Brass Target (1978) EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:27,853, Character said: Ugh.

2
At 00:01:30,022, Character said: Relax, Wally.
We're inches away.

3
At 00:01:55,314, Character said: There's a quarter of a billion
dollars in gold on that train,

4
At 00:01:58,383, Character said: and you act
like it's a load of tires.

5
At 00:02:01,887, Character said: My shirt, please, Auntie.

6
At 00:02:03,789, Character said: Don't call me that!

7
At 00:02:06,024, Character said: Then stop acting like one.

8
At 00:02:07,993, Character said: Haven't I always
taken care of you?

9
At 00:02:09,962, Character said: Relax, Wally. Trust me.

10
At 00:02:13,432, Character said: Trust me.

11
At 00:03:59,238, Character said: Son of a bitch!

12
At 00:04:00,872, Character said: Get out!

13
At 00:04:21,159, Character said: What the hell was that?

14
At 00:04:36,275, Character said: Gas!

15
At 00:04:37,309, Character said: Gas!

16
At 00:05:45,243, Character said: 1)
General Truscott,

17
At 00:05:47,913, Character said: Officer Simmett.

18
At 00:05:50,749, Character said: All good things
must come to an end.

19
At 00:05:55,420, Character said: The best thing that
has ever come to me thus far

20
At 00:05:59,758, Character said: is the honor
and the privilege

21
At 00:06:02,461, Character said: of having commanded
the third army.

22
At 00:06:05,931, Character said: The great successes
we have achieved together

23
At 00:06:08,734, Character said: have been primarily to
the fighting heart of America.

24
At 00:06:14,606, Character said: Please accept my heartfelt
congratulations

25
At 00:06:18,410, Character said: on your valor
and devotion to duty.

26
At 00:06:22,381, Character said: And my fervent gratitude

27
At 00:06:25,117, Character said: for your unwavering loyalty.

28
At 00:06:29,921, Character said: Goodbye

29
At 00:06:32,958, Character said: and God bless you.

30
At 00:06:35,260, Character said: All Hail George.

31
At 00:06:55,580, Character said: Come in.

32
At 00:07:00,118, Character said: What is it, Stewart?

33
At 00:07:02,487, Character said: What is that garbage?

34
At 00:07:03,855, Character said: I have more papers
for your signature, sir.

35
At 00:07:06,258, Character said: Papers.

36
At 00:07:07,826, Character said: Papers, son of a bitch,
that's all I hear.

37
At 00:07:10,362, Character said: They've given me
a goddamn paper Army.

38
At 00:07:12,898, Character said: Analyze supply procedures,
do historical studies.

39
At 00:07:18,103, Character said: It's all a bunch of crap!

40
At 00:07:20,839, Character said: If Roosevelt were alive, they
never would've done this to me.

41
At 00:07:23,708, Character said: So I hired
a couple of Nazis

42
At 00:07:25,644, Character said: to help me run
the military government.

43
At 00:07:27,479, Character said: Who else knew how to do it?

44
At 00:07:30,348, Character said: And those goddamn Russians.

45
At 00:07:32,250, Character said: There isn't a man
on the general staff

46
At 00:07:34,186, Character said: who won't admit privately we're
going to war with them next.

47
At 00:07:37,222, Character said: Well, maybe so, sir.

48
At 00:07:38,623, Character said: But, uh, telling it
to that Russian general

49
At 00:07:40,692, Character said: at the victory dinner
with all the brass listening,

50
At 00:07:42,928, Character said: maybe it wasn't
a very good idea.

51
At 00:07:44,963, Character said: I'm no politician like Ike.

52
At 00:07:46,465, Character said: The only reason I g***t drunk
was so I wouldn't tell him.

53
At 00:07:49,768, Character said: What? What?

54
At 00:07:51,570, Character said: This has been hanging
around for some time, sir,

55
At 00:07:54,005, Character said: but they expect a reply.

56
At 00:07:55,874, Character said: What is it?

57
At 00:07:57,442, Character said: General Ostranov wants
your presence at Iszenok.

58
At 00:08:01,313, Character said: General Ostranov?

59
At 00:08:03,014, Character said: Yes, sir.

60
At 00:08:06,751, Character said: Next.

61
At 00:08:07,586, Character said: But, sir, it's protocol.

62
At 00:08:10,055, Character said: Then you go.

63
At 00:08:12,057, Character said: Protocol.

64
At 00:08:14,960, Character said: I'm through
with these Cossack bastards.

65
At 00:08:16,962, Character said: Drunk or sober.
Now, tomorrow or ever!

66
At 00:08:20,966, Character said: It's good to see
you again, general.

67
At 00:08:24,269, Character said: General Eisenhower sends
his respects.

68
At 00:08:26,271, Character said: Thank you.
To our glorious victory.

69
At 00:08:31,543, Character said: To the United States
of America.

70
At 00:08:52,230, Character said: What the hell is that?

71
At 00:08:53,832, Character said: You do not shoot officers
in the American Army, general?

72
At 00:08:58,203, Character said: Not very often, no, sir.

73
At 00:08:59,604, Character said: We try to shoot people
in enemy uniforms.

74
At 00:09:01,773, Character said: But you would shoot spies
and traitors?

75
At 00:09:05,443, Character said: After a proper court martial,

76
At 00:09:08,346, Character said: if the court imposed
such a penalty, of course.

77
At 00:09:10,682, Character said: What is the penalty
for an officer

78
At 00:09:12,684, Character said: who steals from the army
and sells on the black market?

79
At 00:09:17,889, Character said: You mean you're going to
execute that boy for stealing?

80
At 00:09:20,659, Character said: He took rations, clothing,
whatever he could sell.

81
At 00:09:24,262, Character said: He was a traitor
to the Red Army.

82
At 00:09:53,325, Character said: What would you have done

83
At 00:09:54,793, Character said: with such a man,
General Patton?

84
At 00:09:57,896, Character said: Our Code of Military Justice
is different than yours, sir.

85
At 00:10:02,534, Character said: We don't take a human life
that cheaply.

86
At 00:10:04,369, Character said: I know about your idea
of justice.

87
At 00:10:07,238, Character said: The Americans are selling
trucks, gasoline, tires, food,

88
At 00:10:11,576, Character said: cigarettes, even their guns.

89
At 00:10:13,945, Character said: And you, general,

90
At 00:10:15,614, Character said: you and your high command
do nothing.

91
At 00:10:20,018, Character said: We throw the bastards
in jail.

92
At 00:10:25,323, Character said: That's what we do.

93
At 00:10:31,329, Character said: Pardon my French, general,
but you're full of s***t.

94
At 00:10:35,600, Character said: Come on, Stewart, staff,
we paid our respects.

95
At 00:10:40,138, Character said: The Americans are thieves!

96
At 00:10:45,377, Character said: If they are not,

97
At 00:10:47,045, Character said: then where is the gold
from the Reichsbank?

98
At 00:10:49,514, Character said: How l should I know?

99
At 00:10:51,016, Character said: But the gold
was under your command.

100
At 00:10:53,051, Character said: It was your order that sent it
to the vaults at Frankfurt.

101
At 00:10:56,254, Character said: Only some of your men made sure
it never reached there.

102
At 00:11:00,959, Character said: If that gold had been stolen
under my command,

103
At 00:11:04,562, Character said: I assure you
it would not be missing now!

104
At 00:11:08,166, Character said: And the man who stole it

105
At 00:11:10,702, Character said: would have faced
a firing squad!

106
At 00:11:12,904, Character said: There is no proof that
Americans hijacked that train.

107
At 00:11:15,807, Character said: General Patton, please.

108
At 00:11:18,443, Character said: Even you know better.

109
At 00:11:21,146, Character said: I must warn you that the gold
is not yours to keep.

110
At 00:11:24,883, Character said: It belongs
to all the Allies.

111
At 00:11:27,986, Character said: And we want it back!

112
At 00:11:31,723, Character said: You want your gold?

113
At 00:11:35,026, Character said: Well, general,
you'll get your gold.

114
At 00:11:37,696, Character said: I personally will go out
and find it for you.

115
At 00:11:41,433, Character said: Do you hear that, sir?

116
At 00:11:43,468, Character said: I will find
every goddamn bar!

117
At 00:11:45,970, Character said: And when I do,
you have my assurance

118
At 00:11:48,406, Character said: that I will come
right back here

119
At 00:11:52,210, Character said: and shove each
and every one of them

120
At 00:11:54,446, Character said: right up your
sweet red commie a***s!

121
At 00:12:31,282, Character said: Colonel Dawson.

122
At 00:12:33,718, Character said: Second floor, sir.

123
At 00:12:42,393, Character said: Come in.

124
At 00:12:44,796, Character said: Major De Lucca, sir.

125
At 00:12:50,268, Character said: Major De Lucca.

126
At 00:12:52,370, Character said: Yeah. Been looking forward
to meeting you, major.

127
At 00:12:55,507, Character said: Heard a lot about you.

128
At 00:12:57,308, Character said: Of course, uh, half these
OSS stories you can't believe--

129
At 00:13:00,311, Character said: Never mind the bullshit,
colonel. Let's get to it.

130
At 00:13:15,527, Character said: I sure admire the job
you did in Italy.

131
At 00:13:18,196, Character said: What job was that?

132
At 00:13:20,231, Character said: I've been responsible

133
At 00:13:21,833, Character said: for 137 acts
of sabotage,

134
At 00:13:24,669, Character said: and a hell of a lot
of statistics.

135
At 00:13:26,704, Character said: Yeah, well, I'm thinking
of one specific job.

136
At 00:13:30,141, Character said: Oh, you mean the partisan
I drowned in Lake Ariana?

137
At 00:13:33,778, Character said: Or was it the factory
that I blew up in Siena?

138
At 00:13:37,248, Character said: I killed a lot of people.

139
At 00:13:40,185, Character said: No, sir. I mean the train
out of Milano.

140
At 00:13:43,221, Character said: Oh,...

Download Subtitles Brass Target (1978) EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles