Shuumatsu Hospital - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:03,Angel in White

00:00:00,000 --> 00:00:03,Angel in White

00:00:03,900 --> 00:00:13,For the weary, the injured, those in poor health, the depressed,

and the desperate masses exist a being

with overflowing love, charity, compassion, and affection.

00:00:18,870 --> 00:00:28,The angel in white descends for those who are beyond healing for their gratification

as they fall into the darkness of salvation and embark to the land of eternity...

00:00:33,840 --> 00:00:43,Tonight, the angel in white is yet again gazing upon a pitiful lamb

as he lies on his back, waiting impatiently for her charity...

00:00:48,820 --> 00:01:10,A Friendly, Well-Liked, and Soothing Angel: Akao Misuzu

00:00:48,820 --> 00:01:10,She is a cheerful and friendly mid-career nurse
who g***t transferred from another hospital.

The patients like her and see her as
a beloved, kind, and warmhearted nurse.

She also gets along well with her coworkers
and talks casually with them.

There seem to be a lot of patients passing away
while she's doing the rounds...

00:01:15,880 --> 00:01:37,A Broad-Minded and Reliable Older Angel: Munahama Rika

00:01:15,880 --> 00:01:37,She is a senior nurse who's close
to becoming the head nurse.

She is an older sister figure
with enough experience to manage the team.

While good at managing the situations at work,
she is riddled with anxiety.

She is dating Doctor Mizusaki and plans to marry him.
She is concerned about the high number
of patients passing away recently.

00:01:43,080 --> 00:02:05,A Lively but Foolhardy New Angel: Nakamaru Mie

00:01:43,080 --> 00:02:05,She is a cheerful and lively new nurse.

Brimming with energy, she spares no effort
to diligently complete her tasks.

However, she has a tendency to be reckless
which makes her clumsy.

As for her private life,
she has a boyfriend and they are engaged but...

00:02:10,020 --> 00:02:24,The Unfortunate Fiancé: Asayama Shuuichi


He is Mie's fiancé. He is a kind and gentle man who deeply cherishes her.




A Timid Mid-Career Doctor: Mizusaki Shinichi


He is a timid but excellent doctor.
He is dating Rika with a strong desire to marry her.
Unfortunately, she keeps dodging all of his proposal attempts.
Compared to the strong-willed Rika, he appears quite unreliable.

00:02:30,040 --> 00:03:00,People deemed to have no future are gathered in this terminal hospital.

The nurses are swamped with work, taking care of their patients daily.

As the next head nurse, Munahama Rika keeps the team
together while managing her own heavy workload.

She pulls through the day with her innate passion.


She teams up with the recently transferred Akao Misuzu
and the new nurse Nakamaru Mie. They all get along and work well.

When there's an emergency, she is proud of how they are able
to properly coordinate and handle the situation.


However, she's been concerned about the recently high rate of patient deaths.

00:03:05,030 --> 00:03:35,An emergency call rings in the middle of the night.

Akao Misuzu who's currently on patrol reports the death of a patient.

The new nurse Nakamaru Mie currently on standby
at the nurse station passes the report to Munahama Rika,
who in turn calls the doctor on duty Mizusaki for a request to take a look.


While it's a relief that she g***t the proceedings done, the recently high death rate
had been mostly inclined to the times Misuzu was doing the rounds...

00:03:40,110 --> 00:03:51,Terminal Hospital

00:03:40,110 --> 00:03:51,Terminal Hospital

00:03:40,320 --> 00:03:51,Original Animation

00:03:40,900 --> 00:03:51,An Angel's Privates

00:03:40,900 --> 00:03:51,An Angel's Privates

00:04:18,500 --> 00:04:22,You want it again today? You sure are lively.

00:04:22,950 --> 00:04:25,Do it for me already.

00:04:49,680 --> 00:04:53,I just can't say no when you ask me.

00:04:53,040 --> 00:04:56,This will be a farewell gift. Make sure to keep it.

00:05:03,840 --> 00:05:07,You'll break your record if you hold it in longer!

00:05:09,730 --> 00:05:13,I can use my mouth if you pay extra.

00:05:18,380 --> 00:05:21,Oh my, aren't you almost there?

00:05:38,630 --> 00:05:40,You made it just in time.

00:05:40,620 --> 00:05:42,Did that feel good, oldie?

00:05:44,310 --> 00:05:45,Oh?

00:05:49,450 --> 00:05:51,You already went to heaven?

00:05:52,210 --> 00:05:54,Well, you've hung in there up until now.

00:05:58,380 --> 00:06:00,Sleep tight.

00:06:07,300 --> 00:06:10,Munahama-senpai, we g***t a call.

00:06:10,910 --> 00:06:15,Please check Tanaka-san in room 609.

00:06:16,790 --> 00:06:18,Did you say Tanaka-san?

00:06:18,370 --> 00:06:21,But he's been doing better lately.
I wonder what happened.

00:06:22,260 --> 00:06:25,Figuring that out is a doctor's job!

00:06:25,810 --> 00:06:27,Please hurry up and do your job!

00:06:27,730 --> 00:06:28,Ah, right.

00:06:29,820 --> 00:06:33,Gosh, I wish he'd be a more dependable man!

00:06:35,830 --> 00:06:37,You'd get used to it like this.

00:06:37,900 --> 00:06:41,We directly deal with patients
and their conditions can suddenly...

00:06:41,420 --> 00:06:44,Ah... Is Akao-san out there now?

00:06:44,890 --> 00:06:47,Yes, Akao-senpai is currently doing the rounds.

00:06:47,630 --> 00:06:48,I see...

00:06:48,980 --> 00:06:51,It was in her schedule again.

00:06:51,670 --> 00:06:54,What should we do next?

00:06:54,420 --> 00:06:58,We'll be on standby but we'll be
doing some preparations later,

00:06:58,610 --> 00:07:00,so be ready on a minute's call.

00:07:00,180 --> 00:07:02,Understood.

00:07:12,360 --> 00:07:14,That was shocking.

00:07:14,100 --> 00:07:17,He looked way better earlier. Does that happen a lot?

00:07:17,910 --> 00:07:21,I wonder about that. It's not that common, but...

00:07:22,980 --> 00:07:25,Akao-san, you've been getting quite a lot of it.

00:07:25,420 --> 00:07:29,Seems like it since I started here. It was
the same as in my previous hospital.

00:07:29,460 --> 00:07:31,It only seems to happen a lot on my time.

00:07:31,430 --> 00:07:34,Eh? Ah, is that so?

00:07:34,200 --> 00:07:37,Akao-senpai, the way you stayed calm was amazing!

00:07:37,660 --> 00:07:39,I hope I can be like you too!

00:07:39,640 --> 00:07:42,Well, you know the place we're in.

00:07:42,370 --> 00:07:45,The chances of getting code blue would be high here.

00:07:45,020 --> 00:07:46,Ah, that's true.

00:07:46,890 --> 00:07:51,Given the high probability, we have to
take good care of them till their time comes.

00:07:53,870 --> 00:07:57,Yes, I'll keep studying and doing my best!

00:08:08,300 --> 00:08:10,Good morning.

00:08:10,720 --> 00:08:13,Wh-Wh-What's wrong!? Did something happen!?

00:08:24,350 --> 00:08:27,Is that so? It must be hard for you.

00:08:29,460 --> 00:08:32,It's gonna be postponed for three months.

00:08:40,660 --> 00:08:43,I'm Asayama. I'll be in your care.

00:08:43,500 --> 00:08:45,I'm your assigned nurse,

00:08:45,670 --> 00:08:49,but she'll also come to check on you when she's free.

00:08:49,500 --> 00:08:53,Shuu-chan, don't hesitate to call me if anything happens.

00:08:58,060 --> 00:09:00,He sounds like a kind guy.

00:09:00,020 --> 00:09:02,He called off our engagement.

00:09:02,440 --> 00:09:04,He told me to forget about him.

00:09:06,290 --> 00:09:07,But...

00:09:08,010 --> 00:09:09,...I won't accept that!

00:09:09,770 --> 00:09:12,I'll be there for him up until the end!

00:09:23,760 --> 00:09:26,I don't wanna be a burden to her.

00:09:26,470 --> 00:09:30,Rather than a burden, you're her
inspiration instead so hang in there.

00:09:32,310 --> 00:09:34,Those two are a good match, though.

00:09:36,530 --> 00:09:39,Ah, sorry. Bathroom break.

00:09:39,090 --> 00:09:40,Ahh, okay...

00:09:40,940 --> 00:09:44,Huh, didn't she just go there a while ago?

00:09:48,050 --> 00:09:50,Doc, please watch the station for a bit.

00:09:56,470 --> 00:09:58,Isn't that towards...

00:10:02,230 --> 00:10:03,Huh!?

00:10:22,830 --> 00:10:25,Wow, it's so hard!

00:10:30,170 --> 00:10:32,I'm sorry for this, Misuzu-san.

00:10:40,820 --> 00:10:42,Very well.

00:10:42,390 --> 00:10:45,This is a stress relief. You aren't cheating.

00:10:48,430 --> 00:10:51,So let yourself feel good.

00:11:10,170 --> 00:11:13,Thanks, I'm just doing my own thing here.

00:11:13,220 --> 00:11:15,Call me anytime you want some.

00:11:26,670 --> 00:11:30,You certainly can take your mind off the pain by doing that,

00:11:30,550 --> 00:11:32,but what about Mie-san?

00:11:33,670 --> 00:11:37,But if she does that to anyone for cash,

00:11:37,030 --> 00:11:39,could it be related to all those cardiac arrests!?

00:11:40,360 --> 00:11:41,Munahama-senpai?

00:11:42,080 --> 00:11:44,N-N-Nakamaru-san! Good morning!

00:11:44,180 --> 00:11:45,Good morning.

00:11:45,740 --> 00:11:49,Are you worried about...

Download Subtitles Shuumatsu Hospital - 01 [1080p-HEVC][hstream moe] Subtitles01 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu