Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles the institute 2025 s01e04 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] in any Language
the.institute.2025.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:17,309 --> 00:00:20,Previously on The Institute...
00:00:20,062 --> 00:00:21,- [humming]
- What was that?
00:00:21,147 --> 00:00:23,We feel it sometimes.
00:00:23,315 --> 00:00:25,It's definitely something
coming from Back Half.
00:00:25,860 --> 00:00:29,Can't really tell you what's
going on in there. No contact.
00:00:29,029 --> 00:00:31,But I thought Back Half
was a good thing.
00:00:31,365 --> 00:00:32,You know,
one step closer to home?
00:00:32,825 --> 00:00:34,It is. Supposedly.
00:00:34,952 --> 00:00:37,The Ellis boy's superior IQ
00:00:37,204 --> 00:00:39,might make him
uniquely valuable.
00:00:39,874 --> 00:00:41,Uh...
00:00:41,459 --> 00:00:43,Don't worry.
The microphones on this corridor
00:00:43,711 --> 00:00:47,are experiencing
a temporary malfunction.
00:00:47,465 --> 00:00:50,A***e.
00:00:50,342 --> 00:00:53,I have a possible security risk.
If you'll just--
00:00:53,345 --> 00:00:54,[Lisping Man] I don't credit
00:00:54,680 --> 00:00:57,Mr. Stackhouse's
gossip about you.
00:00:57,057 --> 00:01:01,Hard to expect me
to credit yours about him.
00:01:01,687 --> 00:01:06,They made the pilot
read the numbers wrong.
00:01:06,567 --> 00:01:09,{\an8}[anchorman] North Dakota Senator
Gavin Ramsey feared dead
00:01:09,445 --> 00:01:10,{\an8} after a small plane crashed.
00:01:12,114 --> 00:01:15,What can you tell me about
that big disease-research place
00:01:15,242 --> 00:01:16,up on Route 10?
00:01:16,494 --> 00:01:19,- The Institute?
- What is that place?
00:01:19,038 --> 00:01:21,You know, what are they
actually doing there?
00:01:21,290 --> 00:01:24,Far as I can tell,
they don't do s***t.
00:01:27,213 --> 00:01:31,What we really need would be
to recruit an inside man.
00:01:31,008 --> 00:01:35,Boy, is she sad.
And I know her big secret.
00:01:35,888 --> 00:01:39,It's not too late, Maureen.
00:01:45,356 --> 00:01:48,I connected to The Hum.
00:01:48,067 --> 00:01:49,[sobbing]
00:01:49,360 --> 00:01:51,[Kalisha]
"You will see me no more."
00:01:51,111 --> 00:01:53,[hyperventilating]
00:01:58,786 --> 00:01:59,I lost her.
00:01:59,954 --> 00:02:02,It's okay. We'll find her.
00:02:05,918 --> 00:02:08,["Shout" performed
by The Lumineers plays]
00:02:08,546 --> 00:02:15,♪
00:02:16,679 --> 00:02:19,♪ Shout, shout ♪
00:02:19,098 --> 00:02:22,♪ Let it all out ♪
00:02:22,226 --> 00:02:26,♪ These are the things
I can do without ♪
00:02:26,647 --> 00:02:30,♪ Come on ♪
00:02:30,150 --> 00:02:31,♪ I'm talking to you ♪
00:02:31,944 --> 00:02:33,♪ Come on ♪
00:02:37,408 --> 00:02:42,♪ In violent times ♪
00:02:42,121 --> 00:02:46,♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪
00:02:48,252 --> 00:02:52,♪ In black and white ♪
00:02:52,673 --> 00:02:56,{\an8} ♪ They really,
really ought to know ♪
00:02:59,930 --> 00:03:02,♪ Shout, shout ♪
00:03:02,766 --> 00:03:05,♪ Let it all out ♪
00:03:05,519 --> 00:03:10,♪ These are the things
I can do without ♪
00:03:10,357 --> 00:03:11,♪ Come on ♪
00:03:13,235 --> 00:03:15,♪ I'm talking to you ♪
00:03:15,779 --> 00:03:17,♪ Come on ♪
00:03:20,701 --> 00:03:26,♪
00:03:49,271 --> 00:03:51,I don't like when you
think things like that.
00:03:51,148 --> 00:03:53,Things like what?
00:03:53,359 --> 00:03:54,You know.
00:03:54,735 --> 00:03:57,Easy fix then, Avery.
00:03:57,279 --> 00:03:59,Just stay
the f***k out of my head.
00:03:59,198 --> 00:04:02,I hate it here so much.
00:04:02,826 --> 00:04:04,Okay, I'm sorry. I thought
00:04:04,620 --> 00:04:07,we would've heard
from her by now.
00:04:07,039 --> 00:04:09,Okay, just promise me you won't
think that she might be dead.
00:04:09,416 --> 00:04:11,Believe me, I'm trying to.
00:04:13,587 --> 00:04:17,It's probably just
the distance, though, right?
00:04:17,091 --> 00:04:18,I mean, she's far away.
00:04:18,968 --> 00:04:20,They probably designed it
like that.
00:04:20,803 --> 00:04:23,- You don't believe that.
- Well, I'm trying to.
00:04:27,768 --> 00:04:32,'Kay, I--I...
I won't think she could be dead.
00:04:32,356 --> 00:04:33,Okay? You have my word.
00:04:37,820 --> 00:04:41,Oh, God.
Your fingers are sticky.
00:04:41,198 --> 00:04:42,I don't like spoons.
00:04:47,705 --> 00:04:52,[suspenseful music]
00:04:55,087 --> 00:04:57,Uh, hi.
00:04:57,548 --> 00:05:02,My name is, uh, Luke,
and this is Avery,
00:05:02,386 --> 00:05:04,George, and Nicky,
and, believe me...
00:05:04,805 --> 00:05:06,[Sigsby]
Who was our last set of twins?
00:05:06,724 --> 00:05:08,Three years ago?
00:05:08,475 --> 00:05:10,Uh, the Davidsons.
00:05:10,978 --> 00:05:13,Davidsons. Good memory.
00:05:13,814 --> 00:05:16,Dr. Hendricks,
didn't you have a theory
00:05:16,608 --> 00:05:20,that twins might be able to amp
each other's abilities?
00:05:20,612 --> 00:05:23,I believe I said it
was worth further study.
00:05:23,157 --> 00:05:25,Particularly in the area of PC.
00:05:25,659 --> 00:05:28,I believe you said
00:05:28,078 --> 00:05:32,that it allowed
for the development of a PC
00:05:32,708 --> 00:05:35,of less-than-exceptional
intelligence.
00:05:35,210 --> 00:05:36,The Davidsons
were certainly that.
00:05:36,962 --> 00:05:38,[sighs] At any rate,
00:05:38,589 --> 00:05:42,we agreed research of that kind
would be impractical.
00:05:42,968 --> 00:05:45,[sighs] Yes, we did.
00:05:48,515 --> 00:05:50,I know how weird you guys must
be feeling, because, you know,
00:05:50,809 --> 00:05:52,we've been through that.
00:05:52,352 --> 00:05:54,- I peed.
- [chuckles]
00:05:55,856 --> 00:05:59,Uh, it passes...
00:05:59,276 --> 00:06:00,mostly.
00:06:02,738 --> 00:06:03,- I'm Gerda.
- I'm Greta.
00:06:03,947 --> 00:06:05,Are we dead?
00:06:05,991 --> 00:06:07,[chuckles]
00:06:07,284 --> 00:06:08,What the f***k?
00:06:10,370 --> 00:06:13,Where the hell ** I?
Where the f***k ** I?
00:06:13,165 --> 00:06:14,The Institute.
My name's Avery.
00:06:14,625 --> 00:06:16,- Outta my face!
- [Nicky] Leave him alone!
00:06:16,376 --> 00:06:18,Easy, big fella. All right,
I know you're confused,
00:06:18,587 --> 00:06:20,but let's just keep
our hands to ourselves
00:06:20,297 --> 00:06:21,and we'll explain...
00:06:21,548 --> 00:06:22,No, let's see what they do.
00:06:22,883 --> 00:06:24,What if they get damaged?
00:06:24,551 --> 00:06:26,We're seizing the opportunity
00:06:26,095 --> 00:06:28,to observe
their response to stress.
00:06:28,722 --> 00:06:30,Call it a calculated risk.
00:06:30,974 --> 00:06:32,- Who the f***k are you?
- I'm Nick Wilholm.
00:06:32,392 --> 00:06:35,This is Luke Ellis,
George Iles,
00:06:35,187 --> 00:06:37,and this is Avery.
00:06:37,272 --> 00:06:39,You should apologize to him.
00:06:39,566 --> 00:06:42,- What?
- I mean, look, we all get it.
00:06:42,069 --> 00:06:44,We all remember how scary it is
waking up the first time.
00:06:44,947 --> 00:06:47,And that's why you
yelled at him, right?
00:06:47,032 --> 00:06:48,'Cause you're scared, I mean,
00:06:48,492 --> 00:06:50,even if he weighs less
than one of your legs.
00:06:50,452 --> 00:06:53,I'm not scared.
I don't f***g apologize.
00:06:53,580 --> 00:06:55,You do this time, boss.
00:06:55,374 --> 00:06:57,I mean, look,
you tell him you're sorry,
00:06:57,918 --> 00:07:00,we fill you in
as far as we can.
00:07:00,337 --> 00:07:03,What if I don't?
00:07:03,132 --> 00:07:04,- [Nicky sighs]
- [Harry] Huh?
00:07:04,967 --> 00:07:06,Look, I know
it's your first day.
00:07:09,596 --> 00:07:12,But my experience with bullies
is you gotta cut 'em down early.
00:07:12,349 --> 00:07:13,I'd like to see you try.
00:07:13,934 --> 00:07:15,[sighs]
00:07:17,187 --> 00:07:18,It's okay, guys. I'm fine.
00:07:18,272 --> 00:07:21,F***k you! F***k your apology.
00:07:21,859 --> 00:07:24,I don't know what this place is,
but I'm not staying.
00:07:24,444 --> 00:07:25,Now get out of my face.
00:07:25,863 --> 00:07:27,I'm not going anywhere
and neither are you.
00:07:27,447 --> 00:07:29,You're here for the long haul,
man, just like us.
00:07:29,074 --> 00:07:30,Last warning.
00:07:30,784 --> 00:07:33,Move or I'll lay you
the f***k out!
00:07:34,121 --> 00:07:36,[grunting]
00:07:36,957 --> 00:07:39,- I'll get all you fuckers!
- [Nicky] Listen!
00:07:39,042 --> 00:07:42,All right. We're not
your problem, man. Okay?
00:07:42,087 --> 00:07:45,[breathing heavily] Okay.
00:07:48,010 --> 00:07:49,- Okay.
- NICKY: All right.
00:07:49,219 --> 00:07:50,Come on.
00:07:52,639 --> 00:07:53,Off, man!
00:07:55,684 --> 00:07:58,- Where ** I?
- The Institute.
00:07:58,228 --> 00:08:00,Like Avery tried
to tell you, actually.
00:08:01,481 --> 00:08:03,How did I get here?
00:08:03,734 --> 00:08:07,Look, like I said,
we'll answer anything you want,
00:08:07,487 --> 00:08:10,but you need to cut the s***t
00:08:10,073 --> 00:08:11,because this place
is bad enough without it.
152...
Download Subtitles the institute 2025 s01e04 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Lone Gunmen - 1x08 - Maximum Byers.DVDRip.en
Tears.Of.Steel.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
ADN-706uc
The Lone Gunmen - 1x07 - Planet of the Frohikes.DVDRip.en
The Lone Gunmen - 1x05 - Three Men and a Smoking Diaper.DVDRip.en
ALDN-481 Bắt đầu của việc bị cướp vợ. Người phụ nữ mà tôi yêu đang bị cha mình ôm ấp… Sakuma Kaede
The Lone Gunmen - 1x09 - Diagnosis Jimmy.DVDRip.en
The.Wizard.Of.Lies.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
The Lone Gunmen - 1x10 - Tango de los Pistoleros.DVDRip.en
JUX-768_subedit_zh
Free the.institute.2025.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up