Person Of Interest S05E10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,440, Character said: HAROLD: You are being watched.

2
At 00:00:05,120, Character said: The government has a secret system.

3
At 00:00:07,360, Character said: Secret system.

4
At 00:00:09,000, Character said: GREER: A system you asked for,
to keep you safe.

5
At 00:00:12,880, Character said: HAROLD: A machine that spies on you
every hour of every day.

6
At 00:00:17,320, Character said: GREER: You granted it the power
to see everything.

7
At 00:00:19,880, Character said: To index, order and control
the lives of ordinary people.

8
At 00:00:24,960, Character said: HAROLD: The government
considers these people irrelevant.

9
At 00:00:28,360, Character said: We don't.

10
At 00:00:29,920, Character said: GREER: But to it, you are all irrelevant.

11
At 00:00:32,560, Character said: Victim or perpetrator,
if you stand in its way...

12
At 00:00:36,120, Character said: HAROLD: We'll find you.

13
At 00:00:41,760, Character said: HAROLD: I wanted to talk to you.

14
At 00:00:45,480, Character said: No one else would really understand.

15
At 00:00:48,800, Character said: Not much of a conversation,
as you can't talk back.

16
At 00:00:53,000, Character said: That's my fault.

17
At 00:00:54,360, Character said: But I've been thinking,

18
At 00:00:56,920, Character said: and I know you have, too,

19
At 00:00:59,960, Character said: about how all this plays out,

20
At 00:01:02,360, Character said: about what happens next.

21
At 00:01:06,360, Character said: I'm sure you've made
a million different versions.

22
At 00:01:11,080, Character said: I know some very bad things are coming.

23
At 00:01:14,840, Character said: I know I'm probably going to die.

24
At 00:01:19,880, Character said: I accepted that a long time ago.

25
At 00:01:23,680, Character said: But I was wondering

26
At 00:01:25,920, Character said: if, in any of those many versions,

27
At 00:01:32,360, Character said: the people that I've roped
into helping me, my friends...

28
At 00:01:38,400, Character said: Whether they get out alive?

29
At 00:01:41,000, Character said: Is that a path that we're on?

30
At 00:01:50,040, Character said: I suppose I may have made that impossible.

31
At 00:01:55,000, Character said: Even if you could tell me,
it's probably too late.

32
At 00:02:01,080, Character said: Double shot and a cappuccino.

33
At 00:02:04,520, Character said: Glad to see you back.

34
At 00:02:06,560, Character said: It's been a while, hasn't it?

35
At 00:02:09,960, Character said: I'm afraid that you are confusing me
with someone else.

36
At 00:02:13,120, Character said: This is the first time
I've been to this establishment.

37
At 00:02:15,440, Character said: Oh, sorry. It's just...

38
At 00:02:17,240, Character said: Thought I recognized your order, too.

39
At 00:02:18,880, Character said: What a coincidence.

40
At 00:02:31,520, Character said: Goodbye, and thank you.

41
At 00:02:41,080, Character said: Good morning, Ms. Groves.
How is Ms. Shaw faring?

42
At 00:02:44,960, Character said: Great.

43
At 00:02:47,520, Character said: How is she really faring?

44
At 00:02:49,880, Character said: It's going to take some time.

45
At 00:02:54,120, Character said: Is there anything else the matter?

46
At 00:02:56,000, Character said: We finally have open access
to the Machine,

47
At 00:02:59,240, Character said: and now you're planning to close it,

48
At 00:03:03,880, Character said: go back to talking in numbers.

49
At 00:03:06,320, Character said: Unless you've added telepathy
to your long list of talents,

50
At 00:03:09,440, Character said: there's no way you could have known

51
At 00:03:10,880, Character said: that I had chosen today
to end our dialog with the Machine.

52
At 00:03:14,520, Character said: You built her to predict people, Harry,

53
At 00:03:18,560, Character said: and she's very good at it,
starting with you.

54
At 00:03:22,120, Character said: She respects your decision.

55
At 00:03:25,440, Character said: She believes in you so much.

56
At 00:03:28,800, Character said: You don't agree.

57
At 00:03:30,080, Character said: You built God, Harry.

58
At 00:03:31,960, Character said: Who ** I to question your judgment
or hers?

59
At 00:03:35,960, Character said: - But?
- But we're going to lose.

60
At 00:03:39,400, Character said: You know that.

61
At 00:03:41,800, Character said: We have the most powerful ally
in the world,

62
At 00:03:46,560, Character said: but you're too high-minded
to let her help us,

63
At 00:03:50,440, Character said: so, we're going to end up
the most principled corpses

64
At 00:03:55,400, Character said: in potter's field.

65
At 00:03:57,880, Character said: We've stayed alive so far.

66
At 00:03:59,640, Character said: We're not living. We're surviving.

67
At 00:04:04,320, Character said: We're human.

68
At 00:04:06,720, Character said: Eventually, we'll make a mistake,

69
At 00:04:09,000, Character said: and she'll die, too.

70
At 00:04:17,120, Character said: I know why you didn't give her a name.

71
At 00:04:21,320, Character said: You don't name something
you may have to kill.

72
At 00:04:29,920, Character said: You had to kill
the first 40 versions of her,

73
At 00:04:35,120, Character said: but like it or not, Harry,
she's your child,

74
At 00:04:39,280, Character said: and she's going to die

75
At 00:04:41,360, Character said: unknown, unmourned.

76
At 00:04:44,560, Character said: She'll simply vanish without a trace.

77
At 00:04:49,880, Character said: (SCOFFS)

78
At 00:04:51,880, Character said: And you couldn't even give her
a real voice

79
At 00:04:53,560, Character said: to ask you if it needs to end like this.

80
At 00:05:02,400, Character said: I didn't give the Machine a name
because I imagined that, one day,

81
At 00:05:10,400, Character said: it might wish to choose one for itself.

82
At 00:05:15,120, Character said: And a system doesn't have to be open
to be given a voice.

83
At 00:05:20,920, Character said: Whose voice would you prefer?

84
At 00:05:24,880, Character said: She's a big girl.

85
At 00:05:27,880, Character said: Like you said, let her choose.

86
At 00:05:35,960, Character said: HAROLD: I'm locking us out of the system.

87
At 00:05:41,160, Character said: As for a voice,
we'll see what she chooses.

88
At 00:05:55,640, Character said: (TELEPHONE RINGING)

89
At 00:06:03,480, Character said: WOMAN 1: Sierra.
MAN 1: Tango. Bravo.

90
At 00:06:06,320, Character said: MAN 2: Lima.
WOMAN 2: X-ray.

91
At 00:06:08,560, Character said: MAN 2: Lima. November. Bravo.

92
At 00:06:12,760, Character said: SONUM: I looked up your credentials,
Professor Whistler.

93
At 00:06:14,720, Character said: Your work on discourse analysis
is impressive.

94
At 00:06:17,280, Character said: - Thank you.
- You're quite welcome.

95
At 00:06:19,680, Character said: (TELEPHONE RINGING)

96
At 00:06:21,280, Character said: But you've yet to be published
on the subject

97
At 00:06:22,920, Character said: of Word Sense Disambiguation.

98
At 00:06:24,720, Character said: Knowing that, how are you qualified
to give me a B minus?

99
At 00:06:28,800, Character said: Office hours are over.

100
At 00:06:30,960, Character said: Professor Whistler was just about
to change my grade.

101
At 00:06:35,680, Character said: This paper is a C minus at best,
and that man is not your professor.

102
At 00:06:40,120, Character said: He's an architect of the future.

103
At 00:06:41,800, Character said: Mr. Reese, what's going on?

104
At 00:06:44,120, Character said: - We have a new number.
- Whose?

105
At 00:06:47,040, Character said: Yours.

106
At 00:06:48,920, Character said: Excuse me. What about my grade?

107
At 00:06:50,840, Character said: - You failed.
- Oh.

108
At 00:06:53,800, Character said: Sorry, Harry. Professor Whistler's
taking early retirement.

109
At 00:06:59,800, Character said: -(GUNSHOTS)
-(GRUNTS)

110
At 00:07:01,720, Character said: -(GUNSHOT)
-(GRUNTS)

111
At 00:07:06,320, Character said: Who wants to go quietly?

112
At 00:07:11,440, Character said: Nice doing business with you, Trevor.

113
At 00:07:14,800, Character said: Let's get out of here
before more of his colleagues show up.

114
At 00:07:17,680, Character said: Good to be alive, isn't it, Harry?

115
At 00:07:20,680, Character said: We haven't survived this yet, Ms. Groves.

116
At 00:07:34,880, Character said: Harold's cover is blown.

117
At 00:07:36,240, Character said: - And yours, Detective?
- Don't know yet.

118
At 00:07:38,200, Character said: Which is precisely why you should put
some distance between us, John.

119
At 00:07:41,080, Character said: It's not worth the risk.

120
At 00:07:45,840, Character said: Street's clear. You weren't followed.

121
At 00:07:48,760, Character said: Ms. Shaw, it's good to have you back home.

122
At 00:07:51,280, Character said: Harold, do you know how they found you?

123
At 00:07:53,560, Character said: HAROLD: I don't know.

124
At 00:07:55,880, Character said: I do.

125
At 00:07:58,800, Character said: I'm back a week. Your cover's blown.

126
At 00:08:01,800, Character said: JOHN: This place could be blown, too.

127
At 00:08:03,360, Character said: We need to take what we can,
guns, ammo, cash,

128
At 00:08:07,360, Character said: and get the hell out fast.

129
At 00:08:09,400, Character said: We're going on the offensive.

130
At 00:08:11,920, Character said: Temporary Resolutions.

131
At 00:08:13,720, Character said: Starting at that office

132
At 00:08:15,000, Character said: and working right up
their chain of command.

133
At 00:08:17,880, Character said: They can't get to Finch
if we get to them first.

134
At 00:08:24,160, Character said: (DOOR CLICKS)

135...

Download Subtitles Person Of Interest S05E10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles