Bless This House s03e12 A Girls Worst Friend Is Her Father.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,410 --> 00:00:05,Bless This House, Episode 1, 7494, Take
1.

00:01:14,080 --> 00:01:15,Ooh, you shocking looking thing, you.

00:01:43,839 --> 00:01:44,Vitality plus.

00:01:47,520 --> 00:01:49,The eternal youth capsule.

00:01:50,620 --> 00:01:52,Add zing to your life.

00:01:53,260 --> 00:01:54,Could do with a bit of zing.

00:01:56,740 --> 00:01:57,Protects in your s***x.

00:01:59,320 --> 00:02:00,Do with a bit of that as well.

00:02:09,380 --> 00:02:10,One of one's enough.

00:02:15,560 --> 00:02:16,Might as well make sure.

00:02:47,440 --> 00:02:48,No, I haven't.

00:02:48,900 --> 00:02:51,Have you been taking those s***x pills
again?

00:02:54,360 --> 00:02:57,Those s***x... Those pills are for my
liver.

00:02:57,260 --> 00:03:00,They don't send liver pills through the
post in a plain sealed wrapper.

00:03:00,820 --> 00:03:02,You know far too much for your age.

00:03:02,980 --> 00:03:04,I'm not a girl anymore.

00:03:04,561 --> 00:03:08,Anyway, I saw where you bought the
advertisement for the Sunday paper.

00:03:08,760 --> 00:03:11,Yeah, well, they're just vitamin pills,
really, that's all.

00:03:11,520 --> 00:03:12,Yes, Daddy.

00:03:13,060 --> 00:03:14,Do they work?

00:03:15,020 --> 00:03:16,Mind your own business.

00:03:19,080 --> 00:03:20,Don't you dare.

00:03:20,151 --> 00:03:22,Thank you.

00:03:22,180 --> 00:03:23,What did your last servant die of?

00:03:24,420 --> 00:03:25,Asking too many questions.

00:03:25,741 --> 00:03:29,Plug that in, make your mother a cup of
coffee and take it upstairs.

00:03:29,300 --> 00:03:30,You needn't bother, I'm up.

00:03:30,820 --> 00:03:32,Oh, everybody's up early this morning.

00:03:33,140 --> 00:03:36,I thought I'd have my bath before the
rest of you used all the hot water.

00:03:36,631 --> 00:03:39,Well, how are you feeling, Sally?

00:03:39,160 --> 00:03:41,I didn't sleep much. I was worried about
the interview.

00:03:41,871 --> 00:03:45,I'll never forget my first job. I was in
a solicitor's office.

00:03:45,260 --> 00:03:46,I can just see you now, Daddy.

00:03:54,191 --> 00:03:56,Thank you.

00:03:56,160 --> 00:03:58,It was a good job. It had good
prospects.

00:03:58,091 --> 00:04:01,Mr Petherbridge thought a lot of me. He
thought I had a great future with the

00:04:01,420 --> 00:04:02,firm. How long were you there?

00:04:04,820 --> 00:04:05,Two days.

00:04:06,920 --> 00:04:07,Two days?

00:04:07,971 --> 00:04:09,Yeah, well, I did something he didn't
like.

00:04:09,600 --> 00:04:10,What was that?

00:04:10,720 --> 00:04:12,I set fire to the stockroom.

00:04:13,040 --> 00:04:14,Well, why would you do that?

00:04:14,560 --> 00:04:15,I didn't do it on purpose.

00:04:16,399 --> 00:04:20,I was giving a quiet smoke behind the
files, you see, and I thought I'd put

00:04:20,120 --> 00:04:24,fag out, but I... Blimey, it didn't half
go up. What did Mr Petherbridge...

00:04:24,720 --> 00:04:26,Very much. You swore I looked.

00:04:26,540 --> 00:04:27,I'm not surprised.

00:04:28,080 --> 00:04:29,I'll take my coffee upstairs.

00:04:29,560 --> 00:04:30,And I'll go and do my hair.

00:04:31,420 --> 00:04:33,And I'll pour myself a cup of coffee.
Thank you.

00:04:42,100 --> 00:04:44,Charlie, over here. The letterbox.

00:04:46,380 --> 00:04:47,Is that you, Mike?

00:04:47,720 --> 00:04:50,Well, it's not next door's elevation, is
it?

00:04:50,220 --> 00:04:51,What, Charlie?

00:04:51,420 --> 00:04:53,No, I'm not. I'm in late from last
night.

00:04:55,240 --> 00:04:56,Is anybody about?

00:04:57,260 --> 00:05:00,Mummy's gone upstairs and old man
River's in the kitchen.

00:05:01,660 --> 00:05:02,Do me a favour, Sal.

00:05:02,861 --> 00:05:05,Get rid of him and I'll creep in through
the back.

00:05:05,560 --> 00:05:06,I'll do my best.

00:05:07,300 --> 00:05:11,Who were you talking to?

00:05:11,481 --> 00:05:12,Talking to?

00:05:12,980 --> 00:05:14,Yes, you know, with your mouth.

00:05:15,080 --> 00:05:19,Oh, yes. It was, um, next door's dog. I
was just saying hello to him through the

00:05:19,620 --> 00:05:20,letterbox.

00:05:21,240 --> 00:05:22,He's not cocking his leg up, is he?

00:05:30,120 --> 00:05:31,Did he?

00:05:31,540 --> 00:05:34,I know it's hard getting newspaper boys,
but this is ridiculous.

00:05:35,160 --> 00:05:36,Are you going upstairs now?

00:05:36,700 --> 00:05:37,I wasn't.

00:05:37,751 --> 00:05:39,Aren't you going to have a shave?

00:05:39,540 --> 00:05:40,I had one this morning.

00:05:40,660 --> 00:05:41,How about a bath?

00:05:41,711 --> 00:05:43,I had one of those last night.

00:05:43,100 --> 00:05:45,But, Daddy, did you... And I brushed my
teeth, yes.

00:06:10,670 --> 00:06:11,Jinsky.

00:06:11,830 --> 00:06:12,Hello, Dad.

00:06:14,030 --> 00:06:15,Taking your shoes for a walk?

00:06:15,530 --> 00:06:18,No, no, I've just been cleaning them.
I've been up for ages.

00:06:18,730 --> 00:06:20,Ever since you went out last night?

00:06:21,290 --> 00:06:22,I don't dig you, Dad.

00:06:22,790 --> 00:06:23,I dig you, matey.

00:06:24,130 --> 00:06:27,You've been out on an all -night razzle,
haven't you? No, I haven't.

00:06:27,650 --> 00:06:29,Don't kid me. You're talking to the
master.

00:06:29,761 --> 00:06:32,I've been on more all -night razzles
than you've had at dinner's.

00:06:32,710 --> 00:06:35,Oh, well, Dad, you see, I went to this
party, you know. Don't bother with the

00:06:35,970 --> 00:06:38,details. If it's anything like the ones
I used to go to, it's better I don't

00:06:38,970 --> 00:06:41,know. You mean you're not going to read
me the right act?

00:06:41,250 --> 00:06:43,Why should I? I was your age myself
once. No kidding.

00:06:46,690 --> 00:06:50,Next time you come in so late, just box
a bit more clever. You might have bumped

00:06:50,590 --> 00:06:52,into your mother. And we don't want to
worry your mother, do we?

00:06:52,910 --> 00:06:54,What haven't I to worry about?

00:06:54,710 --> 00:06:55,Hello.

00:06:56,010 --> 00:06:57,It's your mother. So it is.

00:06:57,351 --> 00:07:01,Well, now we've established that fact,
what haven't I to worry about?

00:07:01,850 --> 00:07:04,Nothing. Nothing at all. Has she? No.
No, nothing at all.

00:07:05,650 --> 00:07:07,What time did you come in last night?

00:07:07,800 --> 00:07:12,Oh, well, it must have been about... No,
no, no. Now it was earlier than that.

00:07:12,680 --> 00:07:15,What were you doing outside?

00:07:15,600 --> 00:07:17,What was I doing outside where?

00:07:17,600 --> 00:07:20,The house this morning. I saw you out of
the bedroom window.

00:07:21,000 --> 00:07:22,I sent him to the shops.

00:07:22,581 --> 00:07:23,What for?

00:07:23,960 --> 00:07:25,Tobacco.

00:07:26,520 --> 00:07:28,Well, make your minds up. What for?

00:07:29,080 --> 00:07:30,Tobacco.

00:07:31,340 --> 00:07:32,Both, as a matter of fact.

00:07:33,180 --> 00:07:36,I think I'll go and get myself a cup of
coffee.

00:07:38,320 --> 00:07:42,go for your father's tobacco and
matches, put your shoes on.

00:07:48,391 --> 00:07:49,You

00:07:49,840 --> 00:07:57,nearly

00:07:57,860 --> 00:07:58,had it then.

00:07:59,080 --> 00:08:01,Yeah, thanks for not dropping me in it,
Dad. It's all right.

00:08:02,100 --> 00:08:03,It's time you sold a few wild oats.

00:08:04,380 --> 00:08:08,You can enjoy yourself now. You won't
have no chance after you get married.

00:08:08,120 --> 00:08:10,I'll bet you sowed a few wild oats in
your time, Dad.

00:08:11,740 --> 00:08:12,Sackfuls.

00:08:15,900 --> 00:08:18,They used to call me the Earl Flynn of
edgeware.

00:08:18,251 --> 00:08:22,I reckon if I hadn't g***t married and
settled down, I wouldn't have lived to

00:08:22,320 --> 00:08:23,30.

00:08:23,371 --> 00:08:26,You wouldn't like to give me a few tips,
would you, Dad?

00:08:26,580 --> 00:08:27,Yeah.

00:08:27,600 --> 00:08:28,I'll give you one right now.

00:08:28,880 --> 00:08:32,When you come in late, don't come
creeping in carrying your shoes.

00:08:32,659 --> 00:08:33,Well, what should I do?

00:08:34,179 --> 00:08:35,Make a noise.

00:08:35,230 --> 00:08:36,Hang about.

00:08:36,260 --> 00:08:37,Wake everybody up.

00:08:37,549 --> 00:08:41,Then swear blind that you couldn't sleep
and you've been up for hours. That

00:08:41,390 --> 00:08:42,wouldn't work.

00:08:42,330 --> 00:08:43,It did for me.

00:08:43,850 --> 00:08:48,You mean you've done it? Last month, the
night of the darts club boozer. I

00:08:48,470 -->...

Download Subtitles Bless This House s03e12 A Girls Worst Friend Is Her Father eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu