Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Lone Gunmen - 1x07 in any Language
The Lone Gunmen - 1x07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,214, Character said: [Man's Voice]
To die...
2
At 00:00:29,183, Character said: to sleep...
perchance to dream:
3
At 00:00:32,286, Character said: ay, there's the rub.
4
At 00:00:34,455, Character said: For in that sleep of death
what dreams may come...
5
At 00:00:37,558, Character said: when we have shuffled off
this mortal coil...
6
At 00:00:40,728, Character said: must give us pause.
7
At 00:00:42,730, Character said: There's the respect
that makes calamity of so long life.
8
At 00:00:46,000, Character said: For who would bear the whips
and scorns of time...
9
At 00:00:49,303, Character said: the oppressors wrong,
the proud man's contumely...
10
At 00:00:53,507, Character said: the pangs of despised love, the law's delay,
the insolence of office...
11
At 00:00:56,844, Character said: and the spurns that patient merit
of the unworthy takes...
12
At 00:01:01,082, Character said: when he himself
might his quietus make...
13
At 00:01:04,018, Character said: with a bare bodkin?
14
At 00:01:06,087, Character said: Who would fardels bear...
15
At 00:01:09,357, Character said: to grunt and sweat
under a weary life...
16
At 00:01:12,093, Character said: but that the dread of something
after death...
17
At 00:01:15,429, Character said: - [Clipboard Clatters]
- the undiscovered country from whose bourne...
18
At 00:01:18,499, Character said: no traveler takes.
19
At 00:01:21,202, Character said: (music) (music) [Reggae]
20
At 00:01:40,121, Character said: [Chittering]
21
At 00:01:43,624, Character said: (music) (music) [Continues]
22
At 00:02:26,000, Character said: (music) (music) [Ends]
23
At 00:03:19,754, Character said: (music) (music) [Piano: Cocktail]
24
At 00:03:30,865, Character said: Merci.
25
At 00:03:32,900, Character said: [French]
26
At 00:04:38,365, Character said: (music) [Jazz]
27
At 00:04:57,184, Character said: Oh, there you are.
28
At 00:04:59,186, Character said: What are you doing here?
29
At 00:05:00,888, Character said: Checking out the digs.
30
At 00:05:03,824, Character said: - Suh-weet.
- Hey, the bathroom's g***t a water fountain in it.
31
At 00:05:06,927, Character said: - That's a bidet.
- Eh, tomato, tomah-to.
32
At 00:05:09,864, Character said: Being the Dragon Lady
must pay big.
33
At 00:05:11,866, Character said: What in the hell are you doing here?
How did you find me?
34
At 00:05:14,535, Character said: Luckily, you've g***t that weird
obsession with anagrams.
35
At 00:05:18,038, Character said: Some would call it a fetish.
36
At 00:05:19,740, Character said: I created a little program that searches
all 15 letters of Yves Adele Harlow.
37
At 00:05:23,210, Character said: We ran it through every database
we could think of...
38
At 00:05:25,946, Character said: and voilà.
39
At 00:05:27,948, Character said: One Sarah Lee Weyvold
turned up registered at this hotel.
40
At 00:05:30,885, Character said: - Livin' large.
- Get out. Now.
41
At 00:05:34,054, Character said: Uh-uh.
42
At 00:05:35,956, Character said: First, explain this.
43
At 00:05:38,626, Character said: - What is it?
- You tell us.
44
At 00:05:40,728, Character said: [Frohike]
Look, don't play dumb, Yves.
45
At 00:05:43,030, Character said: You sent us this e-mail. Admit it.
It's yet another one of your mind games.
46
At 00:05:47,034, Character said: You hit us up with that mysterioso bit
to get us on the case.
47
At 00:05:50,204, Character said: Then we do all the dirty work for you.
It happens every time.
48
At 00:05:52,573, Character said: - Only this time...
- [Door Opens]
49
At 00:05:57,611, Character said: Excusez-moi.
It's my fault.
50
At 00:06:02,750, Character said: Who's the frog?
51
At 00:06:04,752, Character said: You morons.
52
At 00:06:15,896, Character said: - What are you doing?
- Leaving. I suggest you do the same.
53
At 00:06:19,400, Character said: For God's sake, Yves.
Did you consider the elevator?
54
At 00:06:21,635, Character said: Three men are
riding up it right now.
55
At 00:06:23,837, Character said: When they get here,
they're going to kill...
56
At 00:06:26,140, Character said: everyone present, thanks to the way
you've mucked things up.
57
At 00:06:31,946, Character said: Do... we believe her?
58
At 00:06:48,929, Character said: What do we do now?
59
At 00:06:51,065, Character said: Grab every sheet and towel
you can find. Hurry.
60
At 00:07:20,561, Character said: Hey.
[French]
61
At 00:07:35,209, Character said: [Both Yelling]
62
At 00:07:40,414, Character said: [Yves]
I hope you're happy.
63
At 00:07:42,683, Character said: Do I look happy?
64
At 00:07:45,152, Character said: If I were to describe
for you...
65
At 00:07:47,621, Character said: the breadth and scope
of the scam you blew for me tonight...
66
At 00:07:51,458, Character said: the millions
you two cost me...
67
At 00:07:53,660, Character said: your little pea brains would
spin inside their skulls.
68
At 00:07:56,630, Character said: - Huh. Wow.
- Who the hell were those guys, anyway?
69
At 00:08:00,334, Character said: I'm asking
the questions now.
70
At 00:08:02,336, Character said: What was so important
that you had to interrupt me at my work?
71
At 00:08:05,205, Character said: Did you...
72
At 00:08:07,207, Character said: or did you not send us this?
73
At 00:08:10,177, Character said: For the tenth time,
what is it?
74
At 00:08:13,414, Character said: You seriously don't know?
75
At 00:08:17,584, Character said: Our mistake.
76
At 00:08:20,254, Character said: - Never mind.
- Frohike...
77
At 00:08:22,423, Character said: I'll be flossing chunks of your scalp
from my teeth...
78
At 00:08:26,760, Character said: if you don't tell me right this second
what it is you're on about.
79
At 00:08:33,100, Character said: Um...
80
At 00:08:35,903, Character said: It's an e-mail we received.
It came as a text and audio file.
81
At 00:08:39,273, Character said: Play her the audio.
82
At 00:08:44,344, Character said: [Male, British Accent]
Gentlemen, I'm in desperate need of help.
83
At 00:08:48,515, Character said: I'm familiar with the work you do
defending democracy in all its forms.
84
At 00:08:53,387, Character said: Therefore, I beg you
to consider my situation.
85
At 00:08:57,324, Character said: I **, for lack
of a better word, a slave.
86
At 00:08:59,827, Character said: I ** being held captive by a cadre
of government scientists...
87
At 00:09:04,631, Character said: who work for
the Department of Defense.
88
At 00:09:06,967, Character said: They subject me to a daily
regimen ofhumiliating tests...
89
At 00:09:11,271, Character said: which rob me of my dignity.
90
At 00:09:14,374, Character said: And I ** not alone.
There are many others just like me.
91
At 00:09:18,212, Character said: We are victims
of experimentation...
92
At 00:09:20,614, Character said: meant to alter the structure
of our brains.
93
At 00:09:24,118, Character said: Don't allow me to die in this
hateful and immoral captivity.
94
At 00:09:28,155, Character said: Please help me to escape.
95
At 00:09:33,193, Character said: So, what do you think?
96
At 00:09:37,698, Character said: I think
that's Edward Woodward.
97
At 00:09:42,002, Character said: Edward Woodward,
the actor?
98
At 00:09:44,371, Character said: He played The Equalizer
on TV.
99
At 00:09:47,040, Character said: The guy from The Equalizer
is being held by government scientists?
100
At 00:09:49,610, Character said: No. I think perhaps somebody's
having a bit of fun with you.
101
At 00:09:56,216, Character said: This Equalizer guy...
Why is he messing with our heads?
102
At 00:10:00,120, Character said: Jimmy, I don't think
it's really Edward Woodward.
103
At 00:10:03,056, Character said: Someone must've sampled his voice
and constructed this message word for word.
104
At 00:10:06,793, Character said: - It's a pretty neat bit of programming.
- So, what?
105
At 00:10:09,163, Character said: The whole thing's
a big joke?
106
At 00:10:11,698, Character said: In the text attachment, he says the scientists
call him by a slave name...
107
At 00:10:16,370, Character said: - Peanuts.
- "Peanuts."
108
At 00:10:17,437, Character said: - Peanuts.
- "Peanuts."
109
At 00:10:19,206, Character said: He asks us to bring a pair ofbolt cutters
and meet him at 1: 00 on Friday afternoon.
110
At 00:10:24,044, Character said: He'll be behind the fence at the western end
of the Boulle Behavioral Laboratory...
111
At 00:10:29,016, Character said: in Richmond, Massachusetts.
112
At 00:10:33,220, Character said: I back-traced the e-mail.
113
At 00:10:35,355, Character said: It did originate from the Boulle Laboratory,
whatever that is.
114
At 00:10:38,492, Character said: But when I tried to crack into the server,
hit a D.O.D. firewall.
115
At 00:10:41,828, Character said: - Heavy military security.
- I think it merits a trip to western Massachusetts.
116
At 00:10:46,200, Character said: On the off chance it's true, it'd be
a huge scoop for the Lone Gunman.
117
At 00:10:50,337, Character said: Yeah.
I say we do it.
118
At 00:10:51,872, Character said: I'm coming with you.
119
At 00:10:55,108, Character said: You owe me... big time.
120
At 00:11:06,320, Character said: Dr. Hasslip.
121
At 00:11:08,822, Character said: Dr. Hasslip.
That's me.
122
At 00:11:12,726, Character said: Hasslip. Now let's
spell your names.
123
At 00:11:16,296, Character said: We'll start with Peanuts.
124
At 00:11:20,968, Character said: P-E-A...
125
At 00:11:24,605, Character said: N- U...
126
At 00:11:28,275, Character said: T- S.
127
At 00:11:30,644, Character said: Peanuts.
128
Download Subtitles The Lone Gunmen - 1x07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Lone Gunmen - 1x05 - Three Men and a Smoking Diaper.DVDRip.en
Brilliant Minds S01E09 - The Colorblind Painter (Awafim.tv)
Legend of the Female General Episode 3 English Sub - KissAsian
Person of Interest - S05E10 - The Day the World Went Away
Eddington.2025.1080p
ADN-706uc
Tears.Of.Steel.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
The Lone Gunmen - 1x08 - Maximum Byers.DVDRip.en
the.institute.2025.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
ALDN-481 Bắt đầu của việc bị cướp vợ. Người phụ nữ mà tôi yêu đang bị cha mình ôm ấp… Sakuma Kaede
The Lone Gunmen - 1x07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Lone Gunmen - 1x07 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up