Bless This House s04e05 The Bells Are Ringing.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,899, Character said: Bless This House, Episode 3, Part 1, VTR
number 8807.

2
At 00:01:12,940, Character said: There you go, Sal.

3
At 00:01:16,940, Character said: Well, what do you think?

4
At 00:01:18,540, Character said: Oh, it's beautiful.

5
At 00:01:20,200, Character said: Are they real diamonds?

6
At 00:01:21,401, Character said: What do you mean, are they real
diamonds? Of course they're not real

7
At 00:01:25,080, Character said: They look like real diamonds.

8
At 00:01:26,600, Character said: That's because they're real imitations.

9
At 00:01:28,860, Character said: Anyway, an engagement ring's only a
symbol.

10
At 00:01:31,660, Character said: Oh, will somebody give me a symbol?

11
At 00:01:33,620, Character said: Oh, Pam didn't want one.

12
At 00:01:35,320, Character said: I g***t that for her father.

13
At 00:01:36,761, Character said: Wouldn't you have been better off buying
him cufflinks?

14
At 00:01:39,680, Character said: I'm not joking, Sal.

15
At 00:01:41,620, Character said: Well, you can't. if you bought her this.

16
At 00:01:43,520, Character said: It's a real thing.

17
At 00:01:44,620, Character said: I've flipped.

18
At 00:01:45,920, Character said: We've even started a bottom drawer.

19
At 00:01:48,060, Character said: Well, I'm very happy for you, Mike.

20
At 00:01:50,020, Character said: You do like her, don't you?

21
At 00:01:51,420, Character said: Oh, yeah, I like her. But I like her
father better.

22
At 00:01:54,440, Character said: He's really dishy.

23
At 00:01:56,020, Character said: If I were just a few years older...
That's what all the girls say.

24
At 00:01:59,580, Character said: Do you know, he's known as Wimbledon's
most wanted widower.

25
At 00:02:02,591, Character said: When are you going to tell Mummy and
Daddy?

26
At 00:02:06,060, Character said: I thought I'd send them a postcard from
the Honeymoon Hotel.

27
At 00:02:09,740, Character said: No, seriously, Mike.

28
At 00:02:11,680, Character said: Oh, well. I'll have a chat to Dad when
he gets home.

29
At 00:02:14,310, Character said: I'll talk to him man to man.

30
At 00:02:16,370, Character said: I wonder how he'll take it. He'll have
to take it.

31
At 00:02:19,150, Character said: I'll talk to him when he gets back from
the office.

32
At 00:02:25,641, Character said: Hello, darling.

33
At 00:02:27,670, Character said: Hello.

34
At 00:02:28,690, Character said: Couldn't get in the back door?

35
At 00:02:29,930, Character said: No, I've locked it.

36
At 00:02:30,930, Character said: What for?

37
At 00:02:31,910, Character said: To stop you going in the kitchen. I
didn't want you to walk on the floor.

38
At 00:02:34,950, Character said: Why, have you minded?

39
At 00:02:37,090, Character said: No.

40
At 00:02:38,141, Character said: You've been sprinkling in again, haven't
you?

41
At 00:02:40,730, Character said: Yeah.

42
At 00:02:41,781, Character said: What have you done to the kitchen floor?

43
At 00:02:44,710, Character said: Varnished it. Oh, well, that's all
right, isn't it?

44
At 00:02:46,750, Character said: There's only one snag. What's that?

45
At 00:02:48,710, Character said: It takes three hours to dry.

46
At 00:02:50,211, Character said: You mean I've g***t to wait three solid
hours before I can have my dinner?

47
At 00:02:54,370, Character said: No, it's dry. I did it at lunchtime. Oh,
well, here we go, then. Oh, you can't

48
At 00:02:59,170, Character said: go in there.

49
At 00:03:00,050, Character said: Why not?

50
At 00:03:00,850, Character said: I shampooed the carpet.

51
At 00:03:04,710, Character said: How long does that take to dry?

52
At 00:03:11,321, Character said: When is the ten hours up?

53
At 00:03:13,720, Character said: Oh, it'll be well worth it, Sid.

54
At 00:03:15,500, Character said: When is the ten hours up?

55
At 00:03:17,300, Character said: It'll look like a new carpet. When is
the ten hours up?

56
At 00:03:20,580, Character said: Just think of the money we've saved. I
don't think you can hear what I'm

57
At 00:03:24,240, Character said: What time is the ten hours up?

58
At 00:03:27,400, Character said: How about two in the morning?

59
At 00:03:30,480, Character said: Oh, God.

60
At 00:03:33,160, Character said: So what do we do till then? Camp out
here and all?

61
At 00:03:36,940, Character said: We could have an early night.

62
At 00:03:38,321, Character said: I don't want an early night. I've just
come home. I want to have my dinner

63
At 00:03:41,020, Character said: before...

64
At 00:03:42,071, Character said: You've changed.

65
At 00:03:43,690, Character said: You've first g***t married.

66
At 00:03:45,710, Character said: All you wanted to do was go to bed.

67
At 00:03:47,670, Character said: That was 20 -odd years ago.

68
At 00:03:49,231, Character said: Now I need all the food I can shovel
down inside me to give me the strength

69
At 00:03:52,910, Character said: get up these days.

70
At 00:03:53,961, Character said: Why don't we go out to dinner? I don't
want to go out to dinner. I want to have

71
At 00:03:59,330, Character said: my own dinner in my own kitchen, and
there we are.

72
At 00:04:01,930, Character said: We can't get in the kitchen. I can't.

73
At 00:04:04,710, Character said: Oh, Sid, you're not to walk on my clean
carpet. Don't worry about your carpet.

74
At 00:04:08,551, Character said: I'll get into that kitchen without
touching the floor.

75
At 00:04:10,910, Character said: What are you going to do, swing across
on the light fitting?

76
At 00:04:14,550, Character said: You go out there and I'll meet you round
the back and let you in.

77
At 00:05:37,770, Character said: Oh, just a few brains.

78
At 00:05:39,630, Character said: Yes, but how did you do it?

79
At 00:05:43,090, Character said: Just get me dinner.

80
At 00:05:44,750, Character said: What did you have for your lunch?

81
At 00:05:47,050, Character said: Steak.

82
At 00:05:48,290, Character said: Oh, you didn't.

83
At 00:05:49,790, Character said: What have I done now?

84
At 00:05:50,841, Character said: Why do you always have steak for lunch
when I'm going to give you steak for

85
At 00:05:54,670, Character said: dinner? I'm not a mind reader, you know.

86
At 00:05:57,310, Character said: You don't listen to a word I say.

87
At 00:06:00,270, Character said: What's that g***t to do with steak?

88
At 00:06:02,170, Character said: What did I say to you in bed this
morning?

89
At 00:06:04,690, Character said: Stop it, Sue. You'll be late for work.

90
At 00:06:10,890, Character said: for dinner.

91
At 00:06:11,941, Character said: Don't worry about it, darling. I love
steak. I'll have it twice a day. I enjoy

92
At 00:06:15,990, Character said: it, and there's no bother about it at
all. Now then, the, uh... We've g***t rum.

93
At 00:06:23,870, Character said: No, I took all the food out.

94
At 00:06:29,010, Character said: You haven't varnished your hair, have
you?

95
At 00:06:31,670, Character said: No, I defrosted it. The food's in a
plastic bag outside the back door.

96
At 00:06:36,370, Character said: bag, I've bought.

97
At 00:06:40,970, Character said: Is it?

98
At 00:06:42,130, Character said: I don't see the plastic bag out there.

99
At 00:06:44,390, Character said: It's right by the dustbin.

100
At 00:06:47,990, Character said: Oh, dear.

101
At 00:06:50,790, Character said: Is it Tuesday?

102
At 00:06:52,010, Character said: Yeah.

103
At 00:06:53,061, Character said: Good, isn't it? All our noise gone.

104
At 00:06:55,050, Character said: They must think it's Christmas all over
again.

105
At 00:06:57,870, Character said: No wonder they left us an extra bag.

106
At 00:06:59,551, Character said: Well, now, we'll have to go out to
dinner.

107
At 00:07:01,770, Character said: No, we won't go out to dinner. I've
flown a new Chinese takeaway.

108
At 00:07:04,730, Character said: Oh, that's nice.

109
At 00:07:06,210, Character said: I fancy some chicken chow mein. Good
idea, eh?

110
At 00:07:08,650, Character said: Here we go.

111
At 00:07:14,181, Character said: Give us your front door key.

112
At 00:07:16,680, Character said: It's upstairs in my handbag.

113
At 00:07:19,380, Character said: Mine's in my coat.

114
At 00:07:21,340, Character said: Hang on.

115
At 00:07:30,720, Character said: Evening.

116
At 00:07:38,020, Character said: Oh, evening. Good evening, sir.

117
At 00:07:39,581, Character said: What's that?

118
At 00:07:40,540, Character said: You wished to order.

119
At 00:07:41,591, Character said: Oh, I've already ordered.

120
At 00:07:42,800, Character said: No, no, no. You just come in.

121
At 00:07:45,130, Character said: I see you. How can you order? I phoned
up ten minutes ago. No, sir.

122
At 00:07:49,010, Character said: Yes, yes, yes. I phoned up ten minutes
ago, and I spoke to you.

123
At 00:07:52,150, Character said: You not speak to me, sir. I not here ten
minutes ago.

124
At 00:07:55,390, Character said: You speak to my partner, L***g.

125
At 00:07:57,551, Character said: Yeah, well, I'm sorry about that, but
all you blokes sound the same to me.

126
At 00:08:01,310, Character said: Not same, sir.

127
At 00:08:03,150, Character said: L***g, Shanghainese. Yes. Me, Cantonese.

128
At 00:08:06,630, Character said: Well, I don't really care if you're
Pekingese. What name is it?

129
At 00:08:16,560, Character said: No Abbott Abbott here, sir.

130
At 00:08:18,480, Character said: No, not Abbott Abbott.

131
At 00:08:22,080, Character said: Just Abbott.

132
At 00:08:27,880, Character said: Ah, yes, Abbott. That's it. You are the
gentleman with the two prawn balls.

133
At 00:08:48,810, Character said: chicken chow mein, crispy noodles and
chips.

134...

Download Subtitles Bless This House s04e05 The Bells Are Ringing eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles