Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bender Zoloto Imprerii in any Language
Bender Zoloto Imprerii Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,788, Character said: Вы играете не по правилам, мистер Троцкий.
Ваши три дня для решения проблемы истекли.
2
At 00:00:29,434, Character said: Где жезл?
3
At 00:00:30,591, Character said: Послушайте, возникли непредвиденные
обстоятельства, из-за которых...
4
At 00:00:35,099, Character said: Эти чёртовы махновцы совершили налёт
на наш поезд!
5
At 00:00:38,414, Character said: В результате мы потеряли связь
с человеком, который выполнял задание.
6
At 00:00:42,803, Character said: Меня совершенно не волнует,
что у вас там происходит.
7
At 00:00:46,366, Character said: Жезла нет,
поэтому я отзываю груз с оружием.
8
At 00:00:50,368, Character said: Что мы ищем?
9
At 00:00:51,725, Character said: - Жезл.
- В гробу.
10
At 00:00:56,052, Character said: Я хочу,
чтобы они умерли медленно и красиво.
11
At 00:01:00,295, Character said: Значит, вы не располагаете точными
сведениями, где сейчас находится жезл?
12
At 00:01:05,858, Character said: Ходят разные слухи.
13
At 00:01:08,453, Character said: Я сказал, поймать.
14
At 00:01:10,340, Character said: Догнать, я сказал.
15
At 00:01:11,978, Character said: Если вы не можете решить эту проблему,
я сделаю это сам.
16
At 00:01:16,646, Character said: Сделка недействительна.
17
At 00:01:18,932, Character said: Да, но...
18
At 00:01:23,867, Character said: Давай, ну!
19
At 00:01:38,422, Character said: Бендер, а здесь нет жезла.
20
At 00:01:43,244, Character said: "Гробовых дел мастер Безенчук.
21
At 00:01:47,305, Character said: Латунь.
22
At 00:01:58,081, Character said: Кто таков?
23
At 00:01:59,166, Character said: Механик Второй Красной
воздухоплавательной армии Степан Гацушно.
24
At 00:02:02,409, Character said: У меня важное сообщение
от товарища Троцкого.
25
At 00:02:04,742, Character said: Вас разыскивают полицейские
службы всего мира.
26
At 00:02:08,561, Character said: Вы - самый опасный преступник
Старого Света.
27
At 00:02:12,312, Character said: Значит, вы именно тот человек,
который мне нужен.
28
At 00:02:17,722, Character said: На словах велено передать, что судьба
революции напрямую зависит от того,
29
At 00:02:22,916, Character said: как быстро вы найдёте жезл.
30
At 00:02:25,049, Character said: О себе я сама прекрасно всё знаю!
31
At 00:02:29,842, Character said: Что нужно вам?
32
At 00:02:30,927, Character said: Имею к вам предложение на 100 тысяч.
33
At 00:02:34,510, Character said: Примете его - и вся сумма ваша.
34
At 00:02:38,656, Character said: Вот теперь мы говорим о деле, слушаю.
35
At 00:02:40,703, Character said: В условиях повышенной секретности
на территории противника
36
At 00:02:45,026, Character said: велено использовать
только беспроводную связь.
37
At 00:02:49,360, Character said: Как найдёте жезл - просто выпустите его.
И я вас эвакуирую.
38
At 00:02:53,768, Character said: Как?
39
At 00:02:54,853, Character said: Как? По воздуху.
40
At 00:02:56,898, Character said: А?
41
At 00:03:20,761, Character said: Позвольте помочь вам, мадам.
42
At 00:03:33,250, Character said: Мадемуазель.
43
At 00:03:42,578, Character said: Беркович Самуил Соломонович,
года рождения 1879-го, 4-го марта.
44
At 00:03:47,983, Character said: Уроженец Могилёвской губернии,
Быховского уезда, села Мослачи.
45
At 00:03:52,991, Character said: Социальное происхождение - мещанин.
46
At 00:03:54,870, Character said: Образование - высшее.
47
At 00:03:56,433, Character said: Партийность - беспартийный.
48
At 00:03:58,471, Character said: До 1918-го года состоял в партии
социалистов-революционеров.
49
At 00:04:02,756, Character said: С 1918-го - смотритель музея.
50
At 00:04:09,166, Character said: Я правильно понимаю, что это вы
выполняли задание товарища Троцкого?
51
At 00:04:13,131, Character said: По транспортировке секретного груза?
52
At 00:04:15,417, Character said: Да.
53
At 00:04:16,790, Character said: Я так рад вам, товарищ, так рад!
54
At 00:04:21,957, Character said: Куда? Этого пациента ещё рано на выписку.
55
At 00:04:25,275, Character said: Да, он ещё и кашу не поел.
56
At 00:04:26,413, Character said: Доктор, вы не волнуйтесь.
Мы его сами залечим.
57
At 00:04:31,217, Character said: Кремлёвская больница.
58
At 00:05:12,151, Character said: Нет, нет, нет, инвалид живым нужен.
59
At 00:05:20,787, Character said: В него нельзя.
60
At 00:05:45,728, Character said: Жаль вас убивать.
61
At 00:05:47,215, Character said: Признаться, я з-заинтригован.
62
At 00:05:49,127, Character said: А вам и не придётся. Я убью вас.
63
At 00:05:53,606, Character said: Может, к-как-то договоримся?
64
At 00:05:55,994, Character said: Почему я должна вам верить?
65
At 00:05:57,953, Character said: П-потому что я доверяю вам с-свою жизнь.
66
At 00:06:02,908, Character said: И, с-сдаётся мне, мы и-ищем одно и то же.
67
At 00:06:06,957, Character said: Жезл где?
68
At 00:06:08,042, Character said: Ж-ж-ж... Мой?
69
At 00:06:13,812, Character said: Где жезл?
70
At 00:06:18,455, Character said: Я ехал в поезде.
71
At 00:06:21,144, Character said: Меня ранили.
72
At 00:06:22,894, Character said: Жезл спрятал в гроб и сказал ему об этом.
73
At 00:06:27,134, Character said: Кому?
74
At 00:06:28,639, Character said: Вот же он висит.
75
At 00:06:31,708, Character said: Бандитом оказался.
76
At 00:06:35,785, Character said: Вот этот?
77
At 00:06:37,143, Character said: Да.
78
At 00:06:38,228, Character said: Бендер.
79
At 00:06:39,603, Character said: В-вы знакомы?
80
At 00:06:41,474, Character said: 1903-й год. Черкассы. Обчистил наш дом.
81
At 00:06:43,918, Character said: А я в 1905-м
в Харькове... Первое ограбление б-банка.
82
At 00:06:48,170, Character said: - Он до сих пор не отдал мне мою т-т-т...
- Сколько вам обещали за жезл?
83
At 00:06:54,122, Character said: Идейный, да?
84
At 00:06:55,498, Character said: А мне - 100 штук.
85
At 00:06:57,676, Character said: Много, да?
86
At 00:06:58,780, Character said: Мало.
87
At 00:06:59,923, Character said: Вас на-надули, он стоит два миллиона.
88
At 00:07:02,852, Character said: Предлагаю бросить всё к чертям,
забрать жезл!
89
At 00:07:05,475, Character said: И уедем в какую-нибудь страну поспокойнее.
90
At 00:07:07,493, Character said: Например, в Вену.
91
At 00:07:10,146, Character said: Уже лучше, Котовский.
92
At 00:07:13,580, Character said: Только Вена - это не страна.
И сначала я найду и убью его.
93
At 00:07:24,202, Character said: Богиня.
94
At 00:07:29,721, Character said: Белые наступают. Покупайте газеты.
95
At 00:07:34,850, Character said: Бомбисты хотели взорвать
дворянское собрание.
96
At 00:07:39,289, Character said: Спасибо, я запомнил.
97
At 00:07:41,723, Character said: После плясок на гробах каждая собака
готова нас растерзать в этом городе.
98
At 00:07:45,568, Character said: Как прикажете работать
в этой нервной обстановке?
99
At 00:07:47,780, Character said: Без жезла я не уйду. Мама рассказывала,
что я - благородных кровей.
100
At 00:07:52,838, Character said: По маминой линии.
101
At 00:07:54,231, Character said: Ой!
102
At 00:07:55,414, Character said: Возможно, даже потомок графа Румянцева.
103
At 00:07:57,984, Character said: Поэтому это не просто жезл,
а моя семейная реликвия.
104
At 00:08:03,035, Character said: Это наша семейная реликвия, сынок.
105
At 00:08:04,987, Character said: Главное - их глазки убрать.
106
At 00:08:06,413, Character said: Да я не об этом, Бендер.
107
At 00:08:07,725, Character said: С этой минуты зовите меня граф.
108
At 00:08:09,889, Character said: Ой!
109
At 00:08:10,974, Character said: Не маленький, не Мурзик, а граф.
110
At 00:08:13,514, Character said: Хорошо, графуся.
111
At 00:08:15,545, Character said: Просто граф.
112
At 00:08:22,000, Character said: Это ещё зачем?
113
At 00:08:23,784, Character said: Моя первая афиша.
114
At 00:08:25,909, Character said: А вы тщеславный, графуся.
115
At 00:08:27,565, Character said: Бендер, самое главное -
мы теперь знаем, где жезл.
116
At 00:08:30,727, Character said: В третьем гробу у Сагаловича.
117
At 00:08:32,018, Character said: Если не успел его кому-нибудь продать.
118
At 00:08:33,659, Character said: Ну, это легко проверить.
119
At 00:08:34,791, Character said: Как?
120
At 00:08:35,876, Character said: Терпение, папа.
121
At 00:08:37,675, Character said: В любом случае
нам пора сменить прикид, сынок.
122
At 00:08:58,079, Character said: Батька!
123
At 00:09:00,355, Character said: Бать!
124
At 00:09:06,965, Character said: Ты чего, бать?
125
At 00:09:12,445, Character said: Пардон, мон ами, не повезло.
126
At 00:09:25,070, Character said: Ну что за день сегодня такой?
127
At 00:09:33,298, Character said: Вот чем он лучше меня?
128
At 00:09:35,718, Character said: Ну, что ты привёз, Щусь?
129
At 00:09:37,076, Character said: Ну что, что? Реквизировали поезд.
130
At 00:09:40,077, Character said: Красных - в расход, трофей - сюда.
131
At 00:09:43,705, Character said: А вон что?
132
At 00:09:46,312, Character said: Там?
133
At 00:09:47,688, Character said: Специально для тебя. Гроб.
134
At 00:09:50,014, Character said: Чёрный, лакированный.
135
At 00:09:51,771, Character said: Да ты шутишь?
136
At 00:09:53,613, Character said: Вот чертяка!
137
At 00:10:12,298, Character said: Бать, а, бать!
138
At 00:10:18,531, Character said: Вот царь им мешал.
139
At 00:10:20,776, Character said: Скинули, ладно.
140
At 00:10:22,759, Character said: А Ленин - не царь?
141
At 00:10:24,517, Character said: И Ленин - царь.
142
At 00:10:26,284, Character said: И его скинут.
143
At 00:10:28,110, Character said: А его кто ж?
144
At 00:10:34,921, Character said: Свои же и скинут.
145
At 00:10:37,386, Character said: Евреи. И грузин там ещё один у них будет.
146
At 00:10:42,125, Character said: Главный.
147
At 00:10:46,665, Character said: Бать, вот ты видишь и прошлое,
и будущее, а что впереди будет?
148
At 00:10:51,335, Character said: Плохо будет, Щусь.
149
At 00:10:53,299, Character said: Вот смотри, я один, я ни с кем.
150
At 00:10:58,894, Character said: Я против всех.
151
At 00:11:01,678, Character said: Вот так же и Россия. Одна будет.
152
At 00:11:04,559, Character said: Против всех.
153
At 00:11:27,079, Character said: Сколько гробов было, Щусь?
154
At 00:11:29,667, Character said: Вроде три.
155
At 00:11:31,903, Character said: Так почему же ты только один взял?
156
At 00:11:34,219, Character said: Бать, так у нас в гробах только ты спишь....
Download Subtitles Bender Zoloto Imprerii in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Student.Body.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Braid.Of.Time.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Moana.2016.2160p.BluRay.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-AViATOR
The Lone Gunmen - 1x04 - Like Water for Octane.DVDRip.en
SSIS-973 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle ~ bit.ly(slash)j***v-sub (
[email protected]
)
How.to.Become.a.Cult.Leader.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
VEC-515.LLW
My.Lovely.Journey.S01E04.HDTV
Shuumatsu Hospital - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG
Devils Stay 2024 1h 35m_shifted
Bender Zoloto Imprerii chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Bender Zoloto Imprerii srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up