Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles My Lovely Journey S01E04 in any Language
My Lovely Journey S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,481, Character said: [My Lovely Journey]
2
At 00:00:10,017, Character said: [This drama is a work of fiction. Any resemblance
to real people or events is purely coincidental]
3
At 00:00:12,947, Character said: [All child actor and animal scenes were filmed
in full compliance with broadcasting guidelines]
4
At 00:00:15,523, Character said: [Episode 4]
5
At 00:00:27,584, Character said: Did you see it?
6
At 00:00:29,417, Character said: The letter Kate sent?
7
At 00:00:32,017, Character said: Yeah.
8
At 00:00:35,917, Character said: It's done.
9
At 00:00:37,184, Character said: See this.
10
At 00:00:38,217, Character said: Ms. Yoo, it's ready, come take a look.
11
At 00:00:48,984, Character said: [Summer, the Travel Agency Specializing
in Substitute Travel, We Travel on Your Behalf!]
12
At 00:00:50,617, Character said: What's this?
13
At 00:00:51,817, Character said: Ohkoo Entertainment's subsidiary, a travel
agency specializing in substitute travel,
14
At 00:00:54,717, Character said: Summer.
15
At 00:00:56,817, Character said: Summer.
16
At 00:00:59,217, Character said: Me?
17
At 00:01:00,784, Character said: Yes, you should do it, Yeo Reum.
18
At 00:01:07,017, Character said: See? What did I tell you?
19
At 00:01:10,250, Character said: No need to get excited for nothing.
20
At 00:01:16,317, Character said: Okay.
21
At 00:01:18,950, Character said: I'll do it. I'll try.
22
At 00:01:23,250, Character said: You will?
23
At 00:01:24,984, Character said: This ridiculous thing?
24
At 00:01:29,584, Character said: Yes.
25
At 00:01:30,950, Character said: I think I can do it.
26
At 00:01:33,317, Character said: I want to do it, travel.
27
At 00:01:36,350, Character said: Hey.
28
At 00:01:37,884, Character said: A request has come in just by chance.
29
At 00:01:40,417, Character said: Who would request substitute travel?
30
At 00:01:43,317, Character said: Of course, they do.
31
At 00:01:44,884, Character said: Why not do it?
32
At 00:01:49,284, Character said: Mr. O.
33
At 00:01:52,050, Character said: Hello?
34
At 00:01:54,184, Character said: O Sang S***k handles sales.
35
At 00:01:56,517, Character said: Make the impossible possible.
36
At 00:01:58,550, Character said: This is our second client.
37
At 00:02:03,284, Character said: Greet him.
38
At 00:02:07,050, Character said: Dear, dear.
39
At 00:02:08,950, Character said: Genie.
40
At 00:02:11,050, Character said: - Genie?
- A dog?
41
At 00:02:12,650, Character said: Genie.
42
At 00:02:14,317, Character said: - Say hello.
- Don't know either.
43
At 00:02:19,550, Character said: Why is there so much luggage?
44
At 00:02:23,884, Character said: Gosh.
45
At 00:02:27,017, Character said: What's all this?
46
At 00:02:30,417, Character said: No way, are all of these his?
47
At 00:02:54,855, Character said: [Episode 4 Make a Wish, Genie]
48
At 00:03:10,384, Character said: Wow, no way.
49
At 00:03:12,350, Character said: Are all of these things for the dog?
50
At 00:03:14,384, Character said: For him?
51
At 00:03:15,450, Character said: Apparently. I didn't expect this much either.
52
At 00:03:18,717, Character said: Oh my gosh.
53
At 00:03:19,884, Character said: Unbelievable.
54
At 00:03:21,250, Character said: Oh dear, what's this?
55
At 00:03:29,950, Character said: That's grandpa's old bowl. Why's it here?
56
At 00:03:33,817, Character said: Your grandpa's?
57
At 00:03:36,917, Character said: Must've been wealthy.
58
At 00:03:39,817, Character said: Is it that expensive?
59
At 00:03:41,484, Character said: Look here.
60
At 00:03:43,284, Character said: Lee Byung Joon.
61
At 00:03:45,450, Character said: This is the famous Bangjja pottery made by
62
At 00:03:49,050, Character said: Master Lee Byung Joon.
63
At 00:03:51,550, Character said: But what's that g***t to do with him?
64
At 00:03:54,384, Character said: See here?
65
At 00:03:56,784, Character said: Genie's breakfast bowl.
66
At 00:03:59,617, Character said: No way.
67
At 00:04:00,950, Character said: A few bags of this could feed you for a month.
68
At 00:04:05,817, Character said: There's even artisanal Hanwoo beef jerky.
69
At 00:04:08,117, Character said: Humans can't even eat this stuff.
70
At 00:04:10,284, Character said: Beef jerky?
71
At 00:04:11,417, Character said: I once worked at a handmade dog treat shop.
72
At 00:04:14,984, Character said: We could have a company dinner
with just a few bags.
73
At 00:04:17,684, Character said: Oh my god, insane.
74
At 00:04:20,117, Character said: 100% cashmere?
75
At 00:04:22,584, Character said: I've been too scared to buy
a cashmere coat for years,
76
At 00:04:26,284, Character said: but he just uses it as a mat?
77
At 00:04:31,350, Character said: Hey,
78
At 00:04:32,650, Character said: what are you?
79
At 00:04:35,600, Character said: [Genie Care Instructions]
80
At 00:04:36,817, Character said: Meals, bathroom breaks, treats...
81
At 00:04:40,517, Character said: He's practically royalty.
82
At 00:04:42,384, Character said: Besides my childhood dog Nureongi from the island,
83
At 00:04:44,817, Character said: I've never handled such a big dog.
84
At 00:04:47,150, Character said: Do you think it'll be okay?
85
At 00:04:48,617, Character said: Oh my, what are you talking about?
86
At 00:04:49,684, Character said: Don't you remember Si Wan's dog Chichi?
87
At 00:04:51,284, Character said: You used to take care of him a lot
when Si Wan had a schedule.
88
At 00:04:56,950, Character said: This sound is the same.
89
At 00:04:58,684, Character said: What's there to worry about?
90
At 00:05:01,184, Character said: Dogs and people aren't so different.
91
At 00:05:06,284, Character said: Is it top secret? Even to us?
92
At 00:05:08,917, Character said: That 'us'
93
At 00:05:10,384, Character said: includes me.
94
At 00:05:11,950, Character said: I don't know Genie's owner either.
95
At 00:05:15,117, Character said: How can we take care of him
without knowing who his owner is?
96
At 00:05:18,150, Character said: Exactly.
97
At 00:05:20,517, Character said: Maybe we shouldn't take this.
98
At 00:05:23,721, Character said: [Genie's Travel Contract]
99
At 00:05:25,584, Character said: One, ten, hundred...
100
At 00:05:31,184, Character said: - Let's take it.
- No, we won't.
101
At 00:05:32,750, Character said: - We must.
- No, no.
102
At 00:05:35,817, Character said: I won't take it.
103
At 00:05:38,384, Character said: So, should we just take care of him?
104
At 00:05:40,850, Character said: Okay, okay.
105
At 00:05:42,350, Character said: The condition is that only
Yeo Reum cares for Genie.
106
At 00:05:47,417, Character said: Specifically for this trip,
107
At 00:05:48,984, Character said: there's a confidentiality agreement attached.
108
At 00:05:50,917, Character said: Confidentiality?
109
At 00:05:51,950, Character said: Yeah.
110
At 00:05:53,017, Character said: They've added a condition
111
At 00:05:54,517, Character said: that the agent's travel should
remain a secret to everyone.
112
At 00:05:58,917, Character said: But how did the you end up taking this on, Mr. O?
113
At 00:06:01,850, Character said: Do you really have no idea who the owner is?
114
At 00:06:04,617, Character said: No idea.
115
At 00:06:05,884, Character said: The request came through an acquaintance,
116
At 00:06:07,550, Character said: and I've never seen Genie's owner either.
117
At 00:06:11,184, Character said: They told me not to even try to
find out who the owner is.
118
At 00:06:14,017, Character said: Fascinating, isn't it?
119
At 00:06:15,850, Character said: Don't you think it's obvious?
120
At 00:06:17,450, Character said: Must be a ridiculously rich person.
121
At 00:06:19,317, Character said: A rich old person who plans to
122
At 00:06:21,450, Character said: leave a huge inheritance to a dog.
123
At 00:06:23,517, Character said: Maybe they're hiding their identity
124
At 00:06:25,117, Character said: so no one tries to kidnap
the dog for the inheritance?
125
At 00:06:31,517, Character said: You think this is someone else's problem, right?
126
At 00:06:33,950, Character said: Seriously, no sense of loyalty.
127
At 00:06:37,884, Character said: He's feeling a bit down today.
128
At 00:06:38,917, Character said: Yes, I'm feeling a bit down today.
129
At 00:06:41,950, Character said: Well, that's quite a thing to brag about.
130
At 00:06:43,550, Character said: You're feeling down, yet you're still eating well?
131
At 00:06:45,450, Character said: 'There's no joy in life, so I just eating.'
132
At 00:06:49,317, Character said: Didn't you say that. Ms. Yoo?
133
At 00:06:51,284, Character said: You don't keep a single word!
134
At 00:06:53,750, Character said: Still,
135
At 00:06:55,250, Character said: you're better off than the dog.
136
At 00:06:58,384, Character said: Let's believe it then.
137
At 00:07:00,250, Character said: Alright.
138
At 00:07:04,217, Character said: Why Pohang?
139
At 00:07:07,450, Character said: Is it Pohang this time?
140
At 00:07:09,917, Character said: Right?
141
At 00:07:11,650, Character said: It's Pohang, but...
142
At 00:07:14,517, Character said: Why Pohang?
143
At 00:07:16,884, Character said: Is it Genie's hometown?
144
At 00:07:18,784, Character said: Is that so?
145
At 00:07:32,450, Character said: [Precautions for Genie's Care]
146
At 00:07:35,584, Character said: One packet per meal,
147
At 00:07:38,017, Character said: mixed with probiotics
148
At 00:07:40,250, Character said: and nutritional supplements
149
At 00:07:42,984, Character said: and turkey can.
150
At 00:07:46,150, Character said: What a lucky dog.
151
At 00:07:49,017, Character said: You're better off than me, a human.
152
At 00:08:01,117, Character said: Alright, Genie.
153
At 00:08:05,684, Character said: Breakfast in a million-won worth
of Bangjja pottery,
154
At 00:08:11,084, Character said: and dinner in a walnut wood bowl
carved by a master.
155
At 00:08:15,417, Character said: What exactly are you?
156
At 00:08:19,817, Character said: Who's your owner?
157
At 00:08:21,084, Character said: How rich is your owner?
158
At 00:08:23,450, Character said: Do you have...
159
At 00:08:25,484, Character said: an apartment?
160
At 00:08:27,150, Character said: Own buildings?
161
At 00:08:30,950, Character said: So arrogant?
162
At 00:08:34,884, Character said: Si Wan likes dogs...
Download Subtitles My Lovely Journey S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
VEC-515.LLW
How.to.Become.a.Cult.Leader.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Bender.Zoloto.Imprerii
Student.Body.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Braid.Of.Time.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Shuumatsu Hospital - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG
Devils Stay 2024 1h 35m_shifted
Money Heist S05E04 - Your Place in Heaven (NetNaija.com)-eng
SSNI-782 eng
Eddington.2025.1080p
My Lovely Journey S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download My Lovely Journey S01E04 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up