Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Project Gemini Amzn 800mb -galaxyrg (2022) in any Language
Project Gemini Amzn 800mb -galaxyrg (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:00,020, Character said: Bugün gezegenimiz için
acı bir yıldönümü.
2
At 00:01:02,663, Character said: 3 yıl önce, ekosistemlerimizin
çoğunu tahrip etmeye başlayan...
3
At 00:01:06,787, Character said: ...küresel bir bitki virüsünün
ilk vakası kaydedildi.
4
At 00:01:09,990, Character said: Dünyanın önde gelen araştırma
laboratuvarları bu ölümcül patojeni...
5
At 00:01:12,713, Character said: ...durdurmanın bir yolunu bulmaya çalışıyor.
6
At 00:01:15,395, Character said: Ancak şimdiye kadar
çabaları başarısız oldu.
7
At 00:01:18,038, Character said: Son araştırmalar, virüs bulaşmış
gıdaları tüketen kişilerin...
8
At 00:01:21,842, Character said: ...ciddi otoimmün hastalıklar
geliştirdiğini gösteriyor.
9
At 00:01:24,284, Character said: Ek olarak, bitki yaş**ının kaybı
atmosferdeki oksijen yoğunluğunun...
10
At 00:01:29,249, Character said: ...kayıtlardaki en düşük seviye olan
yüzde 18'e düşmesine neden olmuştur.
11
At 00:01:33,333, Character said: Hızla yok olan ormanlar,
bu seviyeyi daha uzun süre...
12
At 00:01:37,017, Character said: ...korumak için yeterli
CO2'yi geri dönüştüremez.
13
At 00:01:40,981, Character said: Bu atmosferik değişiklikler dünya çapında
doğal afetlerin artmasına neden oldu.
14
At 00:01:46,667, Character said: Oksijen seviyeleri yüzde 10'un altına
düştüğünde insanlar boğulmaya başlayacak.
15
At 00:01:51,471, Character said: Güzel gezegenimiz
Dünya'nın sonu geliyor.
16
At 00:01:54,154, Character said: Ama insanlığın hala
hayatta kalma şansı var.
17
At 00:01:56,957, Character said: Ve en iyi umudumuz,
Dr. Steven Ross tarafından...
18
At 00:01:59,199, Character said: ...geliştirilmiş olan İkizler Projesi.
19
At 00:02:01,361, Character said: Proje, 8 yıl önce dünya dışı kökenli...
20
At 00:02:03,764, Character said: ...iki benzersiz nesne bulan bir grup
paleontolojist tarafından keşfedilen...
21
At 00:02:06,887, Character said: ...arkeolojik bir bulguyu merkez alıyor.
22
At 00:02:10,490, Character said: Eserlerin 4 milyar yıldan daha
eski olduğu tahmin ediliyor.
23
At 00:02:15,736, Character said: Stephen Hawking bir konuşmasında...
24
At 00:02:18,539, Character said: ...insanlık uzun bir
hayat sürmek istiyorsa...
25
At 00:02:22,182, Character said: ...Dünya gezegeninden çıkmanın
bir yolunu bulmalıdır demişti.
26
At 00:02:24,985, Character said: Şansımız konusunda iyimserdi ve
aslında, görünen o ki haklıydı.
27
At 00:02:31,191, Character said: Bulduğumuz bu eşsiz cihazlar, yaş**ın
kendisinden önce Dünya'da ortaya çıktı.
28
At 00:02:37,437, Character said: Bunları hangi gizemin yarattığını
ve burada bıraktığını bilmiyoruz...
29
At 00:02:41,682, Character said: ...ama bu hediyeleri yok
olmanın eşiğindeyken aldık.
30
At 00:02:46,927, Character said: Bu kürenin ve motorun yapıldığı
süper dayanıklı malzemeleri...
31
At 00:02:50,851, Character said: ...yeniden yaratmayı başardık.
32
At 00:02:53,574, Character said: Ve her iki cihazı da
tam olarak kopyaladık.
33
At 00:02:57,417, Character said: Artık her birinin özdeş ikizi var.
34
At 00:03:02,543, Character said: Yıldızlararası uçuşlar için kullanılan
gemi motoru bir gezegen bulmamızı sağladı.
35
At 00:03:08,228, Character said: Yaşanabilirlik için neredeyse uygun.
36
At 00:03:12,032, Character said: İnsansız araç, güneş sistemi
TESS'e sıçramayı tamamladı...
37
At 00:03:17,317, Character said: ...ve teorilerimizi doğrulayan
bilgiler ve örneklerle geri döndü.
38
At 00:03:23,443, Character said: Ve bu cihaz, bu küre hayat yaratmak için.
39
At 00:03:28,328, Character said: Yıllarca süren araştırmalardan sonra küreyi
ve motoru kontrol etmenin yolunu keşfettik.
40
At 00:03:33,293, Character said: Bu cihazların kendine özgü bir dili vardır.
41
At 00:03:38,138, Character said: Her biri belirli bir kalıba tekabül eden
düzinelerce komutun kodunu çözdük.
42
At 00:03:43,624, Character said: Bu kalıp, kürenin
4 milyar yıldan daha uzun...
43
At 00:03:47,508, Character said: ...bir süre önce gerçekleştirmeye
başladığı ilk emri verdi.
44
At 00:04:06,006, Character said: Küre, çevredeki kimyasal elementleri
kullanıp gerçek bir mucize yaratıyor.
45
At 00:04:12,853, Character said: Hayatı.
46
At 00:04:14,695, Character said: Artık biliyoruz ki Dünya'daki
yaş** bu makine tarafından yaratıldı.
47
At 00:04:19,059, Character said: Küre bizim başlangıç noktamız.
48
At 00:04:24,665, Character said: Sizi önde gelen araştırmacı
bilim insanlarından oluşan...
49
At 00:04:26,987, Character said: ...ekibimizle tanıştırayım.
50
At 00:04:30,951, Character said: Ekibimizin ilk üyesi...
51
At 00:04:33,113, Character said: ...Dr. Peter Lehmann.
52
At 00:04:34,995, Character said: Dünya dışı gemi motorunda uzman.
53
At 00:04:39,039, Character said: Dr. Leona Redwood.
54
At 00:04:40,921, Character said: Yaşanabilirlik programı kurucusu.
55
At 00:04:44,885, Character said: Bugün bize binbaşı Ryan Connell'ın başında
olduğu askeri eğitimli pilotlar katılıyor.
56
At 00:04:53,173, Character said: Güneş sistemi TESS'e
gitmek için yola çıkıyoruz.
57
At 00:04:56,496, Character said: Buradan birkaç yüz ışıkyılı
uzaklıkta olan bir yere.
58
At 00:04:59,499, Character said: Küreyi doğru koşullara
sahip gezegene getireceğiz.
59
At 00:05:06,987, Character said: Ve Dünya 2.0'ı yaratacağız.
60
At 00:05:11,552, Character said: İnsanlık için yeni bir ev.
61
At 00:05:18,559, Character said: İKİZLER PROJESİ
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
62
At 00:08:34,291, Character said: Ne düşünüyorsun, Peter?
63
At 00:08:37,134, Character said: Bunu yaratanlar şimdi neredeler?
64
At 00:08:40,497, Character said: Söylemek için yeterli veri yok.
65
At 00:08:42,939, Character said: Ve böyle şeyler hakkında
tahminde bulunmayı pek sevmiyorum.
66
At 00:08:46,623, Character said: Mesele tahmin değil. Bu bir teori.
67
At 00:08:51,108, Character said: Belki de kayıp bir medeniyetti.
68
At 00:08:54,271, Character said: Çok gelişmiş uygarlıkların
kendi kendini yok etmede...
69
At 00:08:57,234, Character said: ...ne kadar iyi olduğunu
deneyimlerimizden biliyoruz.
70
At 00:09:00,437, Character said: Kim bilir...
71
At 00:09:28,505, Character said: İnsanlık için ne büyük
bir adım, değil mi beyler?
72
At 00:09:33,750, Character said: Ama bu sefer,
kelimenin tam anlamıyla!
73
At 00:09:36,393, Character said: Tarihte ilk kez.
74
At 00:09:37,714, Character said: Yeter ki bir grup atomdan
fazlası hedefe varsın.
75
At 00:09:42,479, Character said: Yine de sayılır.
76
At 00:09:45,162, Character said: Diyorum işte, tarihte ilk kez.
77
At 00:09:51,088, Character said: Dikkat.
78
At 00:09:53,490, Character said: Sıçramaya hazırlanma zamanı.
79
At 00:10:28,365, Character said: Tüm sistemler hazır.
80
At 00:10:31,168, Character said: Koordinatlar ayarlandı.
81
At 00:10:32,929, Character said: Gemi sürücüsü maksimum güce ayarlandı.
82
At 00:10:35,172, Character said: Hazır mı?
83
At 00:10:39,936, Character said: Başla.
84
At 00:11:21,138, Character said: Hata.
85
At 00:11:24,861, Character said: Hata.
86
At 00:11:27,904, Character said: Kritik hata.
87
At 00:11:31,468, Character said: Kritik hata.
88
At 00:12:50,747, Character said: Vay canına.
89
At 00:13:00,077, Character said: Bu TESS mi?
90
At 00:13:07,204, Character said: Richard manevrayı tamamladık mı?
91
At 00:13:10,327, Character said: Evet, tamamladık.
92
At 00:13:11,608, Character said: Yıldız haritaları uyuşmuyor.
93
At 00:13:16,333, Character said: Bu TESS değil.
94
At 00:13:23,860, Character said: Hangi koordinatları girdin?
95
At 00:13:27,144, Character said: Çalışıyor olduklarına emin misin?
96
At 00:13:30,587, Character said: Elbette, efendim.
97
At 00:13:32,429, Character said: Motoru kontrol ettin mi?
98
At 00:13:34,871, Character said: Her şey protokole göre yapıldı.
99
At 00:13:37,354, Character said: Her şey protokole göre yapılsaydı...
100
At 00:13:39,796, Character said: ...şu an TESS'te olurduk.
101
At 00:13:42,519, Character said: Görev başarısız oldu, Peter.
102
At 00:13:44,761, Character said: Artık Dünya için hiç umut yok.
103
At 00:13:48,925, Character said: - Motoru kontrol etme izni var mı?
- Hayır.
104
At 00:13:51,368, Character said: Açığa alındın.
105
At 00:13:53,370, Character said: Ben aksini söyleyene kadar ranzanda kal.
106
At 00:14:03,540, Character said: Emredersiniz, efendim.
107
At 00:15:08,445, Character said: Bu ne?
108
At 00:15:11,208, Character said: Fizikte...
109
At 00:15:13,690, Character said: ...Dirac denklemi diye bir denklem var.
110
At 00:15:18,655, Character said: İki parçacık temas ettiğinde...
111
At 00:15:22,059, Character said: ...sonsuza dek birbirlerine
bağlı hale gelirler.
112
At 00:15:25,982, Character said: Aralarında ışıkyılı kadar mesafe de olsa
birbirlerini hissetmeye devam ederler.
113
At 00:15:32,189, Character said: Buna kuantum dolanıklık denir.
114
At 00:15:36,593, Character said: Demek bu senin için fizik.
115
At 00:15:41,678, Character said: Sadece fizik değil.
116
At 00:16:18,955, Character said: Sıçrama yörüngesini ayarlamaya çalışın.
117
At 00:16:21,358, Character said: Belki nerede olduğumuzu
anlamamıza yardımcı olur.
118
At 00:16:24,121, Character said: Hayır, Steve.
119
At 00:16:26,123, Character said: Yörünge net değil.
120
At 00:16:28,725, Character said: Veriler hiç mantıklı değil.
121
At 00:16:31,648, Character said: 4. boyuta girmiş gibiyiz ama
sanki neredeyse ulaşamadığımız...
122
At 00:16:34,731, Character said: ...koordinat eksenini
hareket ettirmişiz gibi.
123
At 00:16:37,214, Character said: Ve sonra tekrar üç
boyutlu uzaya sıçramışız.
124
At 00:16:42,579, Character said: Ama nereye?
125
At 00:16:59,716, Character said: Çevremizde yerimizi bulmamıza yardımı
olabilecek herhangi bir şey var mı?
126
At 00:17:04,361, Character said: Hayır. Yön bulma işareti yok.
127
At 00:17:06,843, Character said: Çok...
Download Subtitles Project Gemini Amzn 800mb -galaxyrg (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Ice.Age.Continental.Drift.2012.720p.BluRay.x264.YIFY
NSFS-073
Bless This House s05e07 Happy Birthday Sid.eng
Birds of a Feather s02e05 Keep Off The Grass
Twisted.Metal.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Bless This House s06e01 The Frozen Limit.eng
Bless This House s05e01 They Dont Write Songs Like That Anymore.eng
Bless This House s03e12 A Girls Worst Friend Is Her Father.eng
Bless This House s04e05 The Bells Are Ringing.eng
Bless This House s05e03 The Biggest Woodworm In The World.eng
Project Gemini Amzn 800mb -galaxyrg (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Project Gemini Amzn 800mb -galaxyrg (2022) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up