Family.Law.S04E03.1080p.KIJK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,280, Character said: Wat voorafging:

2
At 00:00:01,879, Character said: Het is uit met Kelly.
-Waarom?

3
At 00:00:04,240, Character said: Ze blokkeerde Maggie's telefoontjes.
Ze is terug en probeert me te bereiken.

4
At 00:00:09,880, Character said: ** sorry te zeggen
of wil ze niet de bak in?

5
At 00:00:12,640, Character said: Die podcast zoekt gastpsychologen.
Ik heb je een tijdje geleden al voorgesteld.

6
At 00:00:20,079, Character said: Ze belden net. Ze willen je.

7
At 00:00:27,079, Character said: Welke man glipt 's nachts weg?
-Welke vrouw heeft een rat als huisdier?

8
At 00:00:31,600, Character said: Ik ben Ben. Ik ben alcoholist.
Deze keer heb ik een sterke stimulans.

9
At 00:00:36,320, Character said: Iemand die belangrijk voor me is,
geeft me een kans.

10
At 00:00:39,560, Character said: Ik was gisteren niet uit met Gabby Lipton.

11
At 00:00:42,840, Character said: Ik ben misleid. Het is cruciaal
dat je je moeder dat goed uitlegt.

12
At 00:00:55,119, Character said: Bedankt voor het doorgeven.
Ik spreek je later. Dag.

13
At 00:01:01,079, Character said: Dat was Frank. Het huis is verkocht.
-Geweldig.

14
At 00:01:04,480, Character said: Goed nieuws, toch?
-Ja.

15
At 00:01:07,000, Character said: Ik heb veel herinneringen aan dat huis.
Het einde van een tijdperk.

16
At 00:01:12,159, Character said: En het begin van een nieuw tijdperk.

17
At 00:01:14,480, Character said: Voor Frank wel. Isabelle en hij
hebben al een nieuw huis.

18
At 00:01:18,000, Character said: Ik zie alleen krotten.

19
At 00:01:20,280, Character said: Je legt je lat bij huizen
vast net zo hoog als bij mannen.

20
At 00:01:26,359, Character said: M'n buren leggen steeds dingen
bij mijn afval.

21
At 00:01:30,560, Character said: Tot later?

22
At 00:01:47,519, Character said: Dr. Svensson. Je gaat viraal.
-Wat?

23
At 00:01:51,040, Character said: Steek jezelf niet in brand
** anderen warm te houden.

24
At 00:01:54,799, Character said: Ik word al de hele ochtend gebeld
door mensen die een afspraak willen.

25
At 00:02:00,640, Character said: Zo dapper ** over je relatie te praten. Nu
zie ik in dat Bowen niet goed voor me is.

26
At 00:02:06,239, Character said: Fijn dat ik kon helpen en dat je me
overhaalde ** de podcast te doen.

27
At 00:02:10,560, Character said: Ms Bianchi, Taylor Wade belde
dat hij later komt.

28
At 00:02:14,319, Character said: Taylor Wade.
-De Taylor Wade?

29
At 00:02:17,680, Character said: Moet ik weten wie dat is?
-Ja. Die tennisser?

30
At 00:02:20,599, Character said: Een van de beste spelers ter wereld. Z'n
moeder schreef de bestseller Fifteen Love.

31
At 00:02:25,879, Character said: Die Champion-reclame?

32
At 00:02:27,400, Character said: 'Speel als een beest. Ruik niet zo.'
-De deodorantjongen?

33
At 00:02:31,199, Character said: Een wees met een superserve
wordt geadopteerd door z'n coach.

34
At 00:02:35,039, Character said: Met hun steun wordt hij prof.

35
At 00:02:37,479, Character said: Wat roddelen jullie?
-Abby ziet Taylor Wade zo.

36
At 00:02:40,520, Character said: Wat? Hoezo?
-Harry gaf hem aan haar.

37
At 00:02:51,319, Character said: Gaf jij Taylor Wade aan Abby?
-Ja.

38
At 00:02:54,080, Character said: Waarom?
-Ik doe scheidingen van sportersvrouwen.

39
At 00:02:57,759, Character said: Ik kan niet van kant wisselen.
-Geef 'm aan mij.

40
At 00:03:00,800, Character said: Het is alleen wat papierwerk.
Je zus is meer dan capabel.

41
At 00:03:04,400, Character said: Nee, hij is een prominente cli�nt.
Dit is voor een partner.

42
At 00:03:11,719, Character said: Wat kunnen we voor u doen, Mr Wade?

43
At 00:03:15,680, Character said: Mr Wade.

44
At 00:03:19,000, Character said: Aangenaam. Daniel Svensson, partner.

45
At 00:03:23,159, Character said: Wilt u koffie? Water?
-Nee, bedankt.

46
At 00:03:25,840, Character said: Er zijn prote�nerepen.
-Hij zei: Nee, dank je.

47
At 00:03:28,800, Character said: Wat brengt u hier?
-Ik ben als tiener geadopteerd.

48
At 00:03:31,960, Character said: Dat weten we. Geweldig verhaal.
-Ik wil de adoptie terugdraaien.

49
At 00:04:01,280, Character said: Vertaling: Iyuno

50
At 00:04:04,240, Character said: Waarom wilt u dat terugdraaien?

51
At 00:04:06,479, Character said: In het boek is uw familie...
-Dat is onzin.

52
At 00:04:10,240, Character said: Ik ken Ethan al m'n hele leven.
-Newbrook. Ex-duo. Z'n vader was coach.

53
At 00:04:14,719, Character said: Ga verder, Mr Wade.
-Ik was vaak bij hen thuis.

54
At 00:04:19,439, Character said: Doug en Brenda namen me in huis.
-Ethans ouders.

55
At 00:04:22,639, Character said: Toen de Newbrooks me wilden adopteren,
was ik dolblij.

56
At 00:04:26,000, Character said: U zei dat u alles aan hen
te danken had.

57
At 00:04:28,800, Character said: Zo voelde het,
tot ik m'n kruisband scheurde.

58
At 00:04:31,759, Character said: Ik was bij die wedstrijd.

59
At 00:04:33,720, Character said: Sindsdien ben ik gestopt en m'n familie
heeft me de rug toegekeerd.

60
At 00:04:39,120, Character said: Op welke manier?
-Ze bellen niet meer.

61
At 00:04:42,199, Character said: Ik ben niet gevraagd voor Ethans bruiloft.
-Hij is uw beste vriend, uw broer.

62
At 00:04:46,959, Character said: U bent volwassen.
U hoeft ze niet te zien.

63
At 00:04:49,839, Character said: Mensen denken dat ik een fijn gezin heb
door dat boek. Ik wil niet meer liegen.

64
At 00:04:58,079, Character said: Kun je me helpen?
-Natuurlijk.

65
At 00:05:00,480, Character said: Omdat u een belangrijke cli�nt bent,
ben ik hier ook bij betrokken.

66
At 00:05:07,879, Character said: Hoorde je jezelf niet?
Je leek wel een verliefde puber.

67
At 00:05:12,240, Character said: Met wat geluk krijg je
'n stiekem kusje achter de tribune.

68
At 00:05:16,000, Character said: Bij tennis heten dat zitplaatsen.
-Harry? Jij vroeg mij.

69
At 00:05:20,720, Character said: Hij zit als een tennisgroupie te flirten.
Stuur 'm weg.

70
At 00:05:24,480, Character said: Kon ik dat maar.
-Dat kun je ook.

71
At 00:05:26,720, Character said: Je broer is partner. Ik denk dat hij z'n tijd
beter kan besteden, maar hij beslist zelf.

72
At 00:05:32,759, Character said: Dus het boek is pure fantasie?

73
At 00:05:35,319, Character said: Je kent alleen zijn kant. Misschien is hij
boos en reageert hij het af op z'n familie.

74
At 00:05:41,120, Character said: Hij leek oprecht.
-Geloof me.

75
At 00:05:43,879, Character said: Teleurgestelde kinderen geven
hun familie de schuld.

76
At 00:05:47,120, Character said: Omdat hun ouders zo teleurstellen.
-Precies, dank je.

77
At 00:05:50,759, Character said: Vast een hechtingstrauma.
Vertrouwen is lastig voor pleegkinderen.

78
At 00:05:55,759, Character said: Gekwetstheid is niet genoeg.
Een adoptie terugdraaien is ingewikkeld.

79
At 00:06:00,040, Character said: Dat weet ik.
-Zie je? Jullie werken al heel goed samen.

80
At 00:06:06,360, Character said: Taylor en ik zijn wapenbroeders.
Beiden verlaten door onze ouders.

81
At 00:06:12,279, Character said: Je ouders verhuisden naar Calgary.
-Ik bleef achter zonder huis.

82
At 00:06:16,319, Character said: Ga naar de rechtbank
en zoek Taylors adoptiegegevens.

83
At 00:06:51,600, Character said: Was je in m'n kantoor?
-H�?

84
At 00:06:53,319, Character said: Er lag een kaasflip op m'n bank.
-Op heterkaas betrapt.

85
At 00:06:57,680, Character said: En Nico? Hij zat er koekjes te eten.

86
At 00:07:00,000, Character said: Nico is hier al lang niet geweest. Doe je
kaasflip-recherche maar ergens anders.

87
At 00:07:06,199, Character said: Ga je weg?
-Een uurtje.

88
At 00:07:07,720, Character said: En Taylor Wade?
-Ben ik nodig als z'n grootste fan er is?

89
At 00:07:16,920, Character said: Petersen voor Svensson op het naambord.
-Waarom zou ik daarmee instemmen?

90
At 00:07:22,680, Character said: Het is alfabetisch.
-Ik ben ouder.

91
At 00:07:25,199, Character said: Dit komt nog. Wat betreft kantoorruimte...
-Ik ga nergens heen.

92
At 00:07:29,240, Character said: Onze firma is groter.
-Ik begon op de vijfde etage.

93
At 00:07:32,680, Character said: M'n kantoor was net een kast.

94
At 00:07:34,680, Character said: Ik werkte mezelf op tot de 17e etage.
Ik blijf.

95
At 00:07:37,800, Character said: Als het zo belangrijk is, kunnen we
misschien naar het Marinegebouw...

96
At 00:07:43,879, Character said: als je Petersen als eerste zet.

97
At 00:07:46,480, Character said: Wat grootmoedig. 'Misschien' omdat je
huurcontract verlengd moet worden...

98
At 00:07:53,839, Character said: en je weet dat de verdieping
onder ons vrij is?

99
At 00:08:12,519, Character said: Hallo. Abigail, vriendin van buurman Ben.
-Greg.

100
At 00:08:18,040, Character said: Een beetje g�nant, maar er zaten
drankflessen bij Bens vuilnis.

101
At 00:08:24,079, Character said: Ja. Er was laatst een feest
en die van ons zat vol.

102
At 00:08:27,240, Character said: Ok�, bedankt.
-Is dat een probleem?

103
At 00:08:30,879, Character said: Nee, hoor.

104
At 00:08:33,120, Character said: Ben heeft iets tegen mensen
die hun afval in z'n vuilnisbak gooien.

105
At 00:08:39,159, Character said: Echt?
-Beetje pietluttig, toch?

106
At 00:08:42,200, Character said: Zeg maar dat het niet meer zal gebeuren.
-Kunnen we dit onder ons houden?

107
At 00:08:53,320, Character said: U moet wat contracten tekenen.
Vond u het restaurant leuk?

108
At 00:08:59,440, Character said: Het eten was geweldig.
Het gezelschap niet.

109
At 00:09:02,679, Character said: Daten valt niet mee in deze stad.
Heb ik gehoord. Het is lang geleden.

110
At 00:09:07,360, Character said: Het was deprimerend.
De vrouw leek niet op haar profielfoto.

111
At 00:09:11,240, Character said: Het gesprek was gekunsteld
en ik wilde direct weg.

112
At 00:09:15,120, Character said: Maar ik moest...

Download Subtitles Family Law S04E03 1080p KIJK WEB-DL AAC2 0 H 264-Dooky in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles