:33,300, Character said: You don't want to get between me
and this investigation.

18
At 00:00:38,100, Character said: Since 1970, the federal
witness protection program

19
At 00:00:40,170, Character said: has relocated
thousands of witnesses

20
At 00:00:42,140, Character said: to neighborhoods
all across the country.

21
At 00:00:43,670, Character said: These individuals fall
into two categories:

22
At 00:00:46,140, Character said: Those who committed crimes,

23
At 00:00:47,680, Character said: and those who merely witnessed
criminal activity.

24
At 00:00:49,880, Character said: They all, however, share
a single unique attribute,

25
At 00:00:52,880, Character said: distinguishing them
from the rest

26
At 00:00:53,780, Character said: of the general population.

27
At 00:00:55,450, Character said: And that is,
somebody wants them dead.

28
At 00:01:40,630, Character said: His name is
Neil "spanky" Carson.

29
At 00:01:43,770, Character said: I'm faxing you a mug shot
right now.

30
At 00:01:47,640, Character said: I don't care if you have to call
out the minute men.

31
At 00:01:49,470, Character said: Under no circumstances is he
to cross the border.

32
At 00:01:51,610, Character said: Do you understand me?

33
At 00:01:54,180, Character said: Thank you.

34
At 00:01:55,410, Character said: Spanky's resume.

35
At 00:01:56,680, Character said: Maybe there's something in here
that will clue us where he went.

36
At 00:01:59,550, Character said: Yeah, well, let's have a look.

37
At 00:02:02,620, Character said: I'd rather be the one out there
looking for him

38
At 00:02:04,490, Character said: than in here
looking through his case file.

39
At 00:02:05,920, Character said: Yeah, me too.

40
At 00:02:07,260, Character said: We're too tied-in.

41
At 00:02:08,620, Character said: If we found him
and had to use force,

42
At 00:02:10,460, Character said: it could look like revenge.

43
At 00:02:11,760, Character said: Which it might in fact be.

44
At 00:02:13,200, Character said: Mm, do you believe
Mary's story?

45
At 00:02:17,330, Character said: That he only wanted Brandi
as leverage

46
At 00:02:18,470, Character said: to get his drugs
back from Chuck?

47
At 00:02:19,940, Character said: You think Mary's protecting
Brandi?

48
At 00:02:22,670, Character said: I think she might.

49
At 00:02:23,810, Character said: Check this out.

50
At 00:02:25,870, Character said: Spanky was arrested the day
before yesterday,

51
At 00:02:27,740, Character said: right here in Albuquerque.

52
At 00:02:28,810, Character said: For what?

53
At 00:02:30,350, Character said: Parole violation.

54
At 00:02:31,680, Character said: 911, endangered child call.

55
At 00:02:33,220, Character said: Put him in a motel room

56
At 00:02:34,620, Character said: with a couple of tweakers
and an ounce of meth.

57
At 00:02:37,250, Character said: He was out on bail
in a couple of hours.

58
At 00:02:39,290, Character said: Oh, whoa, whoa, whoa.
Whoa.

59
At 00:02:40,520, Character said: What?

60
At 00:02:41,920, Character said: The tweaker couple
they arrested claims the drugs

61
At 00:02:43,990, Character said: they were holding
came from a girl named Brandi.

62
At 00:02:49,270, Character said: Why was spanky
at that motel?

63
At 00:02:51,300, Character said: I don't know.
You should ask him.

64
At 00:02:52,470, Character said: I'm asking you.

65
At 00:02:53,740, Character said: I'm not gonna tell you anything
about spanky.

66
At 00:02:57,670, Character said: Then get ready to spend
25-to-life in prison.

67
At 00:03:00,740, Character said: You don't know spanky, do you?

68
At 00:03:02,010, Character said: Afraid I haven't had
the pleasure.

69
At 00:03:03,710, Character said: Why don't you tell me
about him?

70
At 00:03:04,580, Character said: Spanky's kinda
like the Grand Canyon.

71
At 00:03:08,250, Character said: You kind of have to see it
for yourself.

72
At 00:03:10,850, Character said: Can you get me some speed?

73
At 00:03:13,490, Character said: Maybe.

74
At 00:03:14,790, Character said: If you tell me
what I want to know.

75
At 00:03:17,260, Character said: If I tell you anything
about spanky,

76
At 00:03:19,660, Character said: he'll kill me...

77
At 00:03:21,930, Character said: Slowly.

78
At 00:03:24,000, Character said: Listen,

79
At 00:03:27,640, Character said: the United States government

80
At 00:03:29,470, Character said: wants this guy, spanky,
really bad.

81
At 00:03:31,740, Character said: And we can protect you.

82
At 00:03:33,940, Character said: I promise.

83
At 00:03:36,880, Character said: If you testify against him,
you'll get a new identity

84
At 00:03:39,280, Character said: and a whole new life.

85
At 00:03:40,780, Character said: Somewhere nice.

86
At 00:03:43,450, Character said: Your baby
will get a new name too.

87
At 00:03:44,850, Character said: You'll both be safe.

88
At 00:03:47,720, Character said: Okay, fine.

89
At 00:03:52,500, Character said: Now can you hook me up

90
At 00:03:54,960, Character said: with some crank?

91
At 00:03:59,900, Character said: I'll see what I can do.

92
At 00:04:03,310, Character said: All right.

93
At 00:04:13,680, Character said: Come in.

94
At 00:04:20,660, Character said: Half-assed sandwich
and a mug of lipton's.

95
At 00:04:24,890, Character said: Half-assed sandwiches.
I forgot all about 'em.

96
At 00:04:28,500, Character said: What goes into a half-assed
sandwich again?

97
At 00:04:31,700, Character said: Bread and
whatever the hell else

98
At 00:04:33,040, Character said: you happen
to have on hand.

99
At 00:04:34,840, Character said: Is it my imagination,

100
At 00:04:36,440, Character said: or did you once make one

101
At 00:04:38,440, Character said: out of white bread, mustard,
and saltine crackers?

102
At 00:04:40,880, Character said: That was the original
half-assed sandwich.

103
At 00:04:44,680, Character said: But it was jelly,
not mustard.

104
At 00:04:46,850, Character said: Blech.

105
At 00:04:47,680, Character said: Oh, you say that now,
but back then--

106
At 00:04:49,750, Character said: we had the weirdest family.

107
At 00:04:51,750, Character said: No wonder I didn't have
any friends.

108
At 00:04:58,630, Character said: Pickles?

109
At 00:04:59,830, Character said: Come a long way.

110
At 00:05:02,630, Character said: Can I get you anything?

111
At 00:05:05,930, Character said: No, thank you.

112
At 00:05:08,900, Character said: Oh, okay.

113
At 00:05:11,010, Character said: Come in.
Sit down.

114
At 00:05:22,990, Character said: So are you furious
with me?

115
At 00:05:24,890, Character said: I don't know what I **
with you.

116
At 00:05:28,090, Character said: 'Cause, honestly,
I don't know what you are.

117
At 00:05:32,460, Character said: I'm just--

118
At 00:05:33,800, Character said: shh.

119
At 00:05:35,800, Character said: Just listen.

120
At 00:05:36,970, Character said: Mary.

121
At 00:05:38,470, Character said: Mom, you listen too.

122
At 00:05:40,970, Character said: Brandi, you are presently
under investigation

123
At 00:05:42,910, Character said: for your part in the murder
of two FBI agents.

124
At 00:05:45,410, Character said: What?
I wasn't anywhere near--

125
At 00:05:47,810, Character said: if you are connected
to this crime in any way,

126
At 00:05:49,880, Character said: the FBI will find out
about it.

127
At 00:05:51,010, Character said: If there is any physical
evidence connecting you

128
At 00:05:54,020, Character said: to this crime,
the FBI will find it

129
At 00:05:55,480, Character said: and you'll be prosecuted.

130
At 00:05:57,890, Character said: This is a federal murder case.

131
At 00:05:59,620, Character said: It's a safe bet
the U.S. attorney-general

132
At 00:06:00,990, Character said: will seek the death penalty
for anyone involved.

133
At 00:06:04,130, Character said: Mary, you're scaring her.
Good.

134
At 00:06:07,560, Character said: It's a scary situation.

135
At 00:06:10,770, Character said: Now listen very carefully
to what I'm about to say.

136
At 00:06:14,040, Character said: This is the one time
I cannot help you.

137
At 00:06:18,670, Character said: Should you feel
the need to share

138
At 00:06:20,210, Character said: the details of your involvement
in this with me,

139
At 00:06:23,080, Character said: I'll report anything I learn
to the FBI on you.

140
At 00:06:26,820, Character said: Mary.

141
At 00:06:27,880, Character said: Do you understand
what I'm saying?

142
At 00:06:31,750, Character said: Answer me.
Do you understand?

143
At 00:06:33,960, Character said: Yes.

144...

Download Subtitles In Plain Sight S01E12 (2008) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles