Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E03 in any Language
Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,280, Character said: Wat voorafging:
2
At 00:00:01,879, Character said: Het is uit met Kelly.
-Waarom?
3
At 00:00:04,240, Character said: Ze blokkeerde Maggie's telefoontjes.
Ze is terug en probeert me te bereiken.
4
At 00:00:09,880, Character said: ** sorry te zeggen
of wil ze niet de bak in?
5
At 00:00:12,640, Character said: Die podcast zoekt gastpsychologen.
Ik heb je een tijdje geleden al voorgesteld.
6
At 00:00:20,079, Character said: Ze belden net. Ze willen je.
7
At 00:00:27,079, Character said: Welke man glipt 's nachts weg?
-Welke vrouw heeft een rat als huisdier?
8
At 00:00:31,600, Character said: Ik ben Ben. Ik ben alcoholist.
Deze keer heb ik een sterke stimulans.
9
At 00:00:36,320, Character said: Iemand die belangrijk voor me is,
geeft me een kans.
10
At 00:00:39,560, Character said: Ik was gisteren niet uit met Gabby Lipton.
11
At 00:00:42,840, Character said: Ik ben misleid. Het is cruciaal
dat je je moeder dat goed uitlegt.
12
At 00:00:55,119, Character said: Bedankt voor het doorgeven.
Ik spreek je later. Dag.
13
At 00:01:01,079, Character said: Dat was Frank. Het huis is verkocht.
-Geweldig.
14
At 00:01:04,480, Character said: Goed nieuws, toch?
-Ja.
15
At 00:01:07,000, Character said: Ik heb veel herinneringen aan dat huis.
Het einde van een tijdperk.
16
At 00:01:12,159, Character said: En het begin van een nieuw tijdperk.
17
At 00:01:14,480, Character said: Voor Frank wel. Isabelle en hij
hebben al een nieuw huis.
18
At 00:01:18,000, Character said: Ik zie alleen krotten.
19
At 00:01:20,280, Character said: Je legt je lat bij huizen
vast net zo hoog als bij mannen.
20
At 00:01:26,359, Character said: M'n buren leggen steeds dingen
bij mijn afval.
21
At 00:01:30,560, Character said: Tot later?
22
At 00:01:47,519, Character said: Dr. Svensson. Je gaat viraal.
-Wat?
23
At 00:01:51,040, Character said: Steek jezelf niet in brand
** anderen warm te houden.
24
At 00:01:54,799, Character said: Ik word al de hele ochtend gebeld
door mensen die een afspraak willen.
25
At 00:02:00,640, Character said: Zo dapper ** over je relatie te praten. Nu
zie ik in dat Bowen niet goed voor me is.
26
At 00:02:06,239, Character said: Fijn dat ik kon helpen en dat je me
overhaalde ** de podcast te doen.
27
At 00:02:10,560, Character said: Ms Bianchi, Taylor Wade belde
dat hij later komt.
28
At 00:02:14,319, Character said: Taylor Wade.
-De Taylor Wade?
29
At 00:02:17,680, Character said: Moet ik weten wie dat is?
-Ja. Die tennisser?
30
At 00:02:20,599, Character said: Een van de beste spelers ter wereld. Z'n
moeder schreef de bestseller Fifteen Love.
31
At 00:02:25,879, Character said: Die Champion-reclame?
32
At 00:02:27,400, Character said: 'Speel als een beest. Ruik niet zo.'
-De deodorantjongen?
33
At 00:02:31,199, Character said: Een wees met een superserve
wordt geadopteerd door z'n coach.
34
At 00:02:35,039, Character said: Met hun steun wordt hij prof.
35
At 00:02:37,479, Character said: Wat roddelen jullie?
-Abby ziet Taylor Wade zo.
36
At 00:02:40,520, Character said: Wat? Hoezo?
-Harry gaf hem aan haar.
37
At 00:02:51,319, Character said: Gaf jij Taylor Wade aan Abby?
-Ja.
38
At 00:02:54,080, Character said: Waarom?
-Ik doe scheidingen van sportersvrouwen.
39
At 00:02:57,759, Character said: Ik kan niet van kant wisselen.
-Geef 'm aan mij.
40
At 00:03:00,800, Character said: Het is alleen wat papierwerk.
Je zus is meer dan capabel.
41
At 00:03:04,400, Character said: Nee, hij is een prominente cli�nt.
Dit is voor een partner.
42
At 00:03:11,719, Character said: Wat kunnen we voor u doen, Mr Wade?
43
At 00:03:15,680, Character said: Mr Wade.
44
At 00:03:19,000, Character said: Aangenaam. Daniel Svensson, partner.
45
At 00:03:23,159, Character said: Wilt u koffie? Water?
-Nee, bedankt.
46
At 00:03:25,840, Character said: Er zijn prote�nerepen.
-Hij zei: Nee, dank je.
47
At 00:03:28,800, Character said: Wat brengt u hier?
-Ik ben als tiener geadopteerd.
48
At 00:03:31,960, Character said: Dat weten we. Geweldig verhaal.
-Ik wil de adoptie terugdraaien.
49
At 00:04:01,280, Character said: Vertaling: Iyuno
50
At 00:04:04,240, Character said: Waarom wilt u dat terugdraaien?
51
At 00:04:06,479, Character said: In het boek is uw familie...
-Dat is onzin.
52
At 00:04:10,240, Character said: Ik ken Ethan al m'n hele leven.
-Newbrook. Ex-duo. Z'n vader was coach.
53
At 00:04:14,719, Character said: Ga verder, Mr Wade.
-Ik was vaak bij hen thuis.
54
At 00:04:19,439, Character said: Doug en Brenda namen me in huis.
-Ethans ouders.
55
At 00:04:22,639, Character said: Toen de Newbrooks me wilden adopteren,
was ik dolblij.
56
At 00:04:26,000, Character said: U zei dat u alles aan hen
te danken had.
57
At 00:04:28,800, Character said: Zo voelde het,
tot ik m'n kruisband scheurde.
58
At 00:04:31,759, Character said: Ik was bij die wedstrijd.
59
At 00:04:33,720, Character said: Sindsdien ben ik gestopt en m'n familie
heeft me de rug toegekeerd.
60
At 00:04:39,120, Character said: Op welke manier?
-Ze bellen niet meer.
61
At 00:04:42,199, Character said: Ik ben niet gevraagd voor Ethans bruiloft.
-Hij is uw beste vriend, uw broer.
62
At 00:04:46,959, Character said: U bent volwassen.
U hoeft ze niet te zien.
63
At 00:04:49,839, Character said: Mensen denken dat ik een fijn gezin heb
door dat boek. Ik wil niet meer liegen.
64
At 00:04:58,079, Character said: Kun je me helpen?
-Natuurlijk.
65
At 00:05:00,480, Character said: Omdat u een belangrijke cli�nt bent,
ben ik hier ook bij betrokken.
66
At 00:05:07,879, Character said: Hoorde je jezelf niet?
Je leek wel een verliefde puber.
67
At 00:05:12,240, Character said: Met wat geluk krijg je
'n stiekem kusje achter de tribune.
68
At 00:05:16,000, Character said: Bij tennis heten dat zitplaatsen.
-Harry? Jij vroeg mij.
69
At 00:05:20,720, Character said: Hij zit als een tennisgroupie te flirten.
Stuur 'm weg.
70
At 00:05:24,480, Character said: Kon ik dat maar.
-Dat kun je ook.
71
At 00:05:26,720, Character said: Je broer is partner. Ik denk dat hij z'n tijd
beter kan besteden, maar hij beslist zelf.
72
At 00:05:32,759, Character said: Dus het boek is pure fantasie?
73
At 00:05:35,319, Character said: Je kent alleen zijn kant. Misschien is hij
boos en reageert hij het af op z'n familie.
74
At 00:05:41,120, Character said: Hij leek oprecht.
-Geloof me.
75
At 00:05:43,879, Character said: Teleurgestelde kinderen geven
hun familie de schuld.
76
At 00:05:47,120, Character said: Omdat hun ouders zo teleurstellen.
-Precies, dank je.
77
At 00:05:50,759, Character said: Vast een hechtingstrauma.
Vertrouwen is lastig voor pleegkinderen.
78
At 00:05:55,759, Character said: Gekwetstheid is niet genoeg.
Een adoptie terugdraaien is ingewikkeld.
79
At 00:06:00,040, Character said: Dat weet ik.
-Zie je? Jullie werken al heel goed samen.
80
At 00:06:06,360, Character said: Taylor en ik zijn wapenbroeders.
Beiden verlaten door onze ouders.
81
At 00:06:12,279, Character said: Je ouders verhuisden naar Calgary.
-Ik bleef achter zonder huis.
82
At 00:06:16,319, Character said: Ga naar de rechtbank
en zoek Taylors adoptiegegevens.
83
At 00:06:51,600, Character said: Was je in m'n kantoor?
-H�?
84
At 00:06:53,319, Character said: Er lag een kaasflip op m'n bank.
-Op heterkaas betrapt.
85
At 00:06:57,680, Character said: En Nico? Hij zat er koekjes te eten.
86
At 00:07:00,000, Character said: Nico is hier al lang niet geweest. Doe je
kaasflip-recherche maar ergens anders.
87
At 00:07:06,199, Character said: Ga je weg?
-Een uurtje.
88
At 00:07:07,720, Character said: En Taylor Wade?
-Ben ik nodig als z'n grootste fan er is?
89
At 00:07:16,920, Character said: Petersen voor Svensson op het naambord.
-Waarom zou ik daarmee instemmen?
90
At 00:07:22,680, Character said: Het is alfabetisch.
-Ik ben ouder.
91
At 00:07:25,199, Character said: Dit komt nog. Wat betreft kantoorruimte...
-Ik ga nergens heen.
92
At 00:07:29,240, Character said: Onze firma is groter.
-Ik begon op de vijfde etage.
93
At 00:07:32,680, Character said: M'n kantoor was net een kast.
94
At 00:07:34,680, Character said: Ik werkte mezelf op tot de 17e etage.
Ik blijf.
95
At 00:07:37,800, Character said: Als het zo belangrijk is, kunnen we
misschien naar het Marinegebouw...
96
At 00:07:43,879, Character said: als je Petersen als eerste zet.
97
At 00:07:46,480, Character said: Wat grootmoedig. 'Misschien' omdat je
huurcontract verlengd moet worden...
98
At 00:07:53,839, Character said: en je weet dat de verdieping
onder ons vrij is?
99
At 00:08:12,519, Character said: Hallo. Abigail, vriendin van buurman Ben.
-Greg.
100
At 00:08:18,040, Character said: Een beetje g�nant, maar er zaten
drankflessen bij Bens vuilnis.
101
At 00:08:24,079, Character said: Ja. Er was laatst een feest
en die van ons zat vol.
102
At 00:08:27,240, Character said: Ok�, bedankt.
-Is dat een probleem?
103
At 00:08:30,879, Character said: Nee, hoor.
104
At 00:08:33,120, Character said: Ben heeft iets tegen mensen
die hun afval in z'n vuilnisbak gooien.
105
At 00:08:39,159, Character said: Echt?
-Beetje pietluttig, toch?
106
At 00:08:42,200, Character said: Zeg maar dat het niet meer zal gebeuren.
-Kunnen we dit onder ons houden?
107
At 00:08:53,320, Character said: U moet wat contracten tekenen.
Vond u het restaurant leuk?
108
At 00:08:59,440, Character said: Het eten was geweldig.
Het gezelschap niet.
109
At 00:09:02,679, Character said: Daten valt niet mee in deze stad.
Heb ik gehoord. Het is lang geleden.
110
At 00:09:07,360, Character said: Het was deprimerend.
De vrouw leek niet op haar profielfoto.
111
At 00:09:11,240, Character said: Het gesprek was gekunsteld
en ik wilde direct weg.
112
At 00:09:15,120, Character said: Maar ik moest...
Download Subtitles Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Family Law s04e02 The Surrogate
Saakshyam (Pralay The Destroyer) (2018)_track4_[eng]
Birds of a Feather s01e04 Womens Troubles
Wednesday.S02E01.Here.We.Woe.Again.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.简体
Hero from Beyond the Boundary of Time.1993
Family Law s04e04 Autonomy
Family Law s04e05 PG Rating
Family Law s04e06 Corporate Retreat
The.Feast.2021.WELSH.1080p.BluRay.x265-RARBG-
Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You
Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E03 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up