Wednesday.S02E01.1080p.WEB.RMT.AlphaDL Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:08,با داغون‌ترین اینترنت دنیا، سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Com

00:00:10,552 --> 00:00:12,تابستون پر از اتفاق بود

00:00:19,936 --> 00:00:22,من تو زیرزمین یه قاتل زنجیره‌ای
.دست و پا بسته‌ام

00:00:22,689 --> 00:00:24,کی گفته کابوس‌ها به واقعیت تبدیل نمیشن؟

00:00:31,197 --> 00:00:33,.اون فکر می‌کنه من قربانی بعدیشم

00:00:37,203 --> 00:00:39,میذارم با این فکر خوش باشه
.تا براتون توضیح بدم چه گندی زدم

00:00:44,461 --> 00:00:47,"شش هفته قبل"

00:00:49,883 --> 00:00:52,تمام تعطیلاتم رو صرف تمرین
.قدرت ماورایی‌م کردم

00:00:53,470 --> 00:00:56,.همه جواب‌ها تو کتاب جادوی گودی بود

00:00:57,640 --> 00:00:59,،حالا که قدرتم رو تحت کنترل دارم

00:00:59,642 --> 00:01:03,رو چیزی تمرکز کردم که از
شیش سالگی عین وسواس بود

00:01:03,897 --> 00:01:05,"قربانی شماره ۱۱، دنیز نیگارد"

00:01:05,190 --> 00:01:06,قربانی شماره ۱۱ قبل از مرگش

00:01:07,067 --> 00:01:08,.مظنون رو توصیف کرد

00:01:08,610 --> 00:01:10,،کله‌بُر کانزاس سیتی

00:01:10,612 --> 00:01:12,.زیرک‌ترین قاتل زنجیره‌ای آمریکا

00:01:12,906 --> 00:01:14,...همه جا پر از خون

00:01:14,616 --> 00:01:16,،برای پیدا کردنش با قدرت ماورایی‌م

00:01:16,242 --> 00:01:19,.به یه تیکه از صحنه جرم‌هاش نیاز داشتم

00:01:30,131 --> 00:01:31,قربانی یازدهم کله‌بر

00:01:31,883 --> 00:01:35,موقع دزدیدنش توپ بولینگ
.مورد علاقه‌ش رو انداخت

00:01:48,050 --> 00:01:50,،حالا که کله‌بر رو نشونه گرفتم

00:01:51,986 --> 00:01:54,.باید از یه مانع وحشتناک دیگه رد می‌شدم

00:01:56,950 --> 00:01:58,.به فرودگاه نیوآرک خوش اومدید

00:01:59,619 --> 00:02:03,.بازرسی تو این فرودگاه اجباریه

00:02:05,333 --> 00:02:09,پرواز خطوط هوایی آمریکا شماره AA8272
،به مقصد کانزاس سیتی

00:02:09,587 --> 00:02:11,.سوار کردن مسافرا از گیت ۴۳ شروع شده

00:02:17,804 --> 00:02:19,چیز دیگه‌ای همراهت هست؟

00:02:20,932 --> 00:02:22,.می‌خوام این رو با فلزیاب چک کنم

00:02:24,144 --> 00:02:25,.دستات رو بالا بگیر

00:02:46,166 --> 00:02:48,همه مسافرین توجه کنید

00:02:52,547 --> 00:02:56,"کدوم قسمت "وسایل ممنوعه
رو نفهمیدی دختر جون؟

00:02:56,551 --> 00:03:00,نمی‌فهمم چطور فکر می‌کنین
چپوندن صدها نفر تو یه لوله فلزی پرنده

00:03:00,388 --> 00:03:02,.یه بهشت بدون اسلحه درست می‌کنه

00:03:03,183 --> 00:03:04,می‌تونیم کیفش رو بگردیم؟

00:03:05,560 --> 00:03:06,.آره

00:03:15,111 --> 00:03:17,دارم میرم کنفرانس تاکسیدرمی‌های
.جوون تو کانزاس سیتی

00:03:17,947 --> 00:03:19,.این یه دست مصنوعیه

00:03:20,408 --> 00:03:22,.خب، مشکل این نیست

00:03:22,869 --> 00:03:24,میشه توضیح بدی این چیه؟

00:03:26,247 --> 00:03:27,.کنجکاو شدم

00:03:28,541 --> 00:03:31,.نمی‌دونم این چطوری اومده تو کیفم

00:03:31,085 --> 00:03:34,،حجمش بیشتر از ۱۰۰ میلی‌لیتره
.یعنی نمی‌تونی با خودت ببریش

00:03:34,339 --> 00:03:36,ممنون میشم وقتمون رو نگیری

00:03:37,926 --> 00:03:39,ضد آفتاب؟ شوخی می‌کنی؟

00:03:44,641 --> 00:03:47,"کانزاس سیتی، میزوری"

00:03:47,435 --> 00:03:50,"مراقبت از سگ‌های چیت"

00:03:54,651 --> 00:03:56,خدمات قتل زنجیره‌ای هم تو اینترنت لیست شده؟

00:04:43,074 --> 00:04:44,.برات یه هدیه درست کردم

00:04:51,582 --> 00:04:53,...اینجوری همه مهمون‌های

00:04:54,669 --> 00:04:56,.خاصم رو به یاد میارم

00:05:04,846 --> 00:05:07,.بذار یه سری از کارای دستیم رو نشونت بدم

00:05:55,897 --> 00:05:56,چی؟

00:05:57,315 --> 00:05:59,.هیچی. فقط یه نقص کوچیک تو قدرت ماوراییم

00:05:59,692 --> 00:06:02,به هیچکس در مورد این قضیه
چیزی نمیگی. فهمیدی؟

00:06:02,320 --> 00:06:03,.مخصوصاً به مامانم

00:06:04,489 --> 00:06:05,...حالا

00:06:08,659 --> 00:06:09,بیا عروسک بازی کنیم

00:06:12,413 --> 00:06:14,"آکادمی نِوِرمور"

00:07:05,800 --> 00:07:10,"وِنزدی"

00:07:10,037 --> 00:07:15,با ما در شبکه‌های اجتماعی همراه باشین!
Telegram: @sands_movie

00:07:15,302 --> 00:07:19,«مترجم: امیر نُوان»
::. Amir_Novan .::

00:07:19,926 --> 00:07:24,::. @Subtitle_Novan :کانال تلگرام .::

00:07:24,444 --> 00:07:28,کله کله‌بُر بریده شد"
"اطلاعات یه دختر مرموز به دستگیری قاتل منجر شد

00:07:32,118 --> 00:07:34,.هیچی در مورد اشک‌های سیاه پیدا نکردم

00:07:35,872 --> 00:07:38,.همونطور که گفتم، فقط یه نقص کوچیکه

00:07:38,249 --> 00:07:41,عزیزم، لورچ داره ماشین رو
.آماده می‌کنه. باید راه بیفتیم

00:07:42,086 --> 00:07:44,.نمی‌خوای روز اول دیر برسی

00:07:44,630 --> 00:07:47,.امیدوار بودم تابستون بیشتر پیشت باشم

00:07:48,217 --> 00:07:49,.حس می‌کنم به زور دیدمت

00:07:50,011 --> 00:07:53,نویسنده‌ها قبل از شروع دوباره نوشتن
.باید تخیلشون رو تازه کنن

00:07:53,264 --> 00:07:56,واسه همین خودمو تو سرگرمی‌های
.مورد علاقه‌م غرق کردم، شکنجه و تحقیر

00:07:56,809 --> 00:07:58,کی می‌تونم رمانت رو بخونم؟

00:07:59,187 --> 00:08:03,وقتی خورشید منفجر شه و دنیا تبخیر بشه
.و آخرالزمان همه چیز رو ببلعه

00:08:04,192 --> 00:08:06,.به زودی مامان، به زودی

00:08:06,694 --> 00:08:07,.عجله کن

00:08:10,865 --> 00:08:12,یادت نره به کی وفاداری

00:08:22,293 --> 00:08:25,"جریکو، ۸ کیلومتر"

00:08:25,755 --> 00:08:26,.آفرین پسرم

00:08:27,215 --> 00:08:30,.تو و عمو فستر قدرت مشابهی دارین

00:08:30,092 --> 00:08:32,این توله از اون عموی قاتل
!اینا رو به ارث برده

00:08:32,929 --> 00:08:36,وقتی آدم به اندازه کافی انگشتش رو
.تو پریز برق می‌کنه، یه چیزایی یاد می‌گیره

00:08:37,225 --> 00:08:39,.عجیبه که تو این قدرت رو نداری بابا

00:08:40,520 --> 00:08:43,غریبه بودن به این نیست
.که چه کاری از دستت برمیاد

00:08:43,356 --> 00:08:44,.یه حالت ذهنیه

00:08:46,275 --> 00:08:47,.باید نشونه‌گیریت رو بهتر کنی

00:08:47,944 --> 00:08:50,.پاگزلی همیشه تو نشونه‌گیری مشکل داشت

00:08:51,030 --> 00:08:54,از آموزش دستشویی رفتن
.تا اولین باری که بمب انداخت

00:08:54,867 --> 00:08:57,لورچ هم شاهده. مگه نه رفیق؟

00:09:09,632 --> 00:09:12,.خوشحالم می‌بینم به برادرت اهمیت میدی

00:09:12,843 --> 00:09:15,یه لیست ذهنی دارم که نشون میده
.چطور می‌تونم از قدرتش استفاده کنم

00:09:15,888 --> 00:09:18,!همینه دختر باهوش من

00:09:18,099 --> 00:09:20,.تو این خانواده، هر کی به فکر خودشه

00:09:20,560 --> 00:09:21,.فقط به خودمون اهمیت میدیم

00:09:25,439 --> 00:09:26,.یه تابلوی ایست جلومونه

00:09:26,941 --> 00:09:28,.وسطش رو بزن

00:09:28,943 --> 00:09:30,مطمئن نیستم بتونم

00:09:30,987 --> 00:09:34,اگه نزنی، مجبور میشم
.دکمه پرتاب رو بزنم

00:09:35,199 --> 00:09:36,.فقط دکمه بابا این کارو می‌کنه

00:09:37,159 --> 00:09:39,.از ثینگ خواستم سیم‌ها رو عوض کنه

00:09:53,718 --> 00:09:56,"ایست"

00:10:49,023 --> 00:10:50,.بیا اینجا

00:12:00,594 --> 00:12:01,.لو رفتم

00:12:01,762 --> 00:12:04,.اگه نجات پیدا نکردم، مدرک تو کلبه امنه

00:12:18,362 --> 00:12:20,"آکادمی نِوِرمور"

00:12:43,304 --> 00:12:45,"نیوجرسی"

00:12:54,148 --> 00:12:55,.صبر کن

00:12:55,232 --> 00:12:59,این اولین باریه که با میل خودت
.داری برمی‌گردی مدرسه

00:12:59,779 --> 00:13:02,چه حسی داری؟ -
.مثل این می‌مونه که دارم برمی‌گردم صحنه جرم -

00:13:03,282 --> 00:13:05,.من از قبل همه چیز رو می‌دونم

00:13:05,910 --> 00:13:07,.دیگه هرج و مرج خارج از کنترل نیست

00:13:07,870 --> 00:13:09,.این‌بار من اینجا رو کنترل می‌کنم

00:13:10,372 --> 00:13:12,.مواظب باش عزیزم

00:13:12,249 --> 00:13:14,.کنترل اغلب فقط یه توهمه

00:13:15,711 --> 00:13:18,مثل وقتی که میذارم بابات فکر کنه
.اون مسئول این خانواده‌ست

00:13:19,048 --> 00:13:21,فکر می‌کنی اینجا دوست پیدا می‌کنم؟

00:13:21,217 --> 00:13:23,.کلی دوست پیدا می‌کنی

00:13:23,677 --> 00:13:25,.اینا مردم خودتن

00:13:25,471 --> 00:13:26,.پاگزلی بیچاره

00:13:27,014 --> 00:13:29,من و بابات کمکش می‌کنیم درست بشه

00:13:29,433 --> 00:13:33,.قول بده مراقب برادرت باشی

00:13:33,646 --> 00:13:34,.من همیشه مراقبشم

00:13:44,782 --> 00:13:46,.قوانین اصلی رو گوش کن

00:13:46,158 --> 00:13:47,بدون اجازه تو چشمای کسی نگاه نکن

00:13:47,868 --> 00:13:50,درخواست‌های کمک
.واسه قلدری باید کتبی باشه

00:13:50,830 --> 00:13:52,.و ثینگ مال منه

00:13:52,373 --> 00:13:53,فهمیدی؟

00:13:57,837 --> 00:14:01,"به خونه خودتون در نِوِرمور خوش اومدین"

00:14:04,677 --> 00:14:06,!بستنی

00:14:09,390 --> 00:14:10,!وِنزدی

00:14:10,307 --> 00:14:12,!اوناهاش -
!برگشته -

00:14:16,105 --> 00:14:17,میشه امضات رو داشته باشم؟

00:14:18,774 --> 00:14:20,.من فقط با خون امضا می‌کنم

00:14:20,860 --> 00:14:22,.از تو جز این انتظاری نداشتم

00:14:22,820 --> 00:14:24,.نگفتم که با خون خودم امضا می‌کنم

00:14:26,907 --> 00:14:28,.خب دیگه بسه

00:14:28,951 --> 00:14:30,.برید کنار

00:14:33,289 --> 00:14:34,.چقدر آزاردهنده بود

00:14:35,124 --> 00:14:36,.بهتره بهش عادت کنی

00:14:36,917 --> 00:14:40,بعد از اینکه مدرسه رو از دست اون
.هیولای شیطانی نجات دادی، معروف شدی

00:14:40,671 --> 00:14:42,چرا هنوز براشون مهمه؟

00:14:43,507 --> 00:14:45,تو واقعاً از اون آدمایی نیستی
.که دنبال شهرتن

00:14:46,010 --> 00:14:48,554...

Download Subtitles Wednesday S02E01 1080p WEB RMT AlphaDL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu