Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bless This House They Dont Write Songs Like That Anymore Eng S05E01 in any Language
Bless This House They Dont Write Songs Like That Anymore Eng S05E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:55,950, Character said: Little man, you're flying.
2
At 00:00:57,570, Character said: I know why you're blue.
3
At 00:01:00,070, Character said: Someone take your kiddie car away.
4
At 00:01:04,790, Character said: Get a load of sleep now.
5
At 00:01:07,390, Character said: Little man, have a good day.
6
At 00:01:15,030, Character said: You great clumsy lump.
7
At 00:01:19,170, Character said: You shatter my antiques. Get your
backside off there.
8
At 00:01:24,491, Character said: Oh, God.
9
At 00:01:26,420, Character said: Blimey, look what you've done here.
10
At 00:01:28,161, Character said: Did it.
11
At 00:01:29,560, Character said: You smashed a lot.
12
At 00:01:30,860, Character said: Well, I'm sorry, Dad.
13
At 00:01:31,911, Character said: I mean, it's not all my fault, is it? If
they were unbreakable, I wouldn't have
14
At 00:01:35,400, Character said: broken. They didn't make unbreakable
ones in 1938.
15
At 00:01:38,081, Character said: Well, that's your fault, isn't it, Dad?
You were born far too early.
16
At 00:01:41,400, Character said: I didn't have any choice. Well, you'll
carry on. I wish we had.
17
At 00:01:48,700, Character said: What's the matter? Didn't you like
those?
18
At 00:01:51,520, Character said: Of course I liked them.
19
At 00:01:55,420, Character said: I didn't smash him. This idiot did it.
It was an accident.
20
At 00:01:58,960, Character said: So were you.
21
At 00:02:02,200, Character said: Thank you.
22
At 00:02:03,251, Character said: You're welcome.
23
At 00:02:04,700, Character said: I don't know why you're getting so
uptight about that. I mean, you paid 50
24
At 00:02:07,900, Character said: for the whole lot and you've still g***t
the gramophone.
25
At 00:02:10,000, Character said: And it was a load of old rubbish anyway.
26
At 00:02:12,520, Character said: How dare you, a load of rubbish.
27
At 00:02:14,481, Character said: Well, in this day and age, you've g***t to
be with it.
28
At 00:02:17,120, Character said: They were with it. In 1938.
29
At 00:02:19,880, Character said: Oh, dear, did it take you long to get
fed up with those?
30
At 00:02:25,190, Character said: There you go, Dad. I'm off.
31
At 00:02:26,670, Character said: Where are you going?
32
At 00:02:28,570, Character said: Nowhere. Good.
33
At 00:02:29,690, Character said: Don't hurry back.
34
At 00:02:30,741, Character said: You know, Daddy, I don't understand you.
We've g***t a lovely stereo with speakers
35
At 00:02:35,810, Character said: and earphones. Do you want to listen to
that old thing?
36
At 00:02:38,510, Character said: My way, you don't get depth so quick.
37
At 00:02:41,050, Character said: Hey,
38
At 00:02:42,270, Character said: will you move that old rubbish off the
table, please?
39
At 00:02:45,690, Character said: Rubbish.
40
At 00:03:05,431, Character said: And your father.
41
At 00:03:07,280, Character said: One minute he's mad keen about
something, the next minute he goes off
42
At 00:03:11,600, Character said: Mummy?
43
At 00:03:13,100, Character said: Yes, dear? When were you in 1938?
44
At 00:03:15,940, Character said: At school.
45
At 00:03:17,080, Character said: Did you collect pop records?
46
At 00:03:19,040, Character said: No, it wasn't allowed in our house. The
only music we had was Jerusalem, and
47
At 00:03:23,560, Character said: Jesus wants me for a thumbbeam.
48
At 00:03:25,200, Character said: Well, you couldn't dance to those.
49
At 00:03:26,881, Character said: No, I didn't start dancing until your
father took me to the ballet.
50
At 00:03:30,220, Character said: What was he like as a dancer?
51
At 00:03:32,480, Character said: A cross between Fred Astaire and Lassie.
52
At 00:03:40,880, Character said: No, he was very good, really.
53
At 00:03:42,421, Character said: And he used to get up and sing with the
band, didn't you, Sid?
54
At 00:03:45,520, Character said: That's right.
55
At 00:03:47,660, Character said: Whispering Sid the Nightingale of East
Ham.
56
At 00:03:50,880, Character said: And he used to write his own songs,
didn't you?
57
At 00:03:53,460, Character said: That's true.
58
At 00:03:55,060, Character said: Unforgettable little numbers like, you
can have your whelks and cockles, but
59
At 00:03:59,620, Character said: leave my winkles alone.
60
At 00:04:03,600, Character said: Go on.
61
At 00:04:05,380, Character said: When you get to my muscles, you...
62
At 00:04:14,000, Character said: It was very rude, if I remember rightly.
63
At 00:04:16,080, Character said: Yeah, well, that's how they liked him in
those days.
64
At 00:04:18,700, Character said: Well, I think it's a pity you gave it
up. I mean, if you'd kept up with the
65
At 00:04:21,839, Character said: times, you could have made yourself a
lot of money and gone in for that
66
At 00:04:24,440, Character said: competition. What competition?
67
At 00:04:26,220, Character said: This one.
68
At 00:04:28,800, Character said: Write a pop song.
69
At 00:04:29,980, Character said: The winner gets £3 ,000 and there's ten
consolation prizes.
70
At 00:04:34,740, Character said: I could write a pop song standing on my
head.
71
At 00:04:36,911, Character said: Well, stand on your head in that corner,
darling. I'll give you a pencil and
72
At 00:04:40,480, Character said: paper. No, I mean it.
73
At 00:04:42,081, Character said: I don't know why I didn't think of it
before.
74
At 00:04:43,820, Character said: But you don't know anything about pop
music.
75
At 00:04:46,220, Character said: I've had enough pop music round down my
ear to last me a lifetime.
76
At 00:04:49,620, Character said: There is nothing I don't know about it.
77
At 00:04:51,620, Character said: Before you get carried away, darling,
will you take the gramophone up, please?
78
At 00:04:55,780, Character said: Pop songs?
79
At 00:04:57,040, Character said: Piece of cake.
80
At 00:05:01,060, Character said: You can have your welks and cockles, but
leave my winkles alone.
81
At 00:05:06,400, Character said: And when you get to my muscles, you...
82
At 00:05:19,270, Character said: Where's Daddy?
83
At 00:05:20,610, Character said: Upstairs, composing.
84
At 00:05:22,470, Character said: Composing what?
85
At 00:05:23,530, Character said: A pop song.
86
At 00:05:24,910, Character said: You're joking.
87
At 00:05:26,130, Character said: I wish I was.
88
At 00:05:27,311, Character said: What are you talking about, Mum?
89
At 00:05:29,330, Character said: He's going to write a pop song for that
competition and win £3 ,000.
90
At 00:05:32,910, Character said: It's as simple as that.
91
At 00:05:33,991, Character said: I'll put my name down for a few, Bob,
then.
92
At 00:05:36,190, Character said: But Daddy's serious.
93
At 00:05:37,241, Character said: He's going in for the competition and he
thinks he's going to win it. He is so
94
At 00:05:41,170, Character said: far behind the pop scene, he didn't even
catch up with the Charlestons.
95
At 00:05:48,880, Character said: Gary Glitter.
96
At 00:05:53,060, Character said: I'll thump you.
97
At 00:05:54,380, Character said: Now, don't get aerated, darling.
98
At 00:05:56,001, Character said: Where are the aspirin?
99
At 00:05:57,420, Character said: In the desk. Oh, yeah.
100
At 00:05:58,521, Character said: I've g***t a shocking headache.
101
At 00:06:00,300, Character said: Well, lots of composers had their
troubles, Dad. Look at Beethoven.
102
At 00:06:03,480, Character said: He was deaf.
103
At 00:06:05,340, Character said: So will you be when I burp you round in
your arm.
104
At 00:06:08,760, Character said: Yes, Daddy. And look at Shostakovich.
Who?
105
At 00:06:12,280, Character said: Shostakovich.
106
At 00:06:14,500, Character said: Shostakovich?
107
At 00:06:16,400, Character said: Oh, yes, left back for Yugoslavia.
108
At 00:06:21,040, Character said: I didn't know he wrote music as well.
109
At 00:06:23,840, Character said: Lunch won't be long.
110
At 00:06:26,180, Character said: I'm not having any lunch. I'm going out.
111
At 00:06:28,041, Character said: What for?
112
At 00:06:29,700, Character said: To buy a piano.
113
At 00:06:31,220, Character said: We had a piano for 15 years. No one ever
touched it.
114
At 00:06:34,760, Character said: We gave it to Oxfam.
115
At 00:06:36,500, Character said: Well, they are. It's probably been eaten
by now.
116
At 00:06:42,020, Character said: Why do you want a piano?
117
At 00:06:43,580, Character said: To compose on.
118
At 00:06:46,101, Character said: play the guitar.
119
At 00:06:48,050, Character said: You can't play the piano either.
120
At 00:06:50,930, Character said: I may not even stick to pop music. I
might go straight for the classical
121
At 00:06:55,750, Character said: Well, if Beethoven was alive, he'd be
glad he was deaf.
122
At 00:06:58,831, Character said: If Beethoven had been any bloody good,
he'd have won three thousand and bought
123
At 00:07:03,730, Character said: himself a hearing aid.
124
At 00:07:29,390, Character said: Any money in that? Oh, a fortune.
125
At 00:07:31,031, Character said: If you've g***t the talent, you know.
126
At 00:07:33,170, Character said: Go on. Yeah.
127
At 00:07:38,010, Character said: Hang on.
128
At 00:07:44,050, Character said: What about this lot there?
129
At 00:07:46,110, Character said: Uh, yeah, well, uh, you know in the
sheet music where it says tap it?
130
At 00:07:50,490, Character said: Yeah.
131
At 00:07:51,670, Character said: Well, that means silent.
132
At 00:07:53,250, Character said: Oh. And that's where you play bass.
133
At 00:08:00,300, Character said: You think I'm a mug, don't you?
134
At 00:08:02,280, Character said: Oh, blimey, you've g***t a few...
Download Subtitles Bless This House They Dont Write Songs Like That Anymore Eng S05E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Bless This House s06e01 The Frozen Limit.eng
Project.Gemini.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Ice.Age.Continental.Drift.2012.720p.BluRay.x264.YIFY
NSFS-073
Bless This House s05e07 Happy Birthday Sid.eng
Bless This House s03e12 A Girls Worst Friend Is Her Father.eng
Bless This House s04e05 The Bells Are Ringing.eng
Bless This House s05e03 The Biggest Woodworm In The World.eng
Bless This House s05e10 And Afterwards At.eng
Birds of a Feather s02e04 Muesli
Bless This House They Dont Write Songs Like That Anymore Eng S05E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Bless This House They Dont Write Songs Like That Anymore Eng S05E01 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up