Brass Target (1978) EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:27,853 --> 00:01:29,Ugh.

00:01:30,022 --> 00:01:33,Relax, Wally.
We're inches away.

00:01:55,314 --> 00:01:58,There's a quarter of a billion
dollars in gold on that train,

00:01:58,383 --> 00:02:01,and you act
like it's a load of tires.

00:02:01,887 --> 00:02:03,My shirt, please, Auntie.

00:02:03,789 --> 00:02:05,Don't call me that!

00:02:06,024 --> 00:02:07,Then stop acting like one.

00:02:07,993 --> 00:02:09,Haven't I always
taken care of you?

00:02:09,962 --> 00:02:12,Relax, Wally. Trust me.

00:02:13,432 --> 00:02:14,Trust me.

00:03:59,238 --> 00:04:00,Son of a bitch!

00:04:00,872 --> 00:04:02,Get out!

00:04:21,159 --> 00:04:22,What the hell was that?

00:04:36,275 --> 00:04:37,Gas!

00:04:37,309 --> 00:04:38,Gas!

00:05:45,243 --> 00:05:47,1)
General Truscott,

00:05:47,913 --> 00:05:50,Officer Simmett.

00:05:50,749 --> 00:05:55,All good things
must come to an end.

00:05:55,420 --> 00:05:59,The best thing that
has ever come to me thus far

00:05:59,758 --> 00:06:02,is the honor
and the privilege

00:06:02,461 --> 00:06:05,of having commanded
the third army.

00:06:05,931 --> 00:06:08,The great successes
we have achieved together

00:06:08,734 --> 00:06:13,have been primarily to
the fighting heart of America.

00:06:14,606 --> 00:06:18,Please accept my heartfelt
congratulations

00:06:18,410 --> 00:06:22,on your valor
and devotion to duty.

00:06:22,381 --> 00:06:25,And my fervent gratitude

00:06:25,117 --> 00:06:29,for your unwavering loyalty.

00:06:29,921 --> 00:06:32,Goodbye

00:06:32,958 --> 00:06:35,and God bless you.

00:06:35,260 --> 00:06:37,All Hail George.

00:06:55,580 --> 00:06:57,Come in.

00:07:00,118 --> 00:07:02,What is it, Stewart?

00:07:02,487 --> 00:07:03,What is that garbage?

00:07:03,855 --> 00:07:06,I have more papers
for your signature, sir.

00:07:06,258 --> 00:07:07,Papers.

00:07:07,826 --> 00:07:10,Papers, son of a bitch,
that's all I hear.

00:07:10,362 --> 00:07:12,They've given me
a goddamn paper Army.

00:07:12,898 --> 00:07:18,Analyze supply procedures,
do historical studies.

00:07:18,103 --> 00:07:20,It's all a bunch of crap!

00:07:20,839 --> 00:07:23,If Roosevelt were alive, they
never would've done this to me.

00:07:23,708 --> 00:07:25,So I hired
a couple of Nazis

00:07:25,644 --> 00:07:27,to help me run
the military government.

00:07:27,479 --> 00:07:30,Who else knew how to do it?

00:07:30,348 --> 00:07:32,And those goddamn Russians.

00:07:32,250 --> 00:07:34,There isn't a man
on the general staff

00:07:34,186 --> 00:07:37,who won't admit privately we're
going to war with them next.

00:07:37,222 --> 00:07:38,Well, maybe so, sir.

00:07:38,623 --> 00:07:40,But, uh, telling it
to that Russian general

00:07:40,692 --> 00:07:42,at the victory dinner
with all the brass listening,

00:07:42,928 --> 00:07:44,maybe it wasn't
a very good idea.

00:07:44,963 --> 00:07:46,I'm no politician like Ike.

00:07:46,465 --> 00:07:49,The only reason I g***t drunk
was so I wouldn't tell him.

00:07:49,768 --> 00:07:51,What? What?

00:07:51,570 --> 00:07:53,This has been hanging
around for some time, sir,

00:07:54,005 --> 00:07:55,but they expect a reply.

00:07:55,874 --> 00:07:57,What is it?

00:07:57,442 --> 00:08:01,General Ostranov wants
your presence at Iszenok.

00:08:01,313 --> 00:08:02,General Ostranov?

00:08:03,014 --> 00:08:04,Yes, sir.

00:08:06,751 --> 00:08:07,Next.

00:08:07,586 --> 00:08:09,But, sir, it's protocol.

00:08:10,055 --> 00:08:11,Then you go.

00:08:12,057 --> 00:08:13,Protocol.

00:08:14,960 --> 00:08:16,I'm through
with these Cossack bastards.

00:08:16,962 --> 00:08:20,Drunk or sober.
Now, tomorrow or ever!

00:08:20,966 --> 00:08:24,It's good to see
you again, general.

00:08:24,269 --> 00:08:26,General Eisenhower sends
his respects.

00:08:26,271 --> 00:08:30,Thank you.
To our glorious victory.

00:08:31,543 --> 00:08:34,To the United States
of America.

00:08:52,230 --> 00:08:53,What the hell is that?

00:08:53,832 --> 00:08:58,You do not shoot officers
in the American Army, general?

00:08:58,203 --> 00:08:59,Not very often, no, sir.

00:08:59,604 --> 00:09:01,We try to shoot people
in enemy uniforms.

00:09:01,773 --> 00:09:03,But you would shoot spies
and traitors?

00:09:05,443 --> 00:09:08,After a proper court martial,

00:09:08,346 --> 00:09:10,if the court imposed
such a penalty, of course.

00:09:10,682 --> 00:09:12,What is the penalty
for an officer

00:09:12,684 --> 00:09:16,who steals from the army
and sells on the black market?

00:09:17,889 --> 00:09:20,You mean you're going to
execute that boy for stealing?

00:09:20,659 --> 00:09:24,He took rations, clothing,
whatever he could sell.

00:09:24,262 --> 00:09:27,He was a traitor
to the Red Army.

00:09:53,325 --> 00:09:54,What would you have done

00:09:54,793 --> 00:09:57,with such a man,
General Patton?

00:09:57,896 --> 00:10:02,Our Code of Military Justice
is different than yours, sir.

00:10:02,534 --> 00:10:04,We don't take a human life
that cheaply.

00:10:04,369 --> 00:10:07,I know about your idea
of justice.

00:10:07,238 --> 00:10:11,The Americans are selling
trucks, gasoline, tires, food,

00:10:11,576 --> 00:10:13,cigarettes, even their guns.

00:10:13,945 --> 00:10:15,And you, general,

00:10:15,614 --> 00:10:18,you and your high command
do nothing.

00:10:20,018 --> 00:10:22,We throw the bastards
in jail.

00:10:25,323 --> 00:10:27,That's what we do.

00:10:31,329 --> 00:10:33,Pardon my French, general,
but you're full of s***t.

00:10:35,600 --> 00:10:38,Come on, Stewart, staff,
we paid our respects.

00:10:40,138 --> 00:10:42,The Americans are thieves!

00:10:45,377 --> 00:10:46,If they are not,

00:10:47,045 --> 00:10:49,then where is the gold
from the Reichsbank?

00:10:49,514 --> 00:10:50,How l should I know?

00:10:51,016 --> 00:10:52,But the gold
was under your command.

00:10:53,051 --> 00:10:56,It was your order that sent it
to the vaults at Frankfurt.

00:10:56,254 --> 00:11:00,Only some of your men made sure
it never reached there.

00:11:00,959 --> 00:11:04,If that gold had been stolen
under my command,

00:11:04,562 --> 00:11:08,I assure you
it would not be missing now!

00:11:08,166 --> 00:11:10,And the man who stole it

00:11:10,702 --> 00:11:12,would have faced
a firing squad!

00:11:12,904 --> 00:11:15,There is no proof that
Americans hijacked that train.

00:11:15,807 --> 00:11:18,General Patton, please.

00:11:18,443 --> 00:11:21,Even you know better.

00:11:21,146 --> 00:11:24,I must warn you that the gold
is not yours to keep.

00:11:24,883 --> 00:11:27,It belongs
to all the Allies.

00:11:27,986 --> 00:11:30,And we want it back!

00:11:31,723 --> 00:11:33,You want your gold?

00:11:35,026 --> 00:11:37,Well, general,
you'll get your gold.

00:11:37,696 --> 00:11:41,I personally will go out
and find it for you.

00:11:41,433 --> 00:11:43,Do you hear that, sir?

00:11:43,468 --> 00:11:45,I will find
every goddamn bar!

00:11:45,970 --> 00:11:48,And when I do,
you have my assurance

00:11:48,406 --> 00:11:50,that I will come
right back here

00:11:52,210 --> 00:11:54,and shove each
and every one of them

00:11:54,446 --> 00:11:57,right up your
sweet red commie a***s!

00:12:31,282 --> 00:12:33,Colonel Dawson.

00:12:33,718 --> 00:12:35,Second floor, sir.

00:12:42,393 --> 00:12:44,Come in.

00:12:44,796 --> 00:12:47,Major De Lucca, sir.

00:12:50,268 --> 00:12:52,Major De Lucca.

00:12:52,370 --> 00:12:55,Yeah. Been looking forward
to meeting you, major.

00:12:55,507 --> 00:12:57,Heard a lot about you.

00:12:57,308 --> 00:13:00,Of course, uh, half these
OSS stories you can't believe--

00:13:00,311 --> 00:13:03,Never mind the bullshit,
colonel. Let's get to it.

00:13:15,527 --> 00:13:18,I sure admire the job
you did in Italy.

00:13:18,196 --> 00:13:20,What job was that?

00:13:20,231 --> 00:13:21,I've been responsible

00:13:21,833 --> 00:13:24,for 137 acts
of sabotage,

00:13:24,669 --> 00:13:26,and a hell of a lot
of statistics.

00:13:26,704 --> 00:13:30,Yeah, well, I'm thinking
of one specific job.

00:13:30,141 --> 00:13:33,Oh, you mean the partisan
I drowned in Lake Ariana?

00:13:33,778 --> 00:13:37,Or was it the factory
that I blew up in Siena?

00:13:37,248 --> 00:13:40,I killed a lot of people.

00:13:40,185 --> 00:13:43,No, sir. I mean the train
out of Milano.

00:13:43,221 --> 00:13:45,Oh,...

Download Subtitles Brass Target (1978) EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu