Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You in any Language
Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,Previously on Family Law.
00:00:01,620 --> 00:00:05,Our firms are going on a joint corporate
retreat this weekend.
00:00:06,180 --> 00:00:10,I think you could lose Nelson from your
team. No one would miss it. Then there's
00:00:10,940 --> 00:00:12,an obvious cut on your side as well.
00:00:12,700 --> 00:00:15,Can't believe I have to shill chocolate
-covered almonds, even though my son is
00:00:15,880 --> 00:00:17,almost certainly not going on this trip.
00:00:18,000 --> 00:00:21,How can you rob your son of this
experience after hearing about
00:00:23,119 --> 00:00:25,Troy is young. He's tech savvy.
00:00:25,560 --> 00:00:28,If that's a resignation letter, I'm not
opening it. I look forward to getting to
00:00:28,640 --> 00:00:29,know you better over the weekend.
00:00:29,920 --> 00:00:33,Your hysterical ex and her ball -busting
lawyer are going to drag this thing out
00:00:33,600 --> 00:00:37,forever. It's the not -so -thinly
-veiled language of a misogynist.
00:00:37,740 --> 00:00:40,this merger is going ahead.
00:00:40,400 --> 00:00:42,What line of work did you say you were
in?
00:00:43,220 --> 00:00:44,Family law.
00:01:01,560 --> 00:01:03,Abigail, thank you for my new pajamas.
00:01:03,600 --> 00:01:04,Thank you for wearing them.
00:01:05,780 --> 00:01:07,Oh, you look so professional.
00:01:08,620 --> 00:01:12,I can't believe you're already dressed
and ready. I'm nervous. It's my first
00:01:12,100 --> 00:01:13,day.
00:01:13,440 --> 00:01:16,It's one week of work experience at your
grandfather's firm.
00:01:16,520 --> 00:01:17,The stakes couldn't be lower.
00:01:18,200 --> 00:01:20,It fit right in at Spencer and Spencer
and Sophia.
00:01:20,540 --> 00:01:23,Just remember, don't let anyone teach
you how to make coffee. If you don't
00:01:23,560 --> 00:01:27,how, they can't make you do it. A skill
your mother has been dodging for
00:01:27,600 --> 00:01:28,years and counting.
00:01:29,140 --> 00:01:31,It's so nice having breakfast with my
grandma and grandpa together.
00:01:32,780 --> 00:01:33,Yes, it is.
00:01:34,020 --> 00:01:36,Although, kindly never call me the G
-word again.
00:01:42,840 --> 00:01:43,Hi,
00:01:44,740 --> 00:01:45,Sophia. Hi, Winston.
00:01:45,960 --> 00:01:47,Come on, Soph, I'll introduce you to
everyone.
00:01:48,160 --> 00:01:52,Absolutely not. This is my firm. I get
to show off my granddaughter.
00:01:52,800 --> 00:01:53,Good luck.
00:01:55,060 --> 00:01:57,Cecile, you remember my granddaughter,
Sophia?
00:01:58,520 --> 00:01:59,She'll be working at the firm this week.
00:02:00,260 --> 00:02:01,Welcome, Spencer and Spencer.
00:02:01,660 --> 00:02:04,Thanks, sir. You can keep your backpack
in my office.
00:02:06,900 --> 00:02:07,Good morning,
00:02:09,539 --> 00:02:10,everyone.
00:02:11,080 --> 00:02:13,Feeling as invigorated from the retreat
as I **?
00:02:18,300 --> 00:02:19,I was invigorated.
00:02:34,030 --> 00:02:36,I know you're upset about the merger,
Abby, but you don't need to leave a
00:02:36,410 --> 00:02:38,vandalized t -shirt on display like a
severed horse head.
00:02:38,890 --> 00:02:41,First of all, I didn't take one of your
propaganda shirts.
00:02:41,830 --> 00:02:45,And second of all, I've made my peace
with the merger.
00:02:46,150 --> 00:02:47,You don't make peace with anything.
00:02:47,790 --> 00:02:48,Well, uh, copies still.
00:02:52,610 --> 00:02:54,Retreat was meant to bring people
together. Why is everyone so upset?
00:02:55,290 --> 00:02:56,Lip service.
00:02:56,410 --> 00:02:57,People don't feel heard.
00:02:59,510 --> 00:03:01,I hear people all day long.
00:03:02,640 --> 00:03:04,I've been in a fog since Roy passed.
00:03:04,900 --> 00:03:06,I barely move.
00:03:07,060 --> 00:03:10,The thought of a shower feels
impossible.
00:03:11,480 --> 00:03:14,Losing a partner is a devastating
experience.
00:03:15,180 --> 00:03:18,Like survivor reactions or fight,
flight, or freeze.
00:03:19,240 --> 00:03:20,You're frozen right now.
00:03:21,560 --> 00:03:22,I'm useless.
00:03:22,780 --> 00:03:28,Christian, you spent the last two years
caring for Roy through a brutal battle
00:03:28,340 --> 00:03:29,with cancer.
00:03:29,460 --> 00:03:31,Your whole world has changed.
00:03:32,110 --> 00:03:33,Go easy on yourself.
00:03:34,110 --> 00:03:36,Rituals are helpful in the healing
process.
00:03:36,710 --> 00:03:38,Have you spread Roy's ashes yet?
00:03:40,830 --> 00:03:44,Roy's sister swooped into town and took
over everything.
00:03:46,310 --> 00:03:47,She locked me out of the house.
00:03:48,490 --> 00:03:49,How is that even possible?
00:03:50,190 --> 00:03:53,She's the executor of Roy's estate and
the sole beneficiary.
00:03:53,850 --> 00:03:54,There's nothing I can do.
00:03:55,910 --> 00:03:57,Oh, there's something you can do.
00:04:00,109 --> 00:04:01,You need to meet my sister.
00:04:27,750 --> 00:04:29,Let me get this straight.
00:04:29,610 --> 00:04:34,Roy's sister never came to visit him
once while he was sick and then flew in
00:04:34,470 --> 00:04:38,from Alberta two days after he died and
told you to get out of the house?
00:04:38,810 --> 00:04:41,A sheriff showed up at the door and
ordered me to leave.
00:04:42,410 --> 00:04:44,Didn't even have time to pack my things.
00:04:44,930 --> 00:04:48,Do you have any idea why Roy didn't
update his will?
00:04:49,690 --> 00:04:51,Roy and I made a pact to stay positive.
00:04:52,690 --> 00:04:54,We never gave up on him getting better.
00:04:54,750 --> 00:04:56,Talking about his will would have...
00:04:57,000 --> 00:04:58,Felt like we were giving up hope.
00:04:58,620 --> 00:05:02,Well, from what you've told me, I
believe you're entitled to a share of
00:05:02,500 --> 00:05:05,estate. Honestly, I don't care about the
money or the stuff.
00:05:05,640 --> 00:05:08,The only thing that is important to me
is Roy's ashes.
00:05:10,500 --> 00:05:14,I'll get Bonnie in and explain to her
politely how the law works.
00:05:16,020 --> 00:05:17,We'll get this sorted.
00:05:19,680 --> 00:05:26,We need to scan the paper files in these
boxes and get them organized.
00:05:26,920 --> 00:05:27,On our server.
00:05:28,120 --> 00:05:30,You can do it on my phone. I'll leave
you to it.
00:05:36,840 --> 00:05:37,No, no, no.
00:05:38,500 --> 00:05:39,It's Vincent. It's Vincent.
00:05:39,780 --> 00:05:40,We can't use him there.
00:05:45,620 --> 00:05:46,G***t it.
00:05:46,680 --> 00:05:48,I'll just stick around until you get the
hang of it.
00:05:48,720 --> 00:05:49,It's one button.
00:05:50,380 --> 00:05:51,These machines jam up.
00:05:52,120 --> 00:05:53,I was going to use my phone.
00:05:57,070 --> 00:05:59,If you don't mind sharing, may I ask
what they're paying you?
00:06:01,390 --> 00:06:04,I'm doing my 30 hours of work experience
for school credit.
00:06:04,910 --> 00:06:07,So you're getting paid... Nothing.
00:06:08,550 --> 00:06:11,Interesting. Okay, Cecil. Time for a
juice box.
00:06:14,230 --> 00:06:20,How is it possible you're threatened by
a teenage volunteer?
00:06:21,800 --> 00:06:25,The Peterson paralegal makes six grand
more than me. The fact that I'm cheap is
00:06:25,240 --> 00:06:28,all I've g***t going for me in the
layoffs. Don't we g***t the boss's
00:06:28,020 --> 00:06:29,doing my job for free?
00:06:29,800 --> 00:06:30,I'm toast, Winston.
00:06:31,100 --> 00:06:34,If the Peterson paralegal makes more
than you, that means you're underpaid.
00:06:34,520 --> 00:06:36,You need to ask Daniel for a raise.
00:06:36,720 --> 00:06:39,Were you not listening to anything I
just said? You're selling yourself
00:06:39,680 --> 00:06:43,What if asking for a raise gives Daniel
the ammo he needs to fire me? Cecil, you
00:06:43,280 --> 00:06:44,are an asset to the firm.
00:06:45,380 --> 00:06:47,If Daniel doesn't see that, he doesn't
deserve you.
00:06:50,060 --> 00:06:53,This idea is making me dizzy. I need
another juice box. Crayon Apple this
00:06:53,300 --> 00:06:54,please.
00:07:01,220 --> 00:07:03,Thank you for showing Sophia the rope.
00:07:04,040 --> 00:07:07,Oh, it's helpful to have her here this
week. We need a set of capable hands to
00:07:07,860 --> 00:07:09,get everything digitized for the merger.
00:07:10,140 --> 00:07:12,I've been meaning to ask you, how are
things going with Christina?
00:07:13,020 --> 00:07:14,Fine.
00:07:14,280 --> 00:07:16,And how is your little granddaughter?
00:07:17,840 --> 00:07:18,Lila is great.
00:07:20,940 --> 00:07:23,Have you reviewed the terms for my
severance package?
00:07:23,860 --> 00:07:24,I have.
00:07:25,200 --> 00:07:26,Those are confident numbers.
00:07:27,280 --> 00:07:29,I know my worth. As do I.
00:07:29,780 --> 00:07:31,I'm not going to negotiate with you.
00:07:32,100 --> 00:07:33,Terms accepted.
00:07:34,800 --> 00:07:36,Does Daniel know I'm leaving?
00:07:37,220 --> 00:07:38,Not yet.
00:07:39,300 --> 00:07:41,I'll inform him that we've reached a
deal.
00:07:42,820 --> 00:07:46,I'm sorry...
Download Subtitles Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Feast.2021.WELSH.1080p.BluRay.x265-RARBG-
Family Law s04e06 Corporate Retreat
Family Law s04e05 PG Rating
Family Law s04e04 Autonomy
Family.Law.S04E03.1080p.KIJK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky
[ABF-255] Remu Suzumori - Whisper In Your Ear (070825) UC
Family Law s04e08 Valley of the Dolls
Les Biches (Chabrol, Claude 1968)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN
snowpiercer.s01e05.720p.webrip.x264-btx.en
Wednesday.S02E01.1080p.WEB.RMT.AlphaDL
Download Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up