Bless This House s04e01 Money Is The Root Of.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:14,820, Character said: Hello, darling.

2
At 00:01:18,220, Character said: Been shopping?

3
At 00:01:19,271, Character said: No, I was just walking along the street
minding my own business and suddenly

4
At 00:01:23,560, Character said: this food trolley started chasing me.

5
At 00:01:27,680, Character said: One of those days, isn't it?

6
At 00:01:29,800, Character said: Well, it's a silly question, isn't it?

7
At 00:01:32,160, Character said: I mean, it's like me saying, hello,
dear, are you having a cup of tea?

8
At 00:01:35,620, Character said: I mean, it's obvious, isn't it?

9
At 00:01:37,181, Character said: If somebody's sitting with a cup of tea,
they're obviously drinking a cup of

10
At 00:01:40,340, Character said: tea, aren't they? Yes, darling.

11
At 00:01:42,270, Character said: Pour me another cup of coffee, will you?

12
At 00:01:46,990, Character said: What's the matter, then?

13
At 00:01:50,730, Character said: Oi, oi, oi, oi. Would you mind telling
me what the trouble is?

14
At 00:01:54,330, Character said: You don't hold proper conversations with
me.

15
At 00:01:57,150, Character said: You never ask what's worrying me.

16
At 00:01:59,190, Character said: All right. What's worrying you?

17
At 00:02:01,990, Character said: Well, I bought a new coat and it cost
£25.

18
At 00:02:07,570, Character said: There's nothing to worry about.

19
At 00:02:09,131, Character said: All right, so today you went out and you
bought a new coat and it cost you 25

20
At 00:02:15,230, Character said: quid, right?

21
At 00:02:16,070, Character said: So tomorrow you can take it straight
back again.

22
At 00:02:19,810, Character said: I don't want to take it back.

23
At 00:02:22,290, Character said: No, it's not ready yet.

24
At 00:02:23,911, Character said: I'm starving.

25
At 00:02:25,090, Character said: You're always starving. You've g***t a
stomach like a galvanised bin.

26
At 00:02:29,030, Character said: Will somebody ask your father, does he
want a ham salad, a cheese salad or a

27
At 00:02:33,390, Character said: salmon salad?

28
At 00:02:34,370, Character said: Will somebody tell your mother I want an
egg salad?

29
At 00:02:36,570, Character said: Here we go. Another happy Saturday
lunch. Heads or tails?

30
At 00:02:40,760, Character said: Sales it is. You're on Mum's side.

31
At 00:02:42,600, Character said: I'm on your side, Mummy. I'm on your
side, Dad.

32
At 00:02:45,000, Character said: That should be a big help.

33
At 00:02:47,080, Character said: I bought a new coat. And just because it
cost £25, your father won't let me have

34
At 00:02:51,700, Character said: it. But, Daddy, isn't it worth £25 to
have a pretty wife?

35
At 00:02:55,561, Character said: Not if she's going to have a broken
-down husband.

36
At 00:02:58,080, Character said: Oh, that's a bit uncool, Dad. You're
such a generous person, Daddy.

37
At 00:03:01,960, Character said: Yeah, a real way -out guy.

38
At 00:03:03,820, Character said: I'm way out, all right. Blimey, way out
of pocket. Look at this. Gas, £16.

39
At 00:03:09,150, Character said: Electricity. Hello, hello, hello.

40
At 00:03:11,490, Character said: Saturday lunch and all is... not well.

41
At 00:03:15,810, Character said: I'll come back later.

42
At 00:03:17,030, Character said: What a good idea.

43
At 00:03:18,191, Character said: Oh, well, I'll tell you the good news
later and all.

44
At 00:03:20,970, Character said: Betty's left you.

45
At 00:03:22,021, Character said: Thank you.

46
At 00:03:23,270, Character said: Now, it's nothing to do with me, Sid.
It's you.

47
At 00:03:26,150, Character said: Me? Yeah. I mean, what would you do if
you heard something to your advantage?

48
At 00:03:31,530, Character said: Drop dead with shock.

49
At 00:03:32,631, Character said: What are you talking about?

50
At 00:03:34,210, Character said: I'm talking about last night's evening
paper. That's what I'm talking about. I

51
At 00:03:37,090, Character said: mean, it's all there, isn't it?

52
At 00:03:38,490, Character said: Page five, column two.

53
At 00:03:40,290, Character said: Well, if it's fishing tackle, forget it.
I'm still pushing for my new coat.

54
At 00:03:44,910, Character said: It's Sidney Abbott, it said.

55
At 00:03:46,550, Character said: Last heard of in Wapping, 1942, it said.
Or contact somebody or other, it said.

56
At 00:03:52,391, Character said: He will leave us something to his
advantage, it said. Remember, Dad? I'm

57
At 00:03:56,130, Character said: side, Shadow.

58
At 00:03:57,181, Character said: Did you bring the paper with you? No,
no, we don't take it. Betty just rang up

59
At 00:04:01,490, Character said: from her mother's.

60
At 00:04:02,870, Character said: Where's last night's paper?

61
At 00:04:04,990, Character said: Where's last night's...

62
At 00:04:12,011, Character said: And then you won't be able to contact
whoever you're supposed to contact, and

63
At 00:04:19,260, Character said: you won't hear to your advantage, and I
won't get my new coat.

64
At 00:04:22,380, Character said: Where's my bloody paper?

65
At 00:04:24,040, Character said: I read it near last night. I'm not in
the habit of putting newspapers in

66
At 00:04:29,440, Character said: fridges. So where is it?

67
At 00:04:30,860, Character said: Oh, there it is!

68
At 00:04:31,911, Character said: I've g***t it.

69
At 00:04:33,560, Character said: Page 5C.

70
At 00:04:34,980, Character said: Comment 2.

71
At 00:04:36,060, Character said: 1, 2, 3, 4, 7.

72
At 00:04:42,400, Character said: Whose page is page 5 and 6?

73
At 00:04:43,921, Character said: Lock the door, there's nobody out.

74
At 00:04:45,660, Character said: For heaven's sake.

75
At 00:04:47,100, Character said: What have you done with Paige Farmer?
Oh, I just remembered, the budgie's g***t

76
At 00:04:51,060, Character said: it. What the hell does he want?

77
At 00:04:53,440, Character said: Well, I ran out of stands, so I used...
Excuse me, Jolly, I'm very sorry.

78
At 00:04:57,340, Character said: Sorry, mate.

79
At 00:04:59,360, Character said: Oh, God, look at that, all over the
personal column.

80
At 00:05:02,940, Character said: Try under the lettuce leaf, Daddy.

81
At 00:05:04,621, Character said: Caravan sites, lost and found. If I
don't find this mate, you'll be in this

82
At 00:05:09,900, Character said: column tomorrow.

83
At 00:05:15,370, Character said: Personal column continued. Sidney
Abbott.

84
At 00:05:18,270, Character said: Wapping, 1942.

85
At 00:05:20,670, Character said: Ring Mr Sayers.

86
At 00:05:22,470, Character said: 283 -0811.

87
At 00:05:24,230, Character said: What were you doing in Wapping in 1942,
Daddy?

88
At 00:05:27,470, Character said: Oh, whatever he was doing. He wasn't
doing it with me.

89
At 00:05:30,190, Character said: I prepped some bird. He's left you a
family mansion seat. Great.

90
At 00:05:33,271, Character said: Or money.

91
At 00:05:34,430, Character said: Great. Or both.

92
At 00:05:35,730, Character said: Great. He's like a bloody retarded
parrot.

93
At 00:05:50,531, Character said: I've forgotten the number.

94
At 00:05:52,770, Character said: 2 -8 -3 -0 -8 -1 -1. All right, now,
would you mind standing back, please? It

95
At 00:05:58,930, Character said: said, would Sidney Abbott contact him?
Now, right, thank you.

96
At 00:06:02,630, Character said: 2 -8 -3 -0 -8 -1 -1. I know it!

97
At 00:06:07,250, Character said: 8 -1 -1.

98
At 00:06:10,750, Character said: Hello, it is.

99
At 00:06:12,810, Character said: I'm starting my new car. Well, just s***k
yourself into the toilet and stay

100
At 00:06:16,550, Character said: there. Go on, up it. Come along. Your
father's quite right. It's not our

101
At 00:06:19,630, Character said: business.

102
At 00:06:20,720, Character said: Mr Sayers speaking.

103
At 00:06:22,100, Character said: Oh, I'm speaking on behalf of Sidney
Abbott. I was in your column in last

104
At 00:06:26,780, Character said: night's paper. Something about hearing
to my advantage.

105
At 00:06:30,060, Character said: Oh, yes, certainly, Mr Abbott. It
concerns the will of your friend, Mr

106
At 00:06:35,880, Character said: Adams.

107
At 00:06:37,680, Character said: Gertie Adams?

108
At 00:06:38,840, Character said: I didn't know I had a friend called
Gertie Adams.

109
At 00:06:41,700, Character said: Well, you don't have now, do you?

110
At 00:06:45,700, Character said: Oh, no. Well, that's a shame, isn't it,
really? What happened?

111
At 00:06:50,641, Character said: Yes, well, I'm very sorry about that. I
mean, well, it happens to us all,

112
At 00:06:57,690, Character said: doesn't it? I mean, you know, I mean,
she was such a nice lady. Who was she?

113
At 00:07:02,210, Character said: She was the owner of the Wahai Club in
Wapping.

114
At 00:07:06,950, Character said: Oh!

115
At 00:07:08,810, Character said: Oh, that Gertie Adams!

116
At 00:07:11,070, Character said: Oh, yes, she was a lovely lady, that
one.

117
At 00:07:13,531, Character said: Dead generous, she was, too, I tell you.
Mind you, I do her a few personal

118
At 00:07:17,090, Character said: favours myself.

119
At 00:07:18,930, Character said: Do you have a family, Mr Abbott?

120
At 00:07:21,610, Character said: He has a wife.

121
At 00:07:23,070, Character said: son and a daughter. And a friend.

122
At 00:07:25,970, Character said: But mind you, I only acquired them after
Gertie Adams.

123
At 00:07:29,550, Character said: You know, I mean, they don't even know
about dear Auntie Gertie.

124
At 00:07:32,950, Character said: Only Miss Adams included your family in
her will.

125
At 00:07:36,790, Character said: Yes, I haven't.

126
At 00:07:37,841, Character said: Yes, well,...

Download Subtitles Bless This House s04e01 Money Is The Root Of eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles