Shuumatsu Hospital Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Angel in White

2
At 00:00:00,000, Character said: Angel in White

3
At 00:00:03,900, Character said: For the weary, the injured, those in poor health, the depressed,

and the desperate masses exist a being

with overflowing love, charity, compassion, and affection.

4
At 00:00:18,870, Character said: The angel in white descends for those who are beyond healing for their gratification

as they fall into the darkness of salvation and embark to the land of eternity...

5
At 00:00:33,840, Character said: Tonight, the angel in white is yet again gazing upon a pitiful lamb

as he lies on his back, waiting impatiently for her charity...

6
At 00:00:48,820, Character said: A Friendly, Well-Liked, and Soothing Angel: Akao Misuzu

7
At 00:00:48,820, Character said: She is a cheerful and friendly mid-career nurse
who g***t transferred from another hospital.

The patients like her and see her as
a beloved, kind, and warmhearted nurse.

She also gets along well with her coworkers
and talks casually with them.

There seem to be a lot of patients passing away
while she's doing the rounds...

8
At 00:01:15,880, Character said: A Broad-Minded and Reliable Older Angel: Munahama Rika

9
At 00:01:15,880, Character said: She is a senior nurse who's close
to becoming the head nurse.

She is an older sister figure
with enough experience to manage the team.

While good at managing the situations at work,
she is riddled with anxiety.

She is dating Doctor Mizusaki and plans to marry him.
She is concerned about the high number
of patients passing away recently.

10
At 00:01:43,080, Character said: A Lively but Foolhardy New Angel: Nakamaru Mie

11
At 00:01:43,080, Character said: She is a cheerful and lively new nurse.

Brimming with energy, she spares no effort
to diligently complete her tasks.

However, she has a tendency to be reckless
which makes her clumsy.

As for her private life,
she has a boyfriend and they are engaged but...

12
At 00:02:10,020, Character said: The Unfortunate Fiancé: Asayama Shuuichi


He is Mie's fiancé. He is a kind and gentle man who deeply cherishes her.




A Timid Mid-Career Doctor: Mizusaki Shinichi


He is a timid but excellent doctor.
He is dating Rika with a strong desire to marry her.
Unfortunately, she keeps dodging all of his proposal attempts.
Compared to the strong-willed Rika, he appears quite unreliable.

13
At 00:02:30,040, Character said: People deemed to have no future are gathered in this terminal hospital.

The nurses are swamped with work, taking care of their patients daily.

As the next head nurse, Munahama Rika keeps the team
together while managing her own heavy workload.

She pulls through the day with her innate passion.


She teams up with the recently transferred Akao Misuzu
and the new nurse Nakamaru Mie. They all get along and work well.

When there's an emergency, she is proud of how they are able
to properly coordinate and handle the situation.


However, she's been concerned about the recently high rate of patient deaths.

14
At 00:03:05,030, Character said: An emergency call rings in the middle of the night.

Akao Misuzu who's currently on patrol reports the death of a patient.

The new nurse Nakamaru Mie currently on standby
at the nurse station passes the report to Munahama Rika,
who in turn calls the doctor on duty Mizusaki for a request to take a look.


While it's a relief that she g***t the proceedings done, the recently high death rate
had been mostly inclined to the times Misuzu was doing the rounds...

15
At 00:03:40,110, Character said: Terminal Hospital

16
At 00:03:40,110, Character said: Terminal Hospital

17
At 00:03:40,320, Character said: Original Animation

18
At 00:03:40,900, Character said: An Angel's Privates

19
At 00:03:40,900, Character said: An Angel's Privates

20
At 00:04:18,500, Character said: You want it again today? You sure are lively.

21
At 00:04:22,950, Character said: Do it for me already.

22
At 00:04:49,680, Character said: I just can't say no when you ask me.

23
At 00:04:53,040, Character said: This will be a farewell gift. Make sure to keep it.

24
At 00:05:03,840, Character said: You'll break your record if you hold it in longer!

25
At 00:05:09,730, Character said: I can use my mouth if you pay extra.

26
At 00:05:18,380, Character said: Oh my, aren't you almost there?

27
At 00:05:38,630, Character said: You made it just in time.

28
At 00:05:40,620, Character said: Did that feel good, oldie?

29
At 00:05:44,310, Character said: Oh?

30
At 00:05:49,450, Character said: You already went to heaven?

31
At 00:05:52,210, Character said: Well, you've hung in there up until now.

32
At 00:05:58,380, Character said: Sleep tight.

33
At 00:06:07,300, Character said: Munahama-senpai, we g***t a call.

34
At 00:06:10,910, Character said: Please check Tanaka-san in room 609.

35
At 00:06:16,790, Character said: Did you say Tanaka-san?

36
At 00:06:18,370, Character said: But he's been doing better lately.
I wonder what happened.

37
At 00:06:22,260, Character said: Figuring that out is a doctor's job!

38
At 00:06:25,810, Character said: Please hurry up and do your job!

39
At 00:06:27,730, Character said: Ah, right.

40
At 00:06:29,820, Character said: Gosh, I wish he'd be a more dependable man!

41
At 00:06:35,830, Character said: You'd get used to it like this.

42
At 00:06:37,900, Character said: We directly deal with patients
and their conditions can suddenly...

43
At 00:06:41,420, Character said: Ah... Is Akao-san out there now?

44
At 00:06:44,890, Character said: Yes, Akao-senpai is currently doing the rounds.

45
At 00:06:47,630, Character said: I see...

46
At 00:06:48,980, Character said: It was in her schedule again.

47
At 00:06:51,670, Character said: What should we do next?

48
At 00:06:54,420, Character said: We'll be on standby but we'll be
doing some preparations later,

49
At 00:06:58,610, Character said: so be ready on a minute's call.

50
At 00:07:00,180, Character said: Understood.

51
At 00:07:12,360, Character said: That was shocking.

52
At 00:07:14,100, Character said: He looked way better earlier. Does that happen a lot?

53
At 00:07:17,910, Character said: I wonder about that. It's not that common, but...

54
At 00:07:22,980, Character said: Akao-san, you've been getting quite a lot of it.

55
At 00:07:25,420, Character said: Seems like it since I started here. It was
the same as in my previous hospital.

56
At 00:07:29,460, Character said: It only seems to happen a lot on my time.

57
At 00:07:31,430, Character said: Eh? Ah, is that so?

58
At 00:07:34,200, Character said: Akao-senpai, the way you stayed calm was amazing!

59
At 00:07:37,660, Character said: I hope I can be like you too!

60
At 00:07:39,640, Character said: Well, you know the place we're in.

61
At 00:07:42,370, Character said: The chances of getting code blue would be high here.

62
At 00:07:45,020, Character said: Ah, that's true.

63
At 00:07:46,890, Character said: Given the high probability, we have to
take good care of them till their time comes.

64
At 00:07:53,870, Character said: Yes, I'll keep studying and doing my best!

65
At 00:08:08,300, Character said: Good morning.

66
At 00:08:10,720, Character said: Wh-Wh-What's wrong!? Did something happen!?

67
At 00:08:24,350, Character said: Is that so? It must be hard for you.

68
At 00:08:29,460, Character said: It's gonna be postponed for three months.

69
At 00:08:40,660, Character said: I'm Asayama. I'll be in your care.

70
At 00:08:43,500, Character said: I'm your assigned nurse,

71
At 00:08:45,670, Character said: but she'll also come to check on you when she's free.

72
At 00:08:49,500, Character said: Shuu-chan, don't hesitate to call me if anything happens.

73
At 00:08:58,060, Character said: He sounds like a kind guy.

74
At 00:09:00,020, Character said: He called off our engagement.

75
At 00:09:02,440, Character said: He told me to forget about him.

76
At 00:09:06,290, Character said: But...

77
At 00:09:08,010, Character said: ...I won't accept that!

78
At 00:09:09,770, Character said: I'll be there for him up until the end!

79
At 00:09:23,760, Character said: I don't wanna be a burden to her.

80
At 00:09:26,470, Character said: Rather than a burden, you're her
inspiration instead so hang in there.

81
At 00:09:32,310, Character said: Those two are a good match, though.

82
At 00:09:36,530, Character said: Ah, sorry. Bathroom break.

83
At 00:09:39,090, Character said: Ahh, okay...

84
At 00:09:40,940, Character said: Huh, didn't she just go there a while ago?

85
At 00:09:48,050, Character said: Doc, please watch the station for a bit.

86
At 00:09:56,470, Character said: Isn't that towards...

87
At 00:10:02,230, Character said: Huh!?

88
At 00:10:22,830, Character said: Wow, it's so hard!

89
At 00:10:30,170, Character said: I'm sorry for this, Misuzu-san.

90
At 00:10:40,820, Character said: Very well.

91
At 00:10:42,390, Character said: This is a stress relief. You aren't cheating.

92
At 00:10:48,430, Character said: So let yourself feel good.

93
At 00:11:10,170, Character said: Thanks, I'm just doing my own thing here.

94
At 00:11:13,220, Character said: Call me anytime you want some.

95
At 00:11:26,670, Character said: You certainly can take your mind off the pain by doing that,

96
At 00:11:30,550, Character said: but what about Mie-san?

97
At 00:11:33,670, Character said: But if she does that to anyone for cash,

98
At 00:11:37,030, Character said: could it be related to all those cardiac arrests!?

99
At 00:11:40,360, Character said: Munahama-senpai?

100
At 00:11:42,080, Character said: N-N-Nakamaru-san! Good morning!

101
At 00:11:44,180, Character said: Good morning.

102
At 00:11:45,740, Character said: Are you worried about...

Download Subtitles Shuumatsu Hospital in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles