Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family Law s04e04 Autonomy in any Language
Family Law s04e04 Autonomy Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,previously on family law what's going on
if you don't get out now i'll have the
00:00:04,360 --> 00:00:08,police charge you with assault and good
luck to the next sucker who has to
00:00:08,620 --> 00:00:13,defend himself against your imagination
i messed up you'll never get that time
00:00:13,480 --> 00:00:18,back but i promise i will do everything
i can to make it right i've been in
00:00:18,900 --> 00:00:22,discussions with marcus peterson about a
merger sorry what since you're my
00:00:22,460 --> 00:00:25,partner i wanted to bring you into the
loop i should have been in the loop
00:00:25,240 --> 00:00:27,before you two even had a discussion
what's wrong
00:00:28,330 --> 00:00:31,Do your neighbors keep their liquor
bottles in the toilet tank as well?
00:00:32,710 --> 00:00:35,My friend spent me 50 bucks. I couldn't
talk to the cutest guy in this place.
00:00:35,830 --> 00:00:36,I'm pregnant.
00:00:36,930 --> 00:00:41,But you're not actually gonna... Yes,
I'm keeping it. But don't worry. I don't
00:00:41,010 --> 00:00:44,expect anything from you. I just
thought, morally speaking, I should let
00:00:44,330 --> 00:00:45,know.
00:00:45,230 --> 00:00:46,Goodbye.
00:00:53,230 --> 00:00:56,Dude, ever heard of a condom? We used
one.
00:00:57,020 --> 00:01:00,At least, I think we did. I can't
believe you g***t your one -night stand
00:01:00,200 --> 00:01:03,pregnant. You are incapable of having a
sexual encounter without turning it into
00:01:03,880 --> 00:01:05,a long, drawn -out downer.
00:01:05,540 --> 00:01:06,It's not true.
00:01:06,680 --> 00:01:10,Oh, I'm having a no -strings -attached
affair with a chef till her boyfriend
00:01:10,340 --> 00:01:15,gets back to town. Cut to you, Chase,
moping for a year and Martyr MC -ing
00:01:15,040 --> 00:01:16,wedding.
00:01:16,140 --> 00:01:17,What's that g***t to do with it? Now?
00:01:18,280 --> 00:01:21,Oh, this is going to be my s***t era. Cut
to I'm having a baby with a stranger.
00:01:22,560 --> 00:01:24,It's not my fault Jude wants to keep it.
Wait.
00:01:25,020 --> 00:01:28,The baby mama is that chick who mac
-daddied you at the bar?
00:01:28,460 --> 00:01:31,Yeah. Dude, you've g***t play.
00:01:32,180 --> 00:01:34,She's trying to lock you down. Tell me
you ordered a DNA test.
00:01:35,220 --> 00:01:36,Of course I did.
00:01:36,880 --> 00:01:38,There's no way this baby is yours.
00:01:40,260 --> 00:01:41,You're right.
00:01:42,500 --> 00:01:43,No way. Think about it.
00:01:47,700 --> 00:01:51,There's no one to date in this city.
Either my standards have gotten higher
00:01:51,700 --> 00:01:52,the men have gotten worse.
00:01:54,830 --> 00:01:56,I thought you were sleeping at Ben's.
00:01:56,790 --> 00:02:00,We, uh... We broke up.
00:02:01,750 --> 00:02:03,Abby, no.
00:02:05,750 --> 00:02:06,What did you do?
00:02:07,930 --> 00:02:09,What did I do?
00:02:09,449 --> 00:02:11,Well, you have a very aggressive
personality.
00:02:14,430 --> 00:02:20,F***k. The women in our family are
stubborn, but trust me, you won't do
00:02:20,170 --> 00:02:21,than Ben.
00:02:22,550 --> 00:02:24,So... I say this with love.
00:02:25,440 --> 00:02:26,Fix it.
00:02:27,460 --> 00:02:29,Unfortunately, this can't be fixed.
00:02:39,000 --> 00:02:40,Good morning.
00:02:40,820 --> 00:02:41,Morning.
00:02:42,820 --> 00:02:46,So last night was... unexpected.
00:02:47,380 --> 00:02:48,But nice.
00:02:48,540 --> 00:02:49,Very.
00:02:54,220 --> 00:02:55,I'll get her.
00:02:59,040 --> 00:03:01,Don't forget to use the special diaper
cream. You're doing it again.
00:03:02,820 --> 00:03:04,Sorry. Working on it.
00:03:06,040 --> 00:03:08,This booth is bringing me right back,
brothers.
00:03:08,640 --> 00:03:10,How many all -nighters did we pull here?
00:03:10,660 --> 00:03:13,When you were a wee articling student at
my firm.
00:03:14,020 --> 00:03:15,Cramming for court.
00:03:16,000 --> 00:03:17,Blitzed on bottomless coffee.
00:03:18,480 --> 00:03:19,It's been way too long.
00:03:20,260 --> 00:03:21,How's retirement?
00:03:21,340 --> 00:03:22,I don't recommend it.
00:03:22,810 --> 00:03:26,I gave it a test drive myself a few
months ago. It didn't agree with me
00:03:26,850 --> 00:03:28,Are you still in your Point Grey house?
00:03:28,950 --> 00:03:29,I **.
00:03:31,090 --> 00:03:34,Although it's felt pretty cavernous
since Anna passed.
00:03:35,590 --> 00:03:37,She was an incredible woman. Yeah.
00:03:37,630 --> 00:03:39,Knew how to throw a party. Oh, I know.
00:03:39,990 --> 00:03:41,Now I hear you're back with Joanne.
00:03:41,950 --> 00:03:43,Her? I remember.
00:03:43,690 --> 00:03:44,Quite a looker.
00:03:45,310 --> 00:03:47,She's even more beautiful now. That's
possible.
00:03:48,110 --> 00:03:50,Other things didn't work out with us.
00:03:50,910 --> 00:03:51,I'm sorry to hear that.
00:03:53,230 --> 00:03:54,How's the firm? Doing well.
00:03:55,270 --> 00:03:57,Lots of changes. Daniel's a partner now.
00:03:57,870 --> 00:03:58,Good for him.
00:03:59,310 --> 00:04:05,He's a decent lawyer, but he's silly and
lacks respect for the shoulders on
00:04:05,670 --> 00:04:06,which he stands.
00:04:06,850 --> 00:04:08,I can one -up you.
00:04:09,450 --> 00:04:15,My son has hired a lawyer to strong -arm
me into handing over power of attorney.
00:04:16,649 --> 00:04:17,That's terrible.
00:04:18,010 --> 00:04:19,Let me represent you.
00:04:20,040 --> 00:04:23,I don't need help. Of course not. But a
professional buffer could save your
00:04:23,900 --> 00:04:25,relationship with your son.
00:04:26,940 --> 00:04:29,Not sure there's anything to save.
00:04:30,320 --> 00:04:32,But, uh, yes.
00:04:33,160 --> 00:04:34,Okay.
00:04:37,880 --> 00:04:42,Stick your hands in the corners of the
fitted sheet, holding it lengthways.
00:04:42,200 --> 00:04:43,bring your hands together.
00:04:44,340 --> 00:04:46,The right corner goes over the left one.
00:04:46,720 --> 00:04:49,This is really hard to learn.
00:04:49,660 --> 00:04:52,Once you do, it's just like riding a
bicycle. But I don't know how to ride a
00:04:52,500 --> 00:04:53,bicycle.
00:04:53,940 --> 00:04:56,How's the trial roommate situation
going?
00:04:56,600 --> 00:04:57,Great.
00:04:59,300 --> 00:05:00,How's it really going?
00:05:00,480 --> 00:05:01,Honestly, surprisingly well.
00:05:02,160 --> 00:05:03,He's following all my rules.
00:05:06,060 --> 00:05:07,Your 9 a .m. is in the boardroom.
00:05:07,940 --> 00:05:08,Thanks.
00:05:11,300 --> 00:05:12,Hello, Theo.
00:05:12,460 --> 00:05:13,I'm Abigail Bianchi.
00:05:14,440 --> 00:05:16,How can I help you today?
00:05:16,820 --> 00:05:17,I'd like to get a divorce.
00:05:18,270 --> 00:05:19,You've come to the right place.
00:05:19,870 --> 00:05:22,You and your spouse are claiming
irreconcilable differences?
00:05:23,030 --> 00:05:25,My marriage was destroyed by a Jezebel.
00:05:25,550 --> 00:05:26,Oh, adultery.
00:05:26,970 --> 00:05:28,No, not a mistress.
00:05:29,810 --> 00:05:30,My mother -in -law.
00:05:56,760 --> 00:05:59,My husband always prioritized his
relationship with his mother.
00:06:00,700 --> 00:06:04,Monica's a monster, but he's too blinded
by Oedipal love to see it. Rex has
00:06:04,720 --> 00:06:06,certainly done well for himself.
00:06:06,440 --> 00:06:09,He created a video conferencing platform
that took off. Before or after you g***t
00:06:09,960 --> 00:06:10,married? Before.
00:06:11,080 --> 00:06:13,Do you have a list of assets acquired
during the marriage?
00:06:13,680 --> 00:06:15,Oliver took care of all the...
00:06:15,420 --> 00:06:16,business -y stuff.
00:06:16,840 --> 00:06:17,I took care of the home.
00:06:18,180 --> 00:06:19,Or request financial disclosure.
00:06:20,040 --> 00:06:21,And that won't be a problem.
00:06:21,440 --> 00:06:23,We never fought about money. Or s***x.
00:06:24,260 --> 00:06:25,Or dishes. Or anything.
00:06:26,440 --> 00:06:33,But Monica... You must think it's crazy
to end a relationship over one
00:06:33,300 --> 00:06:34,thing.
00:06:35,040 --> 00:06:36,Not if it's a deal -breaker.
00:06:39,480 --> 00:06:40,Speak to you soon.
00:06:43,500 --> 00:06:47,Cecil, can you get Portia Aoife's office
to send over the financials for Kip V.
00:06:47,480 --> 00:06:48,Hatcher? Yeah, totally.
00:06:51,000 --> 00:06:52,Hey, do you have a minute?
00:06:52,960 --> 00:06:53,Yeah.
00:07:06,700 --> 00:07:09,I found Ben's secret vodka stash last
night.
00:07:12,170 --> 00:07:13,I ended it.
00:07:15,350 --> 00:07:20,I hate that I had to, but... I'm too
scared now.
00:07:26,430 --> 00:07:31,If you don't put on your own oxygen mask
first, you're not helping anyone.
00:07:51,310 --> 00:07:52,What's going on with you?
00:07:52,810 --> 00:07:55,Had my first radio segment at the
Phoenix tomorrow.
00:07:56,070 --> 00:07:57,You'll knock it out of the park.
00:07:58,890 --> 00:08:00,Also, Maggie and I had s***x.
00:08:02,030 -->...
Download Subtitles Family Law s04e04 Autonomy in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Family.Law.S04E03.1080p.KIJK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Dooky
Family Law s04e02 The Surrogate
Saakshyam (Pralay The Destroyer) (2018)_track4_[eng]
Birds of a Feather s01e04 Womens Troubles
Wednesday.S02E01.Here.We.Woe.Again.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.简体
Family Law s04e05 PG Rating
Family Law s04e06 Corporate Retreat
The.Feast.2021.WELSH.1080p.BluRay.x265-RARBG-
Family Law s04e07 Knowing Me, Knowing You
[ABF-255] Remu Suzumori - Whisper In Your Ear (070825) UC
Download, translate and share Family Law s04e04 Autonomy srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up