Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family Law S04E03 1080p KIJK WEB-DL AAC2 0 H 264-Dooky in any Language
Family.Law.S04E03.1080p.KIJK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,280 --> 00:00:01,Wat voorafging:
00:00:01,879 --> 00:00:04,Het is uit met Kelly.
-Waarom?
00:00:04,240 --> 00:00:09,Ze blokkeerde Maggie's telefoontjes.
Ze is terug en probeert me te bereiken.
00:00:09,880 --> 00:00:12,** sorry te zeggen
of wil ze niet de bak in?
00:00:12,640 --> 00:00:19,Die podcast zoekt gastpsychologen.
Ik heb je een tijdje geleden al voorgesteld.
00:00:20,079 --> 00:00:22,Ze belden net. Ze willen je.
00:00:27,079 --> 00:00:31,Welke man glipt 's nachts weg?
-Welke vrouw heeft een rat als huisdier?
00:00:31,600 --> 00:00:36,Ik ben Ben. Ik ben alcoholist.
Deze keer heb ik een sterke stimulans.
00:00:36,320 --> 00:00:39,Iemand die belangrijk voor me is,
geeft me een kans.
00:00:39,560 --> 00:00:42,Ik was gisteren niet uit met Gabby Lipton.
00:00:42,840 --> 00:00:47,Ik ben misleid. Het is cruciaal
dat je je moeder dat goed uitlegt.
00:00:55,119 --> 00:00:59,Bedankt voor het doorgeven.
Ik spreek je later. Dag.
00:01:01,079 --> 00:01:04,Dat was Frank. Het huis is verkocht.
-Geweldig.
00:01:04,480 --> 00:01:06,Goed nieuws, toch?
-Ja.
00:01:07,000 --> 00:01:12,Ik heb veel herinneringen aan dat huis.
Het einde van een tijdperk.
00:01:12,159 --> 00:01:14,En het begin van een nieuw tijdperk.
00:01:14,480 --> 00:01:17,Voor Frank wel. Isabelle en hij
hebben al een nieuw huis.
00:01:18,000 --> 00:01:20,Ik zie alleen krotten.
00:01:20,280 --> 00:01:24,Je legt je lat bij huizen
vast net zo hoog als bij mannen.
00:01:26,359 --> 00:01:29,M'n buren leggen steeds dingen
bij mijn afval.
00:01:30,560 --> 00:01:32,Tot later?
00:01:47,519 --> 00:01:50,Dr. Svensson. Je gaat viraal.
-Wat?
00:01:51,040 --> 00:01:54,Steek jezelf niet in brand
** anderen warm te houden.
00:01:54,799 --> 00:01:59,Ik word al de hele ochtend gebeld
door mensen die een afspraak willen.
00:02:00,640 --> 00:02:06,Zo dapper ** over je relatie te praten. Nu
zie ik in dat Bowen niet goed voor me is.
00:02:06,239 --> 00:02:10,Fijn dat ik kon helpen en dat je me
overhaalde ** de podcast te doen.
00:02:10,560 --> 00:02:14,Ms Bianchi, Taylor Wade belde
dat hij later komt.
00:02:14,319 --> 00:02:17,Taylor Wade.
-De Taylor Wade?
00:02:17,680 --> 00:02:20,Moet ik weten wie dat is?
-Ja. Die tennisser?
00:02:20,599 --> 00:02:25,Een van de beste spelers ter wereld. Z'n
moeder schreef de bestseller Fifteen Love.
00:02:25,879 --> 00:02:27,Die Champion-reclame?
00:02:27,400 --> 00:02:31,'Speel als een beest. Ruik niet zo.'
-De deodorantjongen?
00:02:31,199 --> 00:02:34,Een wees met een superserve
wordt geadopteerd door z'n coach.
00:02:35,039 --> 00:02:37,Met hun steun wordt hij prof.
00:02:37,479 --> 00:02:40,Wat roddelen jullie?
-Abby ziet Taylor Wade zo.
00:02:40,520 --> 00:02:43,Wat? Hoezo?
-Harry gaf hem aan haar.
00:02:51,319 --> 00:02:53,Gaf jij Taylor Wade aan Abby?
-Ja.
00:02:54,080 --> 00:02:57,Waarom?
-Ik doe scheidingen van sportersvrouwen.
00:02:57,759 --> 00:03:00,Ik kan niet van kant wisselen.
-Geef 'm aan mij.
00:03:00,800 --> 00:03:04,Het is alleen wat papierwerk.
Je zus is meer dan capabel.
00:03:04,400 --> 00:03:08,Nee, hij is een prominente cli�nt.
Dit is voor een partner.
00:03:11,719 --> 00:03:15,Wat kunnen we voor u doen, Mr Wade?
00:03:15,680 --> 00:03:17,Mr Wade.
00:03:19,000 --> 00:03:23,Aangenaam. Daniel Svensson, partner.
00:03:23,159 --> 00:03:25,Wilt u koffie? Water?
-Nee, bedankt.
00:03:25,840 --> 00:03:28,Er zijn prote�nerepen.
-Hij zei: Nee, dank je.
00:03:28,800 --> 00:03:31,Wat brengt u hier?
-Ik ben als tiener geadopteerd.
00:03:31,960 --> 00:03:35,Dat weten we. Geweldig verhaal.
-Ik wil de adoptie terugdraaien.
00:04:01,280 --> 00:04:04,Vertaling: Iyuno
00:04:04,240 --> 00:04:06,Waarom wilt u dat terugdraaien?
00:04:06,479 --> 00:04:09,In het boek is uw familie...
-Dat is onzin.
00:04:10,240 --> 00:04:14,Ik ken Ethan al m'n hele leven.
-Newbrook. Ex-duo. Z'n vader was coach.
00:04:14,719 --> 00:04:19,Ga verder, Mr Wade.
-Ik was vaak bij hen thuis.
00:04:19,439 --> 00:04:22,Doug en Brenda namen me in huis.
-Ethans ouders.
00:04:22,639 --> 00:04:25,Toen de Newbrooks me wilden adopteren,
was ik dolblij.
00:04:26,000 --> 00:04:28,U zei dat u alles aan hen
te danken had.
00:04:28,800 --> 00:04:31,Zo voelde het,
tot ik m'n kruisband scheurde.
00:04:31,759 --> 00:04:33,Ik was bij die wedstrijd.
00:04:33,720 --> 00:04:39,Sindsdien ben ik gestopt en m'n familie
heeft me de rug toegekeerd.
00:04:39,120 --> 00:04:42,Op welke manier?
-Ze bellen niet meer.
00:04:42,199 --> 00:04:46,Ik ben niet gevraagd voor Ethans bruiloft.
-Hij is uw beste vriend, uw broer.
00:04:46,959 --> 00:04:49,U bent volwassen.
U hoeft ze niet te zien.
00:04:49,839 --> 00:04:55,Mensen denken dat ik een fijn gezin heb
door dat boek. Ik wil niet meer liegen.
00:04:58,079 --> 00:05:00,Kun je me helpen?
-Natuurlijk.
00:05:00,480 --> 00:05:04,Omdat u een belangrijke cli�nt bent,
ben ik hier ook bij betrokken.
00:05:07,879 --> 00:05:12,Hoorde je jezelf niet?
Je leek wel een verliefde puber.
00:05:12,240 --> 00:05:15,Met wat geluk krijg je
'n stiekem kusje achter de tribune.
00:05:16,000 --> 00:05:20,Bij tennis heten dat zitplaatsen.
-Harry? Jij vroeg mij.
00:05:20,720 --> 00:05:24,Hij zit als een tennisgroupie te flirten.
Stuur 'm weg.
00:05:24,480 --> 00:05:26,Kon ik dat maar.
-Dat kun je ook.
00:05:26,720 --> 00:05:32,Je broer is partner. Ik denk dat hij z'n tijd
beter kan besteden, maar hij beslist zelf.
00:05:32,759 --> 00:05:35,Dus het boek is pure fantasie?
00:05:35,319 --> 00:05:41,Je kent alleen zijn kant. Misschien is hij
boos en reageert hij het af op z'n familie.
00:05:41,120 --> 00:05:43,Hij leek oprecht.
-Geloof me.
00:05:43,879 --> 00:05:47,Teleurgestelde kinderen geven
hun familie de schuld.
00:05:47,120 --> 00:05:50,Omdat hun ouders zo teleurstellen.
-Precies, dank je.
00:05:50,759 --> 00:05:55,Vast een hechtingstrauma.
Vertrouwen is lastig voor pleegkinderen.
00:05:55,759 --> 00:05:59,Gekwetstheid is niet genoeg.
Een adoptie terugdraaien is ingewikkeld.
00:06:00,040 --> 00:06:04,Dat weet ik.
-Zie je? Jullie werken al heel goed samen.
00:06:06,360 --> 00:06:12,Taylor en ik zijn wapenbroeders.
Beiden verlaten door onze ouders.
00:06:12,279 --> 00:06:16,Je ouders verhuisden naar Calgary.
-Ik bleef achter zonder huis.
00:06:16,319 --> 00:06:19,Ga naar de rechtbank
en zoek Taylors adoptiegegevens.
00:06:51,600 --> 00:06:53,Was je in m'n kantoor?
-H�?
00:06:53,319 --> 00:06:57,Er lag een kaasflip op m'n bank.
-Op heterkaas betrapt.
00:06:57,680 --> 00:06:59,En Nico? Hij zat er koekjes te eten.
00:07:00,000 --> 00:07:04,Nico is hier al lang niet geweest. Doe je
kaasflip-recherche maar ergens anders.
00:07:06,199 --> 00:07:07,Ga je weg?
-Een uurtje.
00:07:07,720 --> 00:07:12,En Taylor Wade?
-Ben ik nodig als z'n grootste fan er is?
00:07:16,920 --> 00:07:22,Petersen voor Svensson op het naambord.
-Waarom zou ik daarmee instemmen?
00:07:22,680 --> 00:07:25,Het is alfabetisch.
-Ik ben ouder.
00:07:25,199 --> 00:07:29,Dit komt nog. Wat betreft kantoorruimte...
-Ik ga nergens heen.
00:07:29,240 --> 00:07:32,Onze firma is groter.
-Ik begon op de vijfde etage.
00:07:32,680 --> 00:07:34,M'n kantoor was net een kast.
00:07:34,680 --> 00:07:37,Ik werkte mezelf op tot de 17e etage.
Ik blijf.
00:07:37,800 --> 00:07:43,Als het zo belangrijk is, kunnen we
misschien naar het Marinegebouw...
00:07:43,879 --> 00:07:46,als je Petersen als eerste zet.
00:07:46,480 --> 00:07:53,Wat grootmoedig. 'Misschien' omdat je
huurcontract verlengd moet worden...
00:07:53,839 --> 00:07:57,en je weet dat de verdieping
onder ons vrij is?
00:08:12,519 --> 00:08:17,Hallo. Abigail, vriendin van buurman Ben.
-Greg.
00:08:18,040 --> 00:08:23,Een beetje g�nant, maar er zaten
drankflessen bij Bens vuilnis.
00:08:24,079 --> 00:08:27,Ja. Er was laatst een feest
en die van ons zat vol.
00:08:27,240 --> 00:08:30,Ok�, bedankt.
-Is dat een probleem?
00:08:30,879 --> 00:08:33,Nee, hoor.
00:08:33,120 --> 00:08:39,Ben heeft iets tegen mensen
die hun afval in z'n vuilnisbak gooien.
00:08:39,159 --> 00:08:42,Echt?
-Beetje pietluttig, toch?
00:08:42,200 --> 00:08:46,Zeg maar dat het niet meer zal gebeuren.
-Kunnen we dit onder ons houden?
00:08:53,320 --> 00:08:59,U moet wat contracten tekenen.
Vond u het restaurant leuk?
00:08:59,440 --> 00:09:02,Het eten was geweldig.
Het gezelschap niet.
00:09:02,679 --> 00:09:07,Daten valt niet mee in deze stad.
Heb ik gehoord. Het is lang geleden.
00:09:07,360 --> 00:09:11,Het was deprimerend.
De vrouw leek niet op haar profielfoto.
00:09:11,240 --> 00:09:15,Het gesprek was gekunsteld
en ik wilde direct weg.
00:09:15,120 --> 00:09:18,Maar ik moest...
Download Subtitles Family Law S04E03 1080p KIJK WEB-DL AAC2 0 H 264-Dooky in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Family Law s04e02 The Surrogate
Saakshyam (Pralay The Destroyer) (2018)_track4_[eng]
Birds of a Feather s01e04 Womens Troubles
Wednesday.S02E01.Here.We.Woe.Again.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.简体
Hero from Beyond the Boundary of Time.1993
Family Law s04e04 Autonomy
Family Law s04e05 PG Rating
Family Law s04e06 Corporate Retreat
The.Feast.2021.WELSH.1080p.BluRay.x265-RARBG-
Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You
Download Family.Law.S04E03.1080p.KIJK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up