The.Braid.Of.Time.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:33,200 --> 00:00:34,What was that?

00:00:36,020 --> 00:00:37,Just a child of an archon.

00:00:42,020 --> 00:00:43,Come.

00:00:44,560 --> 00:00:46,Sit here beside me on the veranda.

00:00:56,920 --> 00:00:58,It's chilly out here.

00:00:59,640 --> 00:01:00,Oh, no, it isn't.

00:01:03,120 --> 00:01:04,It's beautiful.

00:01:06,760 --> 00:01:08,I love the night so.

00:01:12,200 --> 00:01:14,I've never seen you look so beautiful
before, Nina.

00:01:16,540 --> 00:01:17,So pale.

00:01:19,440 --> 00:01:22,So... luminescent.

00:01:23,960 --> 00:01:25,So... Yes.

00:01:27,900 --> 00:01:29,Your lips are so red.

00:01:29,740 --> 00:01:30,Are they?

00:01:47,370 --> 00:01:49,Why are you looking at me so strangely,
Nina?

00:01:50,790 --> 00:01:52,Not you, Jonathan.

00:01:53,190 --> 00:01:54,Your neck.

00:01:57,110 --> 00:02:01,Has anyone ever told you it was
beautiful?

00:02:03,670 --> 00:02:04,No.

00:02:05,050 --> 00:02:06,Come.

00:02:07,330 --> 00:02:09,Lay your head on my breast.

00:02:24,300 --> 00:02:25,creature of the night.

00:02:31,240 --> 00:02:33,Who are you who interrupts my nightly
feeding?

00:03:36,430 --> 00:03:38,Don't forget Peter Vincent.

00:03:38,710 --> 00:03:39,But you love him.

00:03:40,230 --> 00:03:42,But I love you more.

00:03:45,290 --> 00:03:51,Tonight's journey into horror is Blood
Castle.

00:03:51,770 --> 00:03:58,Charlie, stop it. I know it will. It is
one of my

00:03:58,210 --> 00:04:00,favorites for a very good reason.

00:04:01,250 --> 00:04:03,I star it.

00:04:17,019 --> 00:04:19,Charlie, I said stop it!

00:04:21,160 --> 00:04:23,Jesus, Amy, give me a break.

00:04:24,180 --> 00:04:28,We've been going together almost a year
and all I ever hear is, Charlie, stop

00:04:28,120 --> 00:04:29,it.

00:04:38,950 --> 00:04:39,Me too.

00:04:40,510 --> 00:04:42,I'm just scared, that's all.

00:04:55,570 --> 00:04:56,Let's get into bed.

00:05:00,110 --> 00:05:01,You mean it?

00:05:40,969 --> 00:05:41,Charlie, I'm ready.

00:05:43,170 --> 00:05:44,Amy, you're not going to believe this.

00:05:45,210 --> 00:05:47,There are two guys out in the yard, and
I think they're carrying a coffin.

00:05:51,770 --> 00:05:52,Sure.

00:05:53,390 --> 00:05:54,And they're on the moors, right?

00:05:55,530 --> 00:05:56,Amy, I'm serious.

00:05:57,050 --> 00:05:59,So ** I. Do you want to make love or
not?

00:06:05,710 --> 00:06:07,Amy, quick, come here. You've g***t to see
this.

00:06:13,100 --> 00:06:16,Okay, okay, maybe it wasn't a coffin,
but I did see two guys carrying

00:06:16,560 --> 00:06:20,into that house. I don't understand you.
First you want to make love, and then

00:06:20,400 --> 00:06:21,you don't. Amy?

00:06:22,440 --> 00:06:23,Darlie? What's wrong?

00:06:24,520 --> 00:06:26,Um, nothing, Mom.

00:06:26,500 --> 00:06:27,How many are you two?

00:06:31,580 --> 00:06:33,Are you kids having a lover's spat?

00:06:34,100 --> 00:06:36,No, Mom, nothing like that.

00:06:36,500 --> 00:06:38,Well, if there's nothing wrong with
it...

00:06:38,540 --> 00:06:42,It says right here that the divorce rate
is 76 % higher among couples who don't

00:06:42,560 --> 00:06:44,argue before marriage. Mom, we're in
high school.

00:06:45,380 --> 00:06:46,Well, never hurts to plan ahead.

00:06:47,320 --> 00:06:51,Oh, Amy, will you remind your mother we
are playing poker at her house this

00:06:51,160 --> 00:06:52,weekend? Yes, Mrs. Brewster.

00:06:54,640 --> 00:06:55,Well, good night, Charlie.

00:06:56,600 --> 00:06:57,Yeah, good night.

00:07:00,140 --> 00:07:03,Good night, Mrs. Brewster. Night, Amy.
Thanks for helping Charlie with his

00:07:03,560 --> 00:07:04,homework. Anytime.

00:07:07,080 --> 00:07:08,See you tomorrow, Charlie.

00:07:15,240 --> 00:07:18,Charlie, that wasn't very nice, not
walking Amy to the front door. Mom,

00:07:18,940 --> 00:07:19,are people next door.

00:07:20,340 --> 00:07:22,Oh, I guess the new owner's moving in.

00:07:22,480 --> 00:07:23,What new owner?

00:07:23,760 --> 00:07:27,Didn't I tell you? Bob Hoskins said he
finally g***t rid of the place.

00:07:27,740 --> 00:07:31,Who'd he sell it to? I don't know. Some
fellow who fixes up houses for a living.

00:07:31,540 --> 00:07:33,Supposed to be very attractive, though.

00:07:33,850 --> 00:07:36,I'll just hope whoever he is, he knows
what he's getting into with this house.

00:07:37,090 --> 00:07:40,It's going to take a lot of work just to
make it work. A man was found murdered

00:07:40,730 --> 00:07:42,tonight behind the railroad yards.

00:07:43,190 --> 00:07:46,Details are pending, awaiting
notification of next of kin.

00:07:48,570 --> 00:07:50,Thank you, Mr. Smith. Have a good
weekend.

00:07:50,770 --> 00:07:51,All right.

00:07:51,370 --> 00:07:52,That b***d!

00:07:53,790 --> 00:07:56,Why didn't he tell us he was going to
spring a pop quiz?

00:07:56,670 --> 00:07:59,Well, that's the point to a pop quiz,
Brewster.

00:07:59,350 --> 00:08:00,To surprise you.

00:08:01,290 --> 00:08:02,Thanks, teach.

00:08:03,150 --> 00:08:04,Hey, Amy.

00:08:04,430 --> 00:08:10,Amy! Did you finally find out what you
really like? Buzz off, evil.

00:08:11,090 --> 00:08:15,Call me anything you want. Only you're
the one failing Trig, not me.

00:08:41,289 --> 00:08:42,Oh.

00:08:42,870 --> 00:08:44,Is this 99 Oak?

00:08:45,250 --> 00:08:47,No. No, it's next door.

00:09:05,610 --> 00:09:06,Have you seen the new guy next door yet?

00:09:07,210 --> 00:09:09,No, but I did hear he's g***t a live -in
carpenter.

00:09:09,930 --> 00:09:10,My luck?

00:09:11,310 --> 00:09:12,Probably gay.

00:09:12,290 --> 00:09:13,No, I don't think so.

00:09:13,770 --> 00:09:16,Why? What do you know that I don't? Oh,
nothing.

00:09:16,550 --> 00:09:17,I gotta go study. I'll see you later.

00:09:18,630 --> 00:09:19,Daddy?

00:09:58,900 --> 00:09:59,Hi.

00:10:00,740 --> 00:10:01,Hi.

00:10:04,380 --> 00:10:08,Look, I'm really sorry about the other
night. Oh, it was my fault, not yours.

00:10:09,120 --> 00:10:10,What?

00:10:12,200 --> 00:10:13,Okay, Amy, I love you.

00:10:15,640 --> 00:10:17,I never want to fight with you again,
okay?

00:10:18,460 --> 00:10:20,I'm so glad we're getting it
straightened out.

00:10:20,880 --> 00:10:23,I've been miserable the last few days. I
don't know what it's been like.

00:10:24,110 --> 00:10:27,The second victim, whose body was found
early this morning, was a known

00:10:27,390 --> 00:10:30,prostitute. Not talking to you on the
phone.

00:10:31,510 --> 00:10:35,Charlie, are you listening to me? The
badly mutilated corpse was found under

00:10:35,490 --> 00:10:37,North Creek Bridge by the old mill.

00:10:37,650 --> 00:10:38,Charlie,

00:10:39,030 --> 00:10:43,you know what I heard on the police band
last night? That wasn't the only

00:10:43,750 --> 00:10:47,murder. The second in two days.

00:10:48,130 --> 00:10:49,And get this.

00:10:51,470 --> 00:10:53,Both of them had their heads chopped
off.

00:10:54,550 --> 00:10:57,Can you believe it? You're sick.

00:11:54,670 --> 00:11:55,Hey, kid.

00:11:57,910 --> 00:11:58,What are you doing?

00:11:59,950 --> 00:12:01,Nothing. Oh, yeah?

00:12:02,730 --> 00:12:05,Would just make sure that it stays that
way.

00:12:05,990 --> 00:12:06,Kid.

00:12:28,320 --> 00:12:29,oh

00:14:37,100 --> 00:14:38,Mom, you've g***t to get up.

00:14:38,220 --> 00:14:39,Mom, I can't believe what's happening
next to me.

00:14:40,820 --> 00:14:45,It's Fangs. The guy who bought the house
has Fangs. Oh, Fangs. That's lovely,

00:14:45,720 --> 00:14:47,Charlie. I have to get up at seven
tomorrow.

00:16:26,140 --> 00:16:33,What are you... Mmm, this microwave
never melts

00:16:33,080 --> 00:16:37,the marshmallows right. Drink that. Mom,
I don't need hot cocoa. I didn't have a

00:16:37,920 --> 00:16:38,nightmare.

00:16:38,940 --> 00:16:40,They did kill a girl over there.

00:16:41,700 --> 00:16:44,How late did you stay upset? Mom, I'm
not sick!

00:16:44,800 --> 00:16:49,The guy did have fangs, and a bat did
fly over my head, and a second later, he

00:16:49,560 --> 00:16:51,stepped out of the shadows. Now, don't
you see what that means?

00:16:52,200 --> 00:16:53,Wait, let me guess.

00:16:53,860 --> 00:16:54,What?

00:16:55,920 --> 00:16:56,He's a vampire.

00:16:58,340 --> 00:16:59,A what?

00:16:59,720 --> 00:17:00,A what?

00:17:00,920 --> 00:17:04,A vampire. D***n it, haven't you listened
to anything I've said?

00:17:07,380 --> 00:17:11,Charlie, is this some sort of a trick to
get me back?

00:17:13,780 --> 00:17:15,Forget it. I'm going to the police.

00:17:16,060 --> 00:17:19,Charlie, you can't go to the police with
a story like that. They'll lock you up.

00:17:19,560 --> 00:17:21,All right, then I won't tell him he's a
vampire.

00:17:22,359 --> 00:17:24,But I sure as hell ** going to tell him
about the two women.

00:17:25,329 --> 00:17:26,Charlie, Charlie!

00:17:39,370 --> 00:17:40,You sure about this, ma '**?

146...

Download Subtitles The Braid Of Time 2021 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu