Moana.2016.2160p.BluRay.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-AViATOR Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:54,971 --> 00:00:56,In the beginning...

00:00:56,681 --> 00:00:59,there was only ocean...

00:00:59,684 --> 00:01:03,until the mother island emerged.

00:01:03,813 --> 00:01:05,Te Fifi.

00:01:06,274 --> 00:01:10,Her heart held the greatest power
ever known.

00:01:10,194 --> 00:01:13,It could create life itself.

00:01:13,322 --> 00:01:17,And Te Fiti shared it with the world.

00:01:19,996 --> 00:01:21,But in time...

00:01:21,372 --> 00:01:24,some began to seek Te Fiti's heart.

00:01:24,542 --> 00:01:26,They believed
if they could possess it...

00:01:26,836 --> 00:01:30,the great power of creation
would be theirs.

00:01:30,631 --> 00:01:33,And one day...

00:01:33,551 --> 00:01:36,the most daring of them all...

00:01:36,304 --> 00:01:40,voyaged across the vast ocean
to take it.

00:01:41,976 --> 00:01:46,He was a demigod of the wind and sea.

00:01:48,316 --> 00:01:49,He was a warrior.

00:01:51,027 --> 00:01:52,A trickster.

00:01:54,864 --> 00:01:57,A shapeshifter who
could change form...

00:01:58,117 --> 00:02:00,with the power of his magical fish hook.

00:02:02,705 --> 00:02:04,And his name...

00:02:05,041 --> 00:02:07,was Maui.

00:02:16,719 --> 00:02:21,But without her heart,
Te Fiti began to crumble...

00:02:21,390 --> 00:02:24,giving birth to a terrible darkness.

00:02:42,578 --> 00:02:44,Maui tried to escape...

00:02:44,747 --> 00:02:47,but was confronted by another
who sought the heart.

00:02:50,586 --> 00:02:52,Te Ka!

00:02:52,421 --> 00:02:55,A demon of earth and fire.

00:03:03,057 --> 00:03:05,Maui was struck from the sky...

00:03:07,186 --> 00:03:09,never to be seen again.

00:03:10,106 --> 00:03:14,And his magical fish hook
and the heart of Te Fiti...

00:03:14,944 --> 00:03:17,were lost to the sea.

00:03:18,447 --> 00:03:20,Where, even now...

00:03:20,241 --> 00:03:22,1,000 years later...

00:03:22,368 --> 00:03:24,Te Ka and the demons of the deep...

00:03:25,121 --> 00:03:27,still hunt for the heart.

00:03:27,540 --> 00:03:31,Hiding in a darkness
that will continue to spread...

00:03:31,794 --> 00:03:34,chasing away our fish...

00:03:34,255 --> 00:03:37,draining the life
from island after island...

00:03:37,633 --> 00:03:40,until every one of us is devoured...

00:03:41,053 --> 00:03:43,by the bloodthirsty jaws...

00:03:43,889 --> 00:03:46,of inescapable death!

00:03:51,897 --> 00:03:53,But one day...

00:03:53,649 --> 00:03:55,the heart will be found...

00:03:55,818 --> 00:03:58,by someone who will journey
beyond our reef...

00:03:59,071 --> 00:04:00,find Maui...

00:04:00,614 --> 00:04:02,deliver him across the great ocean...

00:04:02,825 --> 00:04:04,to restore Te Fiti's heart...

00:04:05,161 --> 00:04:06,and save us all.

00:04:07,788 --> 00:04:09,Whoa, whoa, whoa!
Thank you, Mother. That's enough.

00:04:09,623 --> 00:04:10,Papa.

00:04:10,666 --> 00:04:12,No one goes outside the reef.

00:04:12,668 --> 00:04:15,We are safe here. There is no darkness.

00:04:15,921 --> 00:04:17,There are no monsters.

00:04:20,634 --> 00:04:21,Monsters!

00:04:21,802 --> 00:04:23,- There's no monsters, no monsters...
- It's the darkness!

00:04:24,346 --> 00:04:28,No, there is nothing beyond our reef,
but storms and rough seas.

00:04:28,184 --> 00:04:29,I'm gonna throw up.

00:04:29,477 --> 00:04:31,As long as we stay
on our very safe island...

00:04:32,354 --> 00:04:33,...we'll be fine.

00:04:33,814 --> 00:04:35,The legends are true.

00:04:35,441 --> 00:04:37,Someone will have to go.

00:04:37,234 --> 00:04:39,Mother, Motunui is paradise.

00:04:39,612 --> 00:04:42,Who would want to go anywhere else?

00:05:18,526 --> 00:05:20,Shoo, shoo!

00:07:01,253 --> 00:07:02,Moana!

00:07:17,811 --> 00:07:20,There you are, Moana.
What are you doing? You scared me.

00:07:20,856 --> 00:07:22,What? I wanna's go back.

00:07:22,650 --> 00:07:25,I know, I know.
But you don't go out there.

00:07:26,153 --> 00:07:27,It's dangerous.

00:07:29,114 --> 00:07:31,Moana, come on.

00:07:31,533 --> 00:07:33,Let's go back to the village.

00:07:35,329 --> 00:07:37,You are the next great chief
of our people.

00:07:37,748 --> 00:07:40,And you will do wondrous things,
my little minnow.

00:07:41,335 --> 00:07:45,Oh, yes. But first, you must learn
where you're meant to be.

00:07:57,393 --> 00:07:59,Moana

00:07:59,311 --> 00:08:01,Make way, make way

00:08:01,855 --> 00:08:03,Moana, it's time you knew

00:08:03,899 --> 00:08:07,The village of Motunui is all you need

00:08:07,820 --> 00:08:09,The dancers are practicing

00:08:10,114 --> 00:08:12,They dance to an ancient song

00:08:12,574 --> 00:08:15,Who needs a new song
This old one's all we need

00:08:15,577 --> 00:08:17,This tradition is our mission

00:08:17,621 --> 00:08:20,And Moana, there's so much to do

00:08:20,416 --> 00:08:21,Don't trip on the taro root

00:08:21,959 --> 00:08:24,That's all you need

00:08:24,253 --> 00:08:26,We share everything we make

00:08:26,380 --> 00:08:28,We joke and we weave our baskets

00:08:28,424 --> 00:08:30,The fishermen come back from the sea

00:08:30,884 --> 00:08:32,I wanna see

00:08:32,553 --> 00:08:34,Don't walk away

00:08:34,471 --> 00:08:36,Moana, stay on the ground now

00:08:36,557 --> 00:08:38,Our people will need a chief

00:08:38,600 --> 00:08:40,- And there you are
- There you are

00:08:40,686 --> 00:08:42,There comes a day

00:08:42,730 --> 00:08:46,When you're gonna look around
And realize happiness is

00:08:46,608 --> 00:08:48,Where you are

00:08:48,694 --> 00:08:50,Consider the coconut

00:08:50,404 --> 00:08:52,- The what
- Consider its tree

00:08:52,740 --> 00:08:56,We use each part of the coconut
It's all we need

00:08:56,785 --> 00:08:58,We make our nets from the fibers

00:08:58,912 --> 00:09:00,The water is sweet inside

00:09:00,914 --> 00:09:05,We use the leaves to build fires
We cook up the meat inside

00:09:05,210 --> 00:09:06,Consider the coconuts

00:09:07,129 --> 00:09:08,The trunks and the leaves

00:09:09,048 --> 00:09:11,The island gives us what we need

00:09:11,717 --> 00:09:13,And no one leaves

00:09:13,635 --> 00:09:15,That's right, we stay

00:09:15,262 --> 00:09:16,We're safe and we're well-provided

00:09:17,056 --> 00:09:18,And when we look to the future

00:09:19,141 --> 00:09:20,There you are

00:09:21,268 --> 00:09:23,You'll be okay

00:09:23,645 --> 00:09:25,In time you'll learn just as I did

00:09:25,606 --> 00:09:29,You must find happiness
right where you are

00:09:35,616 --> 00:09:39,I like to dance with the water
The undertow and the waves

00:09:39,995 --> 00:09:43,The water is mischievous
Hal! I like how it misbehaves

00:09:44,166 --> 00:09:48,The village may think I'm crazy
Or say that I drift too far

00:09:48,253 --> 00:09:52,But once you know what you like
Well, there you are

00:09:54,676 --> 00:09:58,You are your father's daughter
Stubbornness and pride

00:09:58,972 --> 00:10:03,Mind what he says but remember
You may hear a voice inside

00:10:03,435 --> 00:10:07,And if the voice starts to whisper
To follow the farthest star

00:10:07,773 --> 00:10:11,Moana, that voice inside
is who you are

00:10:14,404 --> 00:10:16,- Uh-huh.
- Dad!

00:10:16,532 --> 00:10:19,I was only looking at the boats.
I wasn't gonna get on 'em.

00:10:23,705 --> 00:10:27,Come on.
There's something I need to show you.

00:10:29,169 --> 00:10:32,I've wanted to bring you here from
the moment you opened your eyes.

00:10:33,298 --> 00:10:35,This is a sacred place.

00:10:35,717 --> 00:10:37,A place of chiefs.

00:10:37,886 --> 00:10:39,There will come a time...

00:10:39,555 --> 00:10:44,when you will stand on this peak
and place a stone on this mountain.

00:10:44,685 --> 00:10:47,Like I did. Like my father did.

00:10:47,396 --> 00:10:51,And his father, and every chief
that has ever been.

00:10:51,984 --> 00:10:53,And on that day...

00:10:53,735 --> 00:10:55,when you add your stone...

00:10:56,155 --> 00:10:59,you will raise this whole island higher.

00:11:00,033 --> 00:11:02,You are the future of our people, Moana.

00:11:02,828 --> 00:11:05,And they are not out there.

00:11:05,539 --> 00:11:08,They are right here.

00:11:08,584 --> 00:11:11,It's time to be who they need you to be.

00:11:13,130 --> 00:11:15,- We make our nets from the fibers
- We weave our nets from the fibers

00:11:15,424 --> 00:11:17,- The water is sweet inside
- A real tasty treat inside

00:11:17,634 --> 00:11:19,- We use the leaves to build fires
- We sing these songs in our choirs

00:11:19,928 --> 00:11:21,- To cook up the meat inside
- We have mouths to feed inside

00:11:21,930 --> 00:11:23,- The village believes in us
- That's right

00:11:23,932 --> 00:11:25,The village believes

00:11:25,601 --> 00:11:27,The island gives us what we need

00:11:27,936 --> 00:11:29,And no one leaves

00:11:30,105 --> 00:11:31,So here I'll stay

00:11:31,773 --> 00:11:35,My home, my people beside me
And when [think of...

Download Subtitles Moana 2016 2160p BluRay HEVC TrueHD 7 1 Atmos-AViATOR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu