Birds of a Feather s02e05 Keep Off The Grass Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,320 --> 00:00:08,What will I do when you are far away

00:00:08,119 --> 00:00:12,and I ** blue?

00:00:12,320 --> 00:00:18,What will I do when I'm alone

00:00:18,000 --> 00:00:24,with only dreams of you

00:00:24,340 --> 00:00:28,that won't come true?

00:00:42,110 --> 00:00:49,Used morning and night, this moisture
-rich, specially formulated cream will

00:00:49,050 --> 00:00:53,enhance your skin's natural luster and
delay the aging process.

00:00:54,290 --> 00:00:56,You don't believe this cobbler, see?

00:00:57,130 --> 00:00:59,29 quid that cost me.

00:00:59,760 --> 00:01:01,Yes, you can't delay the ageing process.

00:01:02,280 --> 00:01:03,Look at Bruce Forsyth.

00:01:04,580 --> 00:01:07,Well, what about that mate of Dorian's,
then? If I look like her when I'm 45,

00:01:08,180 --> 00:01:11,I'll be well pleased. Yeah, she's had so
many facelifts, she'll have a beard

00:01:11,440 --> 00:01:12,soon.

00:01:12,940 --> 00:01:15,Look, you might not give a monkey what
you look like when the boys get out of

00:01:15,960 --> 00:01:16,prison, but I do.

00:01:17,020 --> 00:01:19,You can't make time staying still.

00:01:20,040 --> 00:01:23,Wrinkles and bags under your eyes are
God's way of telling you you're

00:01:24,080 --> 00:01:25,Bags? What bags?

00:01:27,150 --> 00:01:28,Oh, talking of bags, there she is. Stop.

00:01:31,230 --> 00:01:34,I'm not late, ** I? Well, put it this
way. We've ordered you a clam and

00:01:35,790 --> 00:01:37,Well, I'm sorry. It's been a bit of a
morning.

00:01:38,330 --> 00:01:41,Luke's been letting you play with his
ceramic hob again, has he?

00:01:41,790 --> 00:01:44,I have been to Lundquist Kitchen, as it
happens.

00:01:44,870 --> 00:01:46,And I've brought you some new brochures.

00:01:46,930 --> 00:01:50,Oh, thanks, Dorian. I'll put them with
the 97 others you've given me this week.

00:01:51,030 --> 00:01:53,Well, I'm sure you'll want a press start
when Chris is out of prison.

00:01:54,430 --> 00:01:55,I'd rather have a fresh husband.

00:01:56,810 --> 00:02:01,Michael Douglas would be due to be
getting on with. The way I see it, dear,

00:02:01,010 --> 00:02:03,way to a man's heart is through his
stomach.

00:02:03,650 --> 00:02:05,Must be why Marcus has a peptic ulcer.

00:02:06,970 --> 00:02:09,What's wrong with that, Dorian? I'm
sorry?

00:02:09,550 --> 00:02:12,Why the sudden obsession with kitchens?
Apart from the fact that your Luke flogs

00:02:12,990 --> 00:02:14,them for a living. Well, that's just it.

00:02:15,090 --> 00:02:16,He doesn't.

00:02:16,630 --> 00:02:17,I mean, he isn't.

00:02:19,230 --> 00:02:20,There's been a slump in sales.

00:02:20,970 --> 00:02:22,In fact... They've dropped off
completely.

00:02:23,920 --> 00:02:25,I didn't say a word.

00:02:26,700 --> 00:02:29,It hasn't sold more than a mud tree for
weeks now.

00:02:29,860 --> 00:02:31,I mean, what is wrong with people?

00:02:31,960 --> 00:02:34,Don't they recognise fine British
craftsmanship when they see it?

00:02:36,060 --> 00:02:37,Lundquist. British.

00:02:37,820 --> 00:02:39,It's jack crap, isn't it?

00:02:39,860 --> 00:02:43,Perhaps they're too busy wasting their
money on silly and important little

00:02:43,620 --> 00:02:47,things like interest rises and poll tax
bills and stuff.

00:02:47,380 --> 00:02:49,Not in Chigwell, Tracy. We have
accountants for that.

00:02:50,460 --> 00:02:52,So what's the problem, then?

00:02:52,620 --> 00:02:57,If Luke doesn't sell a kitchen soon,
they are threatening to shut the shop

00:02:57,880 --> 00:02:59,transfer him to a branch up north.

00:03:00,300 --> 00:03:02,Oh, goodbye, Luke.

00:03:02,440 --> 00:03:05,And goodbye, rumpy -pumpy behind the
scrubbed -out corner units.

00:03:07,600 --> 00:03:10,Couldn't you see it in your heart to buy
a kitten, Tracy? Yours is at least

00:03:10,780 --> 00:03:11,three years old.

00:03:12,020 --> 00:03:15,No, I couldn't. Me and Daryl chose it
together. He'd be glad if he came home

00:03:15,840 --> 00:03:16,find different cabinets.

00:03:16,960 --> 00:03:21,Look, think of it this way. You'd be
bringing your home into the 21st century

00:03:21,100 --> 00:03:22,and you'd be saving my marriage.

00:03:23,300 --> 00:03:24,Saving your marriage?

00:03:24,620 --> 00:03:26,We've g***t more chance of saving the
Brazilian rainforest.

00:03:27,480 --> 00:03:30,Don't you see? Luke makes my marriage
last.

00:03:30,620 --> 00:03:34,He takes the pressure off poor Marcus by
satisfying my essential need.

00:03:35,630 --> 00:03:37,He performs a vital role.

00:03:38,290 --> 00:03:40,How do you do it, Dorian?

00:03:40,930 --> 00:03:42,Her agent, she wants diagrams.

00:03:43,790 --> 00:03:46,I'm sorry, Dorian, you'll have to find
someone else. I don't want a new

00:03:47,350 --> 00:03:49,Oh, well, the best laid planned.

00:03:49,770 --> 00:03:51,Or the best planned lay.

00:03:52,510 --> 00:03:54,You could always try and find yourself a
new fella.

00:03:55,310 --> 00:03:57,In case Lundquist do give Luke the old
evo.

00:03:58,710 --> 00:04:00,Anything here take your fancy?

00:04:00,650 --> 00:04:01,Sharon, I couldn't.

00:04:02,300 --> 00:04:05,Luke is a very warm, giving person. He
means the world to me.

00:04:08,360 --> 00:04:09,Nice bum on that one.

00:04:13,340 --> 00:04:14,What about him over there, look?

00:04:16,959 --> 00:04:18,Oh, that one up there, look. Oh, he's
nice.

00:04:20,019 --> 00:04:23,Sharon, please. The man with the face
like a pizza I can do without.

00:04:24,380 --> 00:04:26,Sharon, who does he remind you of?

00:04:27,480 --> 00:04:28,Jason Donovan.

00:04:28,840 --> 00:04:29,Vinny Hutchins.

00:04:30,920 --> 00:04:32,That piece of scum.

00:04:32,780 --> 00:04:33,No, it can't be.

00:04:34,560 --> 00:04:37,He's doing a five -stretch in medicine
with Chris and Daryl, isn't he? I heard

00:04:37,800 --> 00:04:38,he was there.

00:04:40,200 --> 00:04:41,Can't have been for good behaviour.

00:04:42,160 --> 00:04:44,Another graduate of the Nicholas Ridley
Charm School.

00:04:45,220 --> 00:04:46,Anyway, this is all purely academic.

00:04:47,600 --> 00:04:48,Luke's the one that I want.

00:04:49,540 --> 00:04:50,Ooh, ooh, ooh!

00:05:03,820 --> 00:05:04,I envy Dorian.

00:05:04,880 --> 00:05:09,What? Her energy, her passion, the way
she knows what she wants and she goes

00:05:09,720 --> 00:05:13,it. No, the way she can blow 60 quid on
make -up without batting a false

00:05:13,580 --> 00:05:14,eyelash.

00:05:15,820 --> 00:05:17,And that flash motor of hers.

00:05:17,960 --> 00:05:19,Yeah, nice little motor, innit?

00:05:20,920 --> 00:05:21,And Luke.

00:05:22,680 --> 00:05:25,If I found him in my bed, I'd give him
24 hours to get out.

00:05:36,600 --> 00:05:37,Bloody hell.

00:05:38,180 --> 00:05:39,Are you acting?

00:05:39,660 --> 00:05:41,You are as you ask.

00:05:44,320 --> 00:05:46,Wait for the standard, you said.

00:05:46,500 --> 00:05:48,See what he's done, you said.

00:05:48,260 --> 00:05:50,Well, we did, and we have. So now what?

00:05:51,300 --> 00:05:53,So now chuck us over another gypsy
cream, will you?

00:05:56,140 --> 00:06:01,Pensioner Edna Phillips, 72, is still
recovering from shock after the Scarface

00:06:01,300 --> 00:06:04,Raider thrust a sawn -off shotgun into
her stomach.

00:06:04,650 --> 00:06:06,And all you can think about is gypsy
cream.

00:06:07,290 --> 00:06:08,Cheryl, you've g***t to face facts.

00:06:09,170 --> 00:06:11,Vinnie Hutchins pulled a job today and
we're witnesses.

00:06:11,930 --> 00:06:13,We've g***t to turn him in.

00:06:13,370 --> 00:06:16,It says here the raider wore an Arsenal
bobble hat.

00:06:17,210 --> 00:06:18,Yeah.

00:06:18,530 --> 00:06:20,Well, Vinnie supports Spurs, doesn't he?

00:06:21,850 --> 00:06:23,This is serious. He had a shooter.

00:06:24,450 --> 00:06:27,Look, Chris and Daryl didn't exactly go
to work with water pistols in their

00:06:27,730 --> 00:06:30,pocket, you know. What are you getting
at? My Daryl's shotgun weren't even

00:06:30,670 --> 00:06:35,loaded. Oh, well, that must have been a
huge... comfort to the poor beggars who

00:06:35,060 --> 00:06:36,had it stuck in their stomachs.

00:06:37,240 --> 00:06:40,The point is, Tracy Stubbs, you don't
grasp on your own.

00:06:40,640 --> 00:06:41,What do you mean, your own?

00:06:42,380 --> 00:06:44,Oh, don't be so stupid, Trace.

00:06:44,920 --> 00:06:47,How do you think Daryl paid for this
little lot, eh?

00:06:47,500 --> 00:06:48,SO tokens.

00:06:49,500 --> 00:06:53,How dare you compare my Daryl to that
slimebag Vinnie Hutchins?

00:06:53,660 --> 00:06:58,Sorry, your Daryl was the Roger Moore of
the sawn -off shotgun, was he?

00:06:59,400 --> 00:07:00,It don't matter.

00:07:01,710 --> 00:07:03,You know what your Daryl's going
through.

00:07:04,470 --> 00:07:07,Banged up for years in that Victorian
car, see?

00:07:07,470 --> 00:07:12,No exercise, crap food, having to do his
business in a bucket with that nasty

00:07:12,870 --> 00:07:14,bug roll that slides off your bum.

00:07:16,410 -->...

Download Subtitles Birds of a Feather s02e05 Keep Off The Grass in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu