Bless This House s03e12 A Girls Worst Friend Is Her Father.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,410, Character said: Bless This House, Episode 1, 7494, Take
1.

2
At 00:01:14,080, Character said: Ooh, you shocking looking thing, you.

3
At 00:01:43,839, Character said: Vitality plus.

4
At 00:01:47,520, Character said: The eternal youth capsule.

5
At 00:01:50,620, Character said: Add zing to your life.

6
At 00:01:53,260, Character said: Could do with a bit of zing.

7
At 00:01:56,740, Character said: Protects in your s***x.

8
At 00:01:59,320, Character said: Do with a bit of that as well.

9
At 00:02:09,380, Character said: One of one's enough.

10
At 00:02:15,560, Character said: Might as well make sure.

11
At 00:02:47,440, Character said: No, I haven't.

12
At 00:02:48,900, Character said: Have you been taking those s***x pills
again?

13
At 00:02:54,360, Character said: Those s***x... Those pills are for my
liver.

14
At 00:02:57,260, Character said: They don't send liver pills through the
post in a plain sealed wrapper.

15
At 00:03:00,820, Character said: You know far too much for your age.

16
At 00:03:02,980, Character said: I'm not a girl anymore.

17
At 00:03:04,561, Character said: Anyway, I saw where you bought the
advertisement for the Sunday paper.

18
At 00:03:08,760, Character said: Yeah, well, they're just vitamin pills,
really, that's all.

19
At 00:03:11,520, Character said: Yes, Daddy.

20
At 00:03:13,060, Character said: Do they work?

21
At 00:03:15,020, Character said: Mind your own business.

22
At 00:03:19,080, Character said: Don't you dare.

23
At 00:03:20,151, Character said: Thank you.

24
At 00:03:22,180, Character said: What did your last servant die of?

25
At 00:03:24,420, Character said: Asking too many questions.

26
At 00:03:25,741, Character said: Plug that in, make your mother a cup of
coffee and take it upstairs.

27
At 00:03:29,300, Character said: You needn't bother, I'm up.

28
At 00:03:30,820, Character said: Oh, everybody's up early this morning.

29
At 00:03:33,140, Character said: I thought I'd have my bath before the
rest of you used all the hot water.

30
At 00:03:36,631, Character said: Well, how are you feeling, Sally?

31
At 00:03:39,160, Character said: I didn't sleep much. I was worried about
the interview.

32
At 00:03:41,871, Character said: I'll never forget my first job. I was in
a solicitor's office.

33
At 00:03:45,260, Character said: I can just see you now, Daddy.

34
At 00:03:54,191, Character said: Thank you.

35
At 00:03:56,160, Character said: It was a good job. It had good
prospects.

36
At 00:03:58,091, Character said: Mr Petherbridge thought a lot of me. He
thought I had a great future with the

37
At 00:04:01,420, Character said: firm. How long were you there?

38
At 00:04:04,820, Character said: Two days.

39
At 00:04:06,920, Character said: Two days?

40
At 00:04:07,971, Character said: Yeah, well, I did something he didn't
like.

41
At 00:04:09,600, Character said: What was that?

42
At 00:04:10,720, Character said: I set fire to the stockroom.

43
At 00:04:13,040, Character said: Well, why would you do that?

44
At 00:04:14,560, Character said: I didn't do it on purpose.

45
At 00:04:16,399, Character said: I was giving a quiet smoke behind the
files, you see, and I thought I'd put

46
At 00:04:20,120, Character said: fag out, but I... Blimey, it didn't half
go up. What did Mr Petherbridge...

47
At 00:04:24,720, Character said: Very much. You swore I looked.

48
At 00:04:26,540, Character said: I'm not surprised.

49
At 00:04:28,080, Character said: I'll take my coffee upstairs.

50
At 00:04:29,560, Character said: And I'll go and do my hair.

51
At 00:04:31,420, Character said: And I'll pour myself a cup of coffee.
Thank you.

52
At 00:04:42,100, Character said: Charlie, over here. The letterbox.

53
At 00:04:46,380, Character said: Is that you, Mike?

54
At 00:04:47,720, Character said: Well, it's not next door's elevation, is
it?

55
At 00:04:50,220, Character said: What, Charlie?

56
At 00:04:51,420, Character said: No, I'm not. I'm in late from last
night.

57
At 00:04:55,240, Character said: Is anybody about?

58
At 00:04:57,260, Character said: Mummy's gone upstairs and old man
River's in the kitchen.

59
At 00:05:01,660, Character said: Do me a favour, Sal.

60
At 00:05:02,861, Character said: Get rid of him and I'll creep in through
the back.

61
At 00:05:05,560, Character said: I'll do my best.

62
At 00:05:07,300, Character said: Who were you talking to?

63
At 00:05:11,481, Character said: Talking to?

64
At 00:05:12,980, Character said: Yes, you know, with your mouth.

65
At 00:05:15,080, Character said: Oh, yes. It was, um, next door's dog. I
was just saying hello to him through the

66
At 00:05:19,620, Character said: letterbox.

67
At 00:05:21,240, Character said: He's not cocking his leg up, is he?

68
At 00:05:30,120, Character said: Did he?

69
At 00:05:31,540, Character said: I know it's hard getting newspaper boys,
but this is ridiculous.

70
At 00:05:35,160, Character said: Are you going upstairs now?

71
At 00:05:36,700, Character said: I wasn't.

72
At 00:05:37,751, Character said: Aren't you going to have a shave?

73
At 00:05:39,540, Character said: I had one this morning.

74
At 00:05:40,660, Character said: How about a bath?

75
At 00:05:41,711, Character said: I had one of those last night.

76
At 00:05:43,100, Character said: But, Daddy, did you... And I brushed my
teeth, yes.

77
At 00:06:10,670, Character said: Jinsky.

78
At 00:06:11,830, Character said: Hello, Dad.

79
At 00:06:14,030, Character said: Taking your shoes for a walk?

80
At 00:06:15,530, Character said: No, no, I've just been cleaning them.
I've been up for ages.

81
At 00:06:18,730, Character said: Ever since you went out last night?

82
At 00:06:21,290, Character said: I don't dig you, Dad.

83
At 00:06:22,790, Character said: I dig you, matey.

84
At 00:06:24,130, Character said: You've been out on an all -night razzle,
haven't you? No, I haven't.

85
At 00:06:27,650, Character said: Don't kid me. You're talking to the
master.

86
At 00:06:29,761, Character said: I've been on more all -night razzles
than you've had at dinner's.

87
At 00:06:32,710, Character said: Oh, well, Dad, you see, I went to this
party, you know. Don't bother with the

88
At 00:06:35,970, Character said: details. If it's anything like the ones
I used to go to, it's better I don't

89
At 00:06:38,970, Character said: know. You mean you're not going to read
me the right act?

90
At 00:06:41,250, Character said: Why should I? I was your age myself
once. No kidding.

91
At 00:06:46,690, Character said: Next time you come in so late, just box
a bit more clever. You might have bumped

92
At 00:06:50,590, Character said: into your mother. And we don't want to
worry your mother, do we?

93
At 00:06:52,910, Character said: What haven't I to worry about?

94
At 00:06:54,710, Character said: Hello.

95
At 00:06:56,010, Character said: It's your mother. So it is.

96
At 00:06:57,351, Character said: Well, now we've established that fact,
what haven't I to worry about?

97
At 00:07:01,850, Character said: Nothing. Nothing at all. Has she? No.
No, nothing at all.

98
At 00:07:05,650, Character said: What time did you come in last night?

99
At 00:07:07,800, Character said: Oh, well, it must have been about... No,
no, no. Now it was earlier than that.

100
At 00:07:12,680, Character said: What were you doing outside?

101
At 00:07:15,600, Character said: What was I doing outside where?

102
At 00:07:17,600, Character said: The house this morning. I saw you out of
the bedroom window.

103
At 00:07:21,000, Character said: I sent him to the shops.

104
At 00:07:22,581, Character said: What for?

105
At 00:07:23,960, Character said: Tobacco.

106
At 00:07:26,520, Character said: Well, make your minds up. What for?

107
At 00:07:29,080, Character said: Tobacco.

108
At 00:07:31,340, Character said: Both, as a matter of fact.

109
At 00:07:33,180, Character said: I think I'll go and get myself a cup of
coffee.

110
At 00:07:38,320, Character said: go for your father's tobacco and
matches, put your shoes on.

111
At 00:07:48,391, Character said: You

112
At 00:07:49,840, Character said: nearly

113
At 00:07:57,860, Character said: had it then.

114
At 00:07:59,080, Character said: Yeah, thanks for not dropping me in it,
Dad. It's all right.

115
At 00:08:02,100, Character said: It's time you sold a few wild oats.

116
At 00:08:04,380, Character said: You can enjoy yourself now. You won't
have no chance after you get married.

117
At 00:08:08,120, Character said: I'll bet you sowed a few wild oats in
your time, Dad.

118
At 00:08:11,740, Character said: Sackfuls.

119
At 00:08:15,900, Character said: They used to call me the Earl Flynn of
edgeware.

120
At 00:08:18,251, Character said: I reckon if I hadn't g***t married and
settled down, I wouldn't have lived to

121
At 00:08:22,320, Character said: 30.

122
At 00:08:23,371, Character said: You wouldn't like to give me a few tips,
would you, Dad?

123
At 00:08:26,580, Character said: Yeah.

124
At 00:08:27,600, Character said: I'll give you one right now.

125
At 00:08:28,880, Character said: When you come in late, don't come
creeping in carrying your shoes.

126
At 00:08:32,659, Character said: Well, what should I do?

127
At 00:08:34,179, Character said: Make a noise.

128
At 00:08:35,230, Character said: Hang about.

129
At 00:08:36,260, Character said: Wake everybody up.

130
At 00:08:37,549, Character said: Then swear blind that you couldn't sleep
and you've been up for hours. That

131
At 00:08:41,390, Character said: wouldn't work.

132
At 00:08:42,330, Character said: It did for me.

133
At 00:08:43,850, Character said: You mean you've done it? Last month, the
night of the darts club boozer. I

134

Download Subtitles Bless This House s03e12 A Girls Worst Friend Is Her Father eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles