Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E02.S.W.A.K.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[eng] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,558 --> 00:00:16,Previously...

00:00:16,767 --> 00:00:18,Now that your father has passed,

00:00:18,060 --> 00:00:19,there are plenty of folk
more than eager

00:00:19,603 --> 00:00:21,to see the demise
of Clan MacKenzie.

00:00:21,605 --> 00:00:24,'Tis a time for celebration,
is it not?

00:00:24,692 --> 00:00:26,Ye ken she loved
Da more than most.

00:00:26,777 --> 00:00:28,And wi' him gone,
she's lost her power.

00:00:28,779 --> 00:00:29,Have you seen Ellen?

00:00:29,947 --> 00:00:32,Some saw her going off
with Malcolm Grant.

00:00:32,450 --> 00:00:34,Dougal, have ye lost yer way?

00:00:34,285 --> 00:00:35,We must make amends
without delay.

00:00:36,078 --> 00:00:37,Where in God's name
have you been?

00:00:38,080 --> 00:00:39,What does that matter?

00:00:39,290 --> 00:00:41,On principle alone,
I will not tell you.

00:00:41,667 --> 00:00:43,Give Ellen to Malcolm Grant.

00:00:43,210 --> 00:00:45,How is it you came into
the service of the Grants?

00:00:45,463 --> 00:00:48,Met Malcolm in Inverness,
asked me to be their bladier.

00:00:48,257 --> 00:00:49,Ah, thereby hangs a tale.

00:00:50,134 --> 00:00:51,You have to be unseen.

00:00:51,719 --> 00:00:52,Ah!

00:00:55,890 --> 00:00:58,Sweetheart?

00:01:06,066 --> 00:01:09,♪ Long the way ♪

00:01:10,154 --> 00:01:14,♪ O'er the bridge I crossed ♪

00:01:14,450 --> 00:01:17,♪ For my love ♪

00:01:17,536 --> 00:01:22,♪ For my love that's lost ♪

00:01:22,666 --> 00:01:26,♪ By the brae ♪

00:01:26,253 --> 00:01:29,♪ In the verdant moss ♪

00:01:29,215 --> 00:01:33,♪ Where I watch
Where I wait ♪

00:01:33,260 --> 00:01:38,♪ For my love that's lost ♪

00:01:53,656 --> 00:01:57,♪ Hi a bho ♪

00:01:57,535 --> 00:02:01,♪ Hoireann eile o ♪

00:02:01,580 --> 00:02:04,♪ Hi a bho ♪

00:02:04,333 --> 00:02:09,♪ Fair a leo fair a lè ♪

00:02:09,255 --> 00:02:12,♪ Hi a bho ♪

00:02:13,008 --> 00:02:15,♪ Hoireann eile o ♪

00:02:15,803 --> 00:02:19,♪ 'S tu mo run
'S tu mo ghràdh ♪

00:02:19,974 --> 00:02:26,♪ Agus m' eudail o ♪

00:02:44,540 --> 00:02:46,Go! Go! Move, move!

00:02:47,084 --> 00:02:49,Come on!

00:03:08,814 --> 00:03:10,Where's Private Charlton?

00:03:11,108 --> 00:03:13,Who was the last man
to see Private Charlton?

00:03:15,404 --> 00:03:16,Captain!

00:03:16,405 --> 00:03:18,Captain, one of my men
hasn't returned.

00:03:18,407 --> 00:03:19,That's unfortunate, Lieutenant.

00:03:20,159 --> 00:03:22,Sir, he's young, sir,
and bloody brave.

00:03:23,120 --> 00:03:25,Please, I can go back. I can...

00:03:25,497 --> 00:03:27,I'm sorry.

00:03:27,333 --> 00:03:28,Sir...

00:03:29,251 --> 00:03:30,I made a promise to the men

00:03:30,711 --> 00:03:32,that I wouldn't leave
anyone behind this time.

00:03:32,129 --> 00:03:33,- Please...
- You did make a promise...

00:03:33,881 --> 00:03:35,to follow orders
in His Majesty's Army.

00:03:35,466 --> 00:03:39,Your order is to stand down.
** I understood?

00:03:39,845 --> 00:03:41,Sir...

00:03:41,305 --> 00:03:43,I think I could do it, sir,
if you'd just let me try.

00:03:43,933 --> 00:03:47,I said stand down.
Do you hear me?

00:03:52,775 --> 00:03:54,Two, three.

00:04:01,659 --> 00:04:03,Two, three.

00:04:06,163 --> 00:04:07,Beauchamp!

00:04:37,695 --> 00:04:39,Easy.

00:04:44,201 --> 00:04:45,Easy now. Easy.

00:04:45,995 --> 00:04:47,Make room. Make room.

00:04:48,080 --> 00:04:50,All right, Willie, lad.
All right.

00:04:50,666 --> 00:04:52,Let's have a look.

00:04:57,923 --> 00:04:59,It's just
a Blighty wound, Willie.

00:04:59,591 --> 00:05:00,You mean enough to send me home?

00:05:00,843 --> 00:05:03,That's right, Private.
That's right.

00:05:07,016 --> 00:05:08,This is for my mother.

00:05:10,978 --> 00:05:14,I wanted to say sorry
for joining up.

00:05:17,192 --> 00:05:19,Can you help me get it to her?

00:05:19,862 --> 00:05:20,Certainly not.

00:05:20,946 --> 00:05:22,You can give it to her
yourself, all right?

00:05:23,073 --> 00:05:25,- Good man.
- Beauchamp.

00:05:27,703 --> 00:05:30,You just rest, Willie.

00:05:34,793 --> 00:05:37,You disobeyed
a direct order, Beauchamp.

00:05:37,546 --> 00:05:40,I'd be quite within my rights
to shoot you.

00:05:45,679 --> 00:05:46,But if I did,

00:05:47,056 --> 00:05:49,I fear the regiment
would run me through.

00:05:50,976 --> 00:05:53,His mother deserved
to have him home, sir...

00:05:54,229 --> 00:05:55,one way or the other.

00:05:56,023 --> 00:05:58,Indeed she does.

00:05:59,693 --> 00:06:02,In the future, Lieutenant,
if you have one...

00:06:03,614 --> 00:06:05,try to restrain yourself.

00:06:06,909 --> 00:06:08,You have my word, sir.

00:06:09,453 --> 00:06:10,As you were.

00:06:21,965 --> 00:06:23,"To whom it may concern,

00:06:23,801 --> 00:06:26,I write to you
from hell on Earth...

00:06:26,261 --> 00:06:27,the Western Front.

00:06:28,680 --> 00:06:31,Here I have learned a thousand
different ways to suffer,

00:06:31,809 --> 00:06:34,countless different ways to die.

00:06:34,436 --> 00:06:37,I've lost more friends
than I care to remember,

00:06:37,397 --> 00:06:39,but even death itself is kinder

00:06:39,691 --> 00:06:42,than some of the things
that I have seen,

00:06:42,361 --> 00:06:45,things that I wish
I could erase from my mind

00:06:45,447 --> 00:06:47,with every fiber of my being.

00:06:49,076 --> 00:06:50,All around me,

00:06:50,369 --> 00:06:53,brave souls cling to their
last shreds of dignity,

00:06:53,956 --> 00:06:56,and men who once laughed
and loved

00:06:56,667 --> 00:06:58,lie alongside boys

00:06:58,919 --> 00:07:01,who have barely had time
to do either,

00:07:01,755 --> 00:07:05,buried in some bloodied bit
of foreign soil."

00:07:08,137 --> 00:07:09,Corporal.

00:07:09,513 --> 00:07:12,"It is possible
to withstand physical pain,

00:07:12,599 --> 00:07:16,but an injured mind is,
I fear, irreparable,

00:07:17,229 --> 00:07:20,particularly one bearing
the immortal wounds of war.

00:07:21,066 --> 00:07:22,I find myself destined, perhaps,

00:07:22,985 --> 00:07:24,to join the hordes of men

00:07:24,319 --> 00:07:27,who are aching for peace
and waiting for death,

00:07:27,698 --> 00:07:29,not fearing it as such,

00:07:30,033 --> 00:07:32,not the when or the where of it,

00:07:33,453 --> 00:07:36,not even the how, but the why.

00:07:37,291 --> 00:07:40,And so, before that time comes,

00:07:40,669 --> 00:07:44,I write not just as a soldier
but as a witness

00:07:44,381 --> 00:07:46,to the tragedy
that's unfolding daily

00:07:46,550 --> 00:07:48,in this infernal place

00:07:48,552 --> 00:07:50,to let you know
that we are trying,

00:07:50,804 --> 00:07:53,holding on to sanity
as best we can,

00:07:53,599 --> 00:07:56,holding on to a dwindling hope.

00:07:56,226 --> 00:07:59,But fear is a powerful poison."

00:08:19,374 --> 00:08:21,You're the only person I know
who'd take a break from reading

00:08:21,793 --> 00:08:23,to read even more.

00:08:23,378 --> 00:08:26,What is it today?
Botany? Physics? Chemistry?

00:08:26,965 --> 00:08:28,Biochemistry.

00:08:29,218 --> 00:08:30,Well, when your break is over,

00:08:31,011 --> 00:08:32,have a look
at the new work assignments.

00:08:36,141 --> 00:08:37,Oh, goodness me.

00:08:37,559 --> 00:08:39,- Blimmin' trolley!
- Oh, my goodness, sorry.

00:08:40,062 --> 00:08:41,You can barely make out a word.

00:08:43,315 --> 00:08:45,- Have that, Julia.
- Oh, thank you very much.

00:08:47,694 --> 00:08:49,Think I can remember.

00:08:50,197 --> 00:08:52,Uh...

00:08:54,368 --> 00:08:56,Uh, Broodseinde,

00:08:56,662 --> 00:09:00,Regiments 4 and 9 on Desk A,

00:09:00,249 --> 00:09:03,uh, Poelcappelle,
Regiments 8 and
00:09:04,044 --> 00:09:06,on Desk E,

00:09:06,171 --> 00:09:07,and Passchendaele,

00:09:08,006 --> 00:09:11,Regiments 6, 12, and
00:09:11,218 --> 00:09:13,on C and J.

00:09:14,137 --> 00:09:15,I have no idea how you do that,

00:09:15,555 --> 00:09:17,but it certainly makes
my life easier.

00:09:18,267 --> 00:09:20,I'll take Passchendaele, then.

00:09:22,062 --> 00:09:25,"Living through these
incredibly uncertain times,

00:09:25,691 --> 00:09:28,is it not enough
of a thrill for you?"

00:09:28,986 --> 00:09:30,You need to be careful, Julia.

00:09:30,779 --> 00:09:33,All this
civil-disobedience stuff.

00:09:33,532 --> 00:09:36,I remember...

Download Subtitles Outlander Blood of My Blood S01E02 S W A K 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu