Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bender Zoloto Imprerii in any Language
Bender.Zoloto.Imprerii Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:24,788 --> 00:00:29,Вы играете не по правилам, мистер Троцкий.
Ваши три дня для решения проблемы истекли.
00:00:29,434 --> 00:00:30,Где жезл?
00:00:30,591 --> 00:00:34,Послушайте, возникли непредвиденные
обстоятельства, из-за которых...
00:00:35,099 --> 00:00:38,Эти чёртовы махновцы совершили налёт
на наш поезд!
00:00:38,414 --> 00:00:41,В результате мы потеряли связь
с человеком, который выполнял задание.
00:00:42,803 --> 00:00:46,Меня совершенно не волнует,
что у вас там происходит.
00:00:46,366 --> 00:00:50,Жезла нет,
поэтому я отзываю груз с оружием.
00:00:50,368 --> 00:00:51,Что мы ищем?
00:00:51,725 --> 00:00:53,- Жезл.
- В гробу.
00:00:56,052 --> 00:00:59,Я хочу,
чтобы они умерли медленно и красиво.
00:01:00,295 --> 00:01:05,Значит, вы не располагаете точными
сведениями, где сейчас находится жезл?
00:01:05,858 --> 00:01:07,Ходят разные слухи.
00:01:08,453 --> 00:01:09,Я сказал, поймать.
00:01:10,340 --> 00:01:11,Догнать, я сказал.
00:01:11,978 --> 00:01:16,Если вы не можете решить эту проблему,
я сделаю это сам.
00:01:16,646 --> 00:01:18,Сделка недействительна.
00:01:18,932 --> 00:01:19,Да, но...
00:01:23,867 --> 00:01:24,Давай, ну!
00:01:38,422 --> 00:01:42,Бендер, а здесь нет жезла.
00:01:43,244 --> 00:01:44,"Гробовых дел мастер Безенчук.
00:01:47,305 --> 00:01:48,Латунь.
00:01:58,081 --> 00:01:59,Кто таков?
00:01:59,166 --> 00:02:02,Механик Второй Красной
воздухоплавательной армии Степан Гацушно.
00:02:02,409 --> 00:02:04,У меня важное сообщение
от товарища Троцкого.
00:02:04,742 --> 00:02:08,Вас разыскивают полицейские
службы всего мира.
00:02:08,561 --> 00:02:11,Вы - самый опасный преступник
Старого Света.
00:02:12,312 --> 00:02:16,Значит, вы именно тот человек,
который мне нужен.
00:02:17,722 --> 00:02:22,На словах велено передать, что судьба
революции напрямую зависит от того,
00:02:22,916 --> 00:02:24,как быстро вы найдёте жезл.
00:02:25,049 --> 00:02:27,О себе я сама прекрасно всё знаю!
00:02:29,842 --> 00:02:30,Что нужно вам?
00:02:30,927 --> 00:02:34,Имею к вам предложение на 100 тысяч.
00:02:34,510 --> 00:02:38,Примете его - и вся сумма ваша.
00:02:38,656 --> 00:02:40,Вот теперь мы говорим о деле, слушаю.
00:02:40,703 --> 00:02:44,В условиях повышенной секретности
на территории противника
00:02:45,026 --> 00:02:46,велено использовать
только беспроводную связь.
00:02:49,360 --> 00:02:52,Как найдёте жезл - просто выпустите его.
И я вас эвакуирую.
00:02:53,768 --> 00:02:54,Как?
00:02:54,853 --> 00:02:56,Как? По воздуху.
00:02:56,898 --> 00:02:57,А?
00:03:20,761 --> 00:03:22,Позвольте помочь вам, мадам.
00:03:33,250 --> 00:03:34,Мадемуазель.
00:03:42,578 --> 00:03:47,Беркович Самуил Соломонович,
года рождения 1879-го, 4-го марта.
00:03:47,983 --> 00:03:52,Уроженец Могилёвской губернии,
Быховского уезда, села Мослачи.
00:03:52,991 --> 00:03:54,Социальное происхождение - мещанин.
00:03:54,870 --> 00:03:56,Образование - высшее.
00:03:56,433 --> 00:03:58,Партийность - беспартийный.
00:03:58,471 --> 00:04:02,До 1918-го года состоял в партии
социалистов-революционеров.
00:04:02,756 --> 00:04:04,С 1918-го - смотритель музея.
00:04:09,166 --> 00:04:13,Я правильно понимаю, что это вы
выполняли задание товарища Троцкого?
00:04:13,131 --> 00:04:15,По транспортировке секретного груза?
00:04:15,417 --> 00:04:16,Да.
00:04:16,790 --> 00:04:18,Я так рад вам, товарищ, так рад!
00:04:21,957 --> 00:04:24,Куда? Этого пациента ещё рано на выписку.
00:04:25,275 --> 00:04:26,Да, он ещё и кашу не поел.
00:04:26,413 --> 00:04:29,Доктор, вы не волнуйтесь.
Мы его сами залечим.
00:04:31,217 --> 00:04:33,Кремлёвская больница.
00:05:12,151 --> 00:05:14,Нет, нет, нет, инвалид живым нужен.
00:05:20,787 --> 00:05:21,В него нельзя.
00:05:45,728 --> 00:05:46,Жаль вас убивать.
00:05:47,215 --> 00:05:49,Признаться, я з-заинтригован.
00:05:49,127 --> 00:05:51,А вам и не придётся. Я убью вас.
00:05:53,606 --> 00:05:55,Может, к-как-то договоримся?
00:05:55,994 --> 00:05:57,Почему я должна вам верить?
00:05:57,953 --> 00:06:01,П-потому что я доверяю вам с-свою жизнь.
00:06:02,908 --> 00:06:06,И, с-сдаётся мне, мы и-ищем одно и то же.
00:06:06,957 --> 00:06:07,Жезл где?
00:06:08,042 --> 00:06:09,Ж-ж-ж... Мой?
00:06:13,812 --> 00:06:14,Где жезл?
00:06:18,455 --> 00:06:20,Я ехал в поезде.
00:06:21,144 --> 00:06:22,Меня ранили.
00:06:22,894 --> 00:06:26,Жезл спрятал в гроб и сказал ему об этом.
00:06:27,134 --> 00:06:28,Кому?
00:06:28,639 --> 00:06:30,Вот же он висит.
00:06:31,708 --> 00:06:33,Бандитом оказался.
00:06:35,785 --> 00:06:36,Вот этот?
00:06:37,143 --> 00:06:38,Да.
00:06:38,228 --> 00:06:39,Бендер.
00:06:39,603 --> 00:06:40,В-вы знакомы?
00:06:41,474 --> 00:06:43,1903-й год. Черкассы. Обчистил наш дом.
00:06:43,918 --> 00:06:48,А я в 1905-м
в Харькове... Первое ограбление б-банка.
00:06:48,170 --> 00:06:51,- Он до сих пор не отдал мне мою т-т-т...
- Сколько вам обещали за жезл?
00:06:54,122 --> 00:06:55,Идейный, да?
00:06:55,498 --> 00:06:56,А мне - 100 штук.
00:06:57,676 --> 00:06:58,Много, да?
00:06:58,780 --> 00:06:59,Мало.
00:06:59,923 --> 00:07:02,Вас на-надули, он стоит два миллиона.
00:07:02,852 --> 00:07:05,Предлагаю бросить всё к чертям,
забрать жезл!
00:07:05,475 --> 00:07:07,И уедем в какую-нибудь страну поспокойнее.
00:07:07,493 --> 00:07:08,Например, в Вену.
00:07:10,146 --> 00:07:11,Уже лучше, Котовский.
00:07:13,580 --> 00:07:17,Только Вена - это не страна.
И сначала я найду и убью его.
00:07:24,202 --> 00:07:25,Богиня.
00:07:29,721 --> 00:07:33,Белые наступают. Покупайте газеты.
00:07:34,850 --> 00:07:39,Бомбисты хотели взорвать
дворянское собрание.
00:07:39,289 --> 00:07:40,Спасибо, я запомнил.
00:07:41,723 --> 00:07:45,После плясок на гробах каждая собака
готова нас растерзать в этом городе.
00:07:45,568 --> 00:07:47,Как прикажете работать
в этой нервной обстановке?
00:07:47,780 --> 00:07:50,Без жезла я не уйду. Мама рассказывала,
что я - благородных кровей.
00:07:52,838 --> 00:07:53,По маминой линии.
00:07:54,231 --> 00:07:55,Ой!
00:07:55,414 --> 00:07:57,Возможно, даже потомок графа Румянцева.
00:07:57,984 --> 00:08:00,Поэтому это не просто жезл,
а моя семейная реликвия.
00:08:03,035 --> 00:08:04,Это наша семейная реликвия, сынок.
00:08:04,987 --> 00:08:06,Главное - их глазки убрать.
00:08:06,413 --> 00:08:07,Да я не об этом, Бендер.
00:08:07,725 --> 00:08:09,С этой минуты зовите меня граф.
00:08:09,889 --> 00:08:10,Ой!
00:08:10,974 --> 00:08:12,Не маленький, не Мурзик, а граф.
00:08:13,514 --> 00:08:14,Хорошо, графуся.
00:08:15,545 --> 00:08:16,Просто граф.
00:08:22,000 --> 00:08:23,Это ещё зачем?
00:08:23,784 --> 00:08:24,Моя первая афиша.
00:08:25,909 --> 00:08:27,А вы тщеславный, графуся.
00:08:27,565 --> 00:08:30,Бендер, самое главное -
мы теперь знаем, где жезл.
00:08:30,727 --> 00:08:31,В третьем гробу у Сагаловича.
00:08:32,018 --> 00:08:33,Если не успел его кому-нибудь продать.
00:08:33,659 --> 00:08:34,Ну, это легко проверить.
00:08:34,791 --> 00:08:35,Как?
00:08:35,876 --> 00:08:36,Терпение, папа.
00:08:37,675 --> 00:08:41,В любом случае
нам пора сменить прикид, сынок.
00:08:58,079 --> 00:08:59,Батька!
00:09:00,355 --> 00:09:01,Бать!
00:09:06,965 --> 00:09:07,Ты чего, бать?
00:09:12,445 --> 00:09:13,Пардон, мон ами, не повезло.
00:09:25,070 --> 00:09:26,Ну что за день сегодня такой?
00:09:33,298 --> 00:09:34,Вот чем он лучше меня?
00:09:35,718 --> 00:09:36,Ну, что ты привёз, Щусь?
00:09:37,076 --> 00:09:39,Ну что, что? Реквизировали поезд.
00:09:40,077 --> 00:09:42,Красных - в расход, трофей - сюда.
00:09:43,705 --> 00:09:44,А вон что?
00:09:46,312 --> 00:09:47,Там?
00:09:47,688 --> 00:09:49,Специально для тебя. Гроб.
00:09:50,014 --> 00:09:51,Чёрный, лакированный.
00:09:51,771 --> 00:09:52,Да ты шутишь?
00:09:53,613 --> 00:09:54,Вот чертяка!
00:10:12,298 --> 00:10:14,Бать, а, бать!
00:10:18,531 --> 00:10:19,Вот царь им мешал.
00:10:20,776 --> 00:10:21,Скинули, ладно.
00:10:22,759 --> 00:10:23,А Ленин - не царь?
00:10:24,517 --> 00:10:25,И Ленин - царь.
00:10:26,284 --> 00:10:27,И его скинут.
00:10:28,110 --> 00:10:29,А его кто ж?
00:10:34,921 --> 00:10:36,Свои же и скинут.
00:10:37,386 --> 00:10:41,Евреи. И грузин там ещё один у них будет.
00:10:42,125 --> 00:10:43,Главный.
00:10:46,665 --> 00:10:50,Бать, вот ты видишь и прошлое,
и будущее, а что впереди будет?
00:10:51,335 --> 00:10:52,Плохо будет, Щусь.
00:10:53,299 --> 00:10:57,Вот смотри, я один, я ни с кем.
00:10:58,894 --> 00:10:59,Я против всех.
00:11:01,678 --> 00:11:03,Вот так же и Россия. Одна будет.
00:11:04,559 --> 00:11:05,Против всех.
00:11:27,079 --> 00:11:28,Сколько гробов было, Щусь?
00:11:29,667 --> 00:11:30,Вроде три.
00:11:31,903 --> 00:11:33,Так почему же ты только один взял?
00:11:34,219 --> 00:11:35,Бать, так у нас в гробах только ты спишь....
Download Subtitles Bender Zoloto Imprerii in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Student.Body.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Braid.Of.Time.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Moana.2016.2160p.BluRay.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-AViATOR
The Lone Gunmen - 1x04 - Like Water for Octane.DVDRip.en
SSIS-973 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle ~ bit.ly(slash)j***v-sub (
[email protected]
)
How.to.Become.a.Cult.Leader.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
VEC-515.LLW
My.Lovely.Journey.S01E04.HDTV
Shuumatsu Hospital - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG
Devils Stay 2024 1h 35m_shifted
Download Bender.Zoloto.Imprerii srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up