Person of Interest - S05E10 - The Day the World Went Away Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,440 --> 00:00:04,HAROLD: You are being watched.

00:00:05,120 --> 00:00:07,The government has a secret system.

00:00:07,360 --> 00:00:08,Secret system.

00:00:09,000 --> 00:00:12,GREER: A system you asked for,
to keep you safe.

00:00:12,880 --> 00:00:16,HAROLD: A machine that spies on you
every hour of every day.

00:00:17,320 --> 00:00:19,GREER: You granted it the power
to see everything.

00:00:19,880 --> 00:00:24,To index, order and control
the lives of ordinary people.

00:00:24,960 --> 00:00:27,HAROLD: The government
considers these people irrelevant.

00:00:28,360 --> 00:00:29,We don't.

00:00:29,920 --> 00:00:32,GREER: But to it, you are all irrelevant.

00:00:32,560 --> 00:00:35,Victim or perpetrator,
if you stand in its way...

00:00:36,120 --> 00:00:37,HAROLD: We'll find you.

00:00:41,760 --> 00:00:43,HAROLD: I wanted to talk to you.

00:00:45,480 --> 00:00:47,No one else would really understand.

00:00:48,800 --> 00:00:51,Not much of a conversation,
as you can't talk back.

00:00:53,000 --> 00:00:54,That's my fault.

00:00:54,360 --> 00:00:56,But I've been thinking,

00:00:56,920 --> 00:00:58,and I know you have, too,

00:00:59,960 --> 00:01:02,about how all this plays out,

00:01:02,360 --> 00:01:04,about what happens next.

00:01:06,360 --> 00:01:09,I'm sure you've made
a million different versions.

00:01:11,080 --> 00:01:13,I know some very bad things are coming.

00:01:14,840 --> 00:01:16,I know I'm probably going to die.

00:01:19,880 --> 00:01:22,I accepted that a long time ago.

00:01:23,680 --> 00:01:25,But I was wondering

00:01:25,920 --> 00:01:30,if, in any of those many versions,

00:01:32,360 --> 00:01:35,the people that I've roped
into helping me, my friends...

00:01:38,400 --> 00:01:40,Whether they get out alive?

00:01:41,000 --> 00:01:43,Is that a path that we're on?

00:01:50,040 --> 00:01:52,I suppose I may have made that impossible.

00:01:55,000 --> 00:01:59,Even if you could tell me,
it's probably too late.

00:02:01,080 --> 00:02:03,Double shot and a cappuccino.

00:02:04,520 --> 00:02:05,Glad to see you back.

00:02:06,560 --> 00:02:08,It's been a while, hasn't it?

00:02:09,960 --> 00:02:12,I'm afraid that you are confusing me
with someone else.

00:02:13,120 --> 00:02:15,This is the first time
I've been to this establishment.

00:02:15,440 --> 00:02:17,Oh, sorry. It's just...

00:02:17,240 --> 00:02:18,Thought I recognized your order, too.

00:02:18,880 --> 00:02:20,What a coincidence.

00:02:31,520 --> 00:02:34,Goodbye, and thank you.

00:02:41,080 --> 00:02:44,Good morning, Ms. Groves.
How is Ms. Shaw faring?

00:02:44,960 --> 00:02:46,Great.

00:02:47,520 --> 00:02:49,How is she really faring?

00:02:49,880 --> 00:02:51,It's going to take some time.

00:02:54,120 --> 00:02:55,Is there anything else the matter?

00:02:56,000 --> 00:02:59,We finally have open access
to the Machine,

00:02:59,240 --> 00:03:03,and now you're planning to close it,

00:03:03,880 --> 00:03:05,go back to talking in numbers.

00:03:06,320 --> 00:03:09,Unless you've added telepathy
to your long list of talents,

00:03:09,440 --> 00:03:10,there's no way you could have known

00:03:10,880 --> 00:03:14,that I had chosen today
to end our dialog with the Machine.

00:03:14,520 --> 00:03:17,You built her to predict people, Harry,

00:03:18,560 --> 00:03:21,and she's very good at it,
starting with you.

00:03:22,120 --> 00:03:24,She respects your decision.

00:03:25,440 --> 00:03:27,She believes in you so much.

00:03:28,800 --> 00:03:29,You don't agree.

00:03:30,080 --> 00:03:31,You built God, Harry.

00:03:31,960 --> 00:03:35,Who ** I to question your judgment
or hers?

00:03:35,960 --> 00:03:38,- But?
- But we're going to lose.

00:03:39,400 --> 00:03:40,You know that.

00:03:41,800 --> 00:03:46,We have the most powerful ally
in the world,

00:03:46,560 --> 00:03:50,but you're too high-minded
to let her help us,

00:03:50,440 --> 00:03:55,so, we're going to end up
the most principled corpses

00:03:55,400 --> 00:03:57,in potter's field.

00:03:57,880 --> 00:03:59,We've stayed alive so far.

00:03:59,640 --> 00:04:02,We're not living. We're surviving.

00:04:04,320 --> 00:04:05,We're human.

00:04:06,720 --> 00:04:08,Eventually, we'll make a mistake,

00:04:09,000 --> 00:04:13,and she'll die, too.

00:04:17,120 --> 00:04:18,I know why you didn't give her a name.

00:04:21,320 --> 00:04:25,You don't name something
you may have to kill.

00:04:29,920 --> 00:04:34,You had to kill
the first 40 versions of her,

00:04:35,120 --> 00:04:38,but like it or not, Harry,
she's your child,

00:04:39,280 --> 00:04:41,and she's going to die

00:04:41,360 --> 00:04:44,unknown, unmourned.

00:04:44,560 --> 00:04:47,She'll simply vanish without a trace.

00:04:49,880 --> 00:04:51,(SCOFFS)

00:04:51,880 --> 00:04:53,And you couldn't even give her
a real voice

00:04:53,560 --> 00:04:56,to ask you if it needs to end like this.

00:05:02,400 --> 00:05:08,I didn't give the Machine a name
because I imagined that, one day,

00:05:10,400 --> 00:05:13,it might wish to choose one for itself.

00:05:15,120 --> 00:05:17,And a system doesn't have to be open
to be given a voice.

00:05:20,920 --> 00:05:22,Whose voice would you prefer?

00:05:24,880 --> 00:05:26,She's a big girl.

00:05:27,880 --> 00:05:31,Like you said, let her choose.

00:05:35,960 --> 00:05:37,HAROLD: I'm locking us out of the system.

00:05:41,160 --> 00:05:44,As for a voice,
we'll see what she chooses.

00:05:55,640 --> 00:05:57,(TELEPHONE RINGING)

00:06:03,480 --> 00:06:06,WOMAN 1: Sierra.
MAN 1: Tango. Bravo.

00:06:06,320 --> 00:06:08,MAN 2: Lima.
WOMAN 2: X-ray.

00:06:08,560 --> 00:06:11,MAN 2: Lima. November. Bravo.

00:06:12,760 --> 00:06:14,SONUM: I looked up your credentials,
Professor Whistler.

00:06:14,720 --> 00:06:16,Your work on discourse analysis
is impressive.

00:06:17,280 --> 00:06:19,- Thank you.
- You're quite welcome.

00:06:19,680 --> 00:06:20,(TELEPHONE RINGING)

00:06:21,280 --> 00:06:22,But you've yet to be published
on the subject

00:06:22,920 --> 00:06:24,of Word Sense Disambiguation.

00:06:24,720 --> 00:06:26,Knowing that, how are you qualified
to give me a B minus?

00:06:28,800 --> 00:06:30,Office hours are over.

00:06:30,960 --> 00:06:33,Professor Whistler was just about
to change my grade.

00:06:35,680 --> 00:06:39,This paper is a C minus at best,
and that man is not your professor.

00:06:40,120 --> 00:06:41,He's an architect of the future.

00:06:41,800 --> 00:06:43,Mr. Reese, what's going on?

00:06:44,120 --> 00:06:46,- We have a new number.
- Whose?

00:06:47,040 --> 00:06:48,Yours.

00:06:48,920 --> 00:06:50,Excuse me. What about my grade?

00:06:50,840 --> 00:06:52,- You failed.
- Oh.

00:06:53,800 --> 00:06:57,Sorry, Harry. Professor Whistler's
taking early retirement.

00:06:59,800 --> 00:07:01,-(GUNSHOTS)
-(GRUNTS)

00:07:01,720 --> 00:07:03,-(GUNSHOT)
-(GRUNTS)

00:07:06,320 --> 00:07:07,Who wants to go quietly?

00:07:11,440 --> 00:07:13,Nice doing business with you, Trevor.

00:07:14,800 --> 00:07:17,Let's get out of here
before more of his colleagues show up.

00:07:17,680 --> 00:07:20,Good to be alive, isn't it, Harry?

00:07:20,680 --> 00:07:22,We haven't survived this yet, Ms. Groves.

00:07:34,880 --> 00:07:36,Harold's cover is blown.

00:07:36,240 --> 00:07:38,- And yours, Detective?
- Don't know yet.

00:07:38,200 --> 00:07:40,Which is precisely why you should put
some distance between us, John.

00:07:41,080 --> 00:07:42,It's not worth the risk.

00:07:45,840 --> 00:07:48,Street's clear. You weren't followed.

00:07:48,760 --> 00:07:51,Ms. Shaw, it's good to have you back home.

00:07:51,280 --> 00:07:53,Harold, do you know how they found you?

00:07:53,560 --> 00:07:54,HAROLD: I don't know.

00:07:55,880 --> 00:07:57,I do.

00:07:58,800 --> 00:08:00,I'm back a week. Your cover's blown.

00:08:01,800 --> 00:08:03,JOHN: This place could be blown, too.

00:08:03,360 --> 00:08:07,We need to take what we can,
guns, ammo, cash,

00:08:07,360 --> 00:08:08,and get the hell out fast.

00:08:09,400 --> 00:08:11,We're going on the offensive.

00:08:11,920 --> 00:08:13,Temporary Resolutions.

00:08:13,720 --> 00:08:14,Starting at that office

00:08:15,000 --> 00:08:16,and working right up
their chain of command.

00:08:17,880 --> 00:08:19,They can't get to Finch
if we get to them first.

00:08:24,160 --> 00:08:25,(DOOR CLICKS)

135...

Download Subtitles Person of Interest - S05E10 - The Day the World Went Away in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu