Gonjiam.Haunted.Asylum.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,791, Character said: No identification with actual persons, companies,

2
At 00:00:38,208, Character said: and organizations is intended
or should be inferred.

3
At 00:00:47,875, Character said: Finally, the 4th floor.

4
At 00:00:49,708, Character said: I'm freaking nervous!

5
At 00:00:51,583, Character said: What the hell! So scared.

6
At 00:00:55,500, Character said: That's scary...

7
At 00:00:57,500, Character said: D***n it! Don't play around!

8
At 00:01:00,000, Character said: You little chicken.

9
At 00:01:01,750, Character said: 402...

10
At 00:01:04,708, Character said: Isn't this it? 402?

11
At 00:01:06,833, Character said: It really exists.

12
At 00:01:10,458, Character said: This s***t is heavy.

13
At 00:01:12,333, Character said: Hey, Hae-Chan. You said we wouldn't come.

14
At 00:01:13,875, Character said: But we're right in front of room 402.

15
At 00:01:16,666, Character said: You see? 402!

16
At 00:01:17,750, Character said: We're not chicken like you.

17
At 00:01:18,916, Character said: We're real men!

18
At 00:01:20,375, Character said: Now we'll unlock it and leave.

19
At 00:01:22,833, Character said: You thought we cannot make it.

20
At 00:01:24,083, Character said: But we made it!

21
At 00:01:25,208, Character said: We're real men, you sucker!

22
At 00:01:26,541, Character said: We're opening the door!

23
At 00:01:28,541, Character said: Hold this for me.

24
At 00:01:29,916, Character said: We're doing it for real!

25
At 00:01:32,833, Character said: But it doesn't go through.

26
At 00:01:36,833, Character said: Stop acting!

27
At 00:01:38,208, Character said: It's not opening. I don't know how...

28
At 00:01:40,458, Character said: Total wuss.

29
At 00:01:52,708, Character said: - What's was that?
- What?

30
At 00:01:54,458, Character said: Wait.

31
At 00:02:06,708, Character said: "HORROR TIMES"

32
At 00:02:08,875, Character said: Hello, everyone.

33
At 00:02:10,458, Character said: You must've seen this on Youtube.

34
At 00:02:13,000, Character said: The high schoolers who went missing at Gonjiam.

35
At 00:02:15,250, Character said: So what should I do?

36
At 00:02:17,375, Character said: I checked whether the clip was fabricated.

37
At 00:02:19,458, Character said: Ta-da!

38
At 00:02:20,750, Character said: Teenage boys went missing on their horror experience

39
At 00:02:26,333, Character said: That's real.

40
At 00:02:27,833, Character said: And the ghost picture doesn't seem fake.

41
At 00:02:30,416, Character said: So!

42
At 00:02:31,416, Character said: Our next stop for Horror Times'
3rd horror experience squad is

43
At 00:02:35,500, Character said: one of three most haunted houses in Korea

44
At 00:02:38,291, Character said: and one of 7 freakiest places on earth!

45
At 00:02:41,625, Character said: Namyoung Psychiatric Hospital.

46
At 00:02:44,000, Character said: Since it opened in May 1961

47
At 00:02:46,416, Character said: it was the best mental hospital in Korea

48
At 00:02:49,166, Character said: but it closed in October 1979

49
At 00:02:51,125, Character said: after a mass suicide of patients

50
At 00:02:53,500, Character said: and the disappearance of its director.

51
At 00:02:56,416, Character said: The building still stands, yet abandoned.

52
At 00:02:59,458, Character said: Gonjiam asylum, folks!

53
At 00:03:02,458, Character said: Footages!

54
At 00:03:03,333, Character said: No. 1026

55
At 00:03:06,416, Character said: The 11th 5. 16 citizens award ceremony
was held at the Blue House.

56
At 00:03:11,375, Character said: The grand prize goes to Park Young-ae

57
At 00:03:15,583, Character said: the director of Namyoung Psychiatric Hospital

58
At 00:03:18,666, Character said: recognizing her achievement

59
At 00:03:21,208, Character said: for treating not only mental patients,

60
At 00:03:23,708, Character said: but also political prisoners and brutal criminals.

61
At 00:03:27,416, Character said: There are numerous rumors around Gonjiam asylum.

62
At 00:03:31,166, Character said: Some say it was built on the place

63
At 00:03:32,625, Character said: where the Japanese brutally murdered

64
At 00:03:34,666, Character said: and buried the Korean resistance

65
At 00:03:36,708, Character said: so that nobody could trace the bodies.

66
At 00:03:37,958, Character said: so that nobody could trace the bodies.

67
At 00:03:40,708, Character said: Or it was the national torturing facility

68
At 00:03:42,416, Character said: in the 60s and 70s disguised as asylum

69
At 00:03:44,375, Character said: or that the mass suicide was actually

70
At 00:03:46,541, Character said: murdered by the director

71
At 00:03:49,833, Character said: who then killed herself, not went missing.

72
At 00:03:53,375, Character said: So there are countless reports of ghost sightings

73
At 00:03:56,500, Character said: and hearings of wailing
after the closure of the asylum.

74
At 00:03:59,583, Character said: The biggest rumor among all is about room 402,

75
At 00:04:02,083, Character said: the only locked space of the asylum.

76
At 00:04:04,583, Character said: They say whoever dares to
open that room is cursed to death.

77
At 00:04:07,708, Character said: So we, the Horror Times are going
to the Gonjiam asylum,

78
At 00:04:10,750, Character said: on October 26th the day it closed,

79
At 00:04:12,208, Character said: on October 26th the day it closed,

80
At 00:04:14,333, Character said: to investigate the truth

81
At 00:04:16,541, Character said: about supernatural phenomena

82
At 00:04:19,208, Character said: and the ghosts many people witnessed.

83
At 00:04:23,208, Character said: Care to join?

84
At 00:04:30,083, Character said: I'm at the terrace of a cafe at Gangnam.

85
At 00:04:34,208, Character said: Guess I'm the first one.
Let me wait for others to come.

86
At 00:04:40,125, Character said: - For Horror Times?
- Yes.

87
At 00:04:42,375, Character said: - Hello.
- Hi.

88
At 00:04:44,250, Character said: - Are you filming me?
- Yes.

89
At 00:04:47,291, Character said: Yes, my family is in the States

90
At 00:04:48,666, Character said: and I'm here with my dance crew.

91
At 00:04:51,416, Character said: Awesome.

92
At 00:04:52,791, Character said: What do you do?

93
At 00:04:54,041, Character said: Studying nursing...

94
At 00:04:55,416, Character said: Boys must like you!

95
At 00:04:56,583, Character said: I'm at a women's univ.

96
At 00:04:58,625, Character said: Isn't he the one?

97
At 00:05:00,958, Character said: Here they are!

98
At 00:05:05,458, Character said: Hello, everyone.

99
At 00:05:06,666, Character said: Hello.

100
At 00:05:07,791, Character said: - Nice to see you.
- Hello.

101
At 00:05:11,916, Character said: Let's do some introduction.

102
At 00:05:13,416, Character said: Sure!

103
At 00:05:14,875, Character said: These are the selected applicants

104
At 00:05:17,291, Character said: Oh Ah-yeon, Park Ji-hyun and...

105
At 00:05:19,625, Character said: - Charlotte!
- Charlotte Moon.

106
At 00:05:22,083, Character said: And from Horror Times,

107
At 00:05:24,333, Character said: Lee Seung-wook, Park Sung-Hun.

108
At 00:05:25,750, Character said: - Hello.
- Hello.

109
At 00:05:26,833, Character said: Seung-wook will do MC

110
At 00:05:28,375, Character said: and Sung-Hun will operate the 1st camera.

111
At 00:05:30,666, Character said: And you know who I **?

112
At 00:05:31,750, Character said: Ha-joon, the captain of the squad.

113
At 00:05:36,166, Character said: - It's like a group date.
- Right.

114
At 00:05:38,833, Character said: - Didn't mean it...
- Just stop talking.

115
At 00:05:42,375, Character said: Seems like one is missing.

116
At 00:05:44,166, Character said: - As if you saw a ghost...
- Isn't he?

117
At 00:05:46,875, Character said: I guess so.

118
At 00:05:49,166, Character said: - Shall we call him?
- Here!

119
At 00:05:52,666, Character said: - Here!
- Come here!

120
At 00:05:54,583, Character said: Yes, please come here!

121
At 00:05:56,541, Character said: Here he comes!

122
At 00:05:59,000, Character said: Hello, you're here for Horror Times?

123
At 00:06:01,750, Character said: - Hello!
- Sorry, I was lost nearby.

124
At 00:06:05,250, Character said: Je-yoon will do editing and graphic effects.

125
At 00:06:07,625, Character said: Ji-hyun, 2nd camera.

126
At 00:06:08,958, Character said: One go pro camera per two.

127
At 00:06:11,083, Character said: Please memorize the floor plan

128
At 00:06:13,375, Character said: and the cue-sheet.

129
At 00:06:15,083, Character said: What are you doing?

130
At 00:06:17,375, Character said: It's for the f***k-you-mentary.

131
At 00:06:26,541, Character said: - Cheers!
- Bottoms up!

132
At 00:06:29,375, Character said: - Nice to meet you!
- Cheers!

133
At 00:06:31,083, Character said: Where have you been to among
CNN's 7 freakiest places?

134
At 00:06:31,875, Character said: Where have you been to among
CNN's 7 freakiest places?

135
At 00:06:33,625, Character said: Sedlec Ossuary in Czech,

136
At 00:06:35,250, Character said: the Island of the Dolls in Mexico,

137
At 00:06:36,958, Character said: and Aokigahara Forest in Japan.

138
At 00:06:39,208, Character said: I've been to three places.

139
At 00:06:40,291, Character said: Everyone who's seen the ghost at Gonjiam

140
At 00:06:44,041, Character said: heard some sound first.

141
At 00:06:45,416, Character said: - You mean a ping pong ball?
- You're right.

142
At 00:06:48,291, Character said: People who saw the ghosts there
heard a ping pong ball.

143
At 00:06:50,958, Character said: But why that specific sound?

144
At 00:06:53,250, Character said: Actually there is a ping pong table.

145
At 00:06:56,166, Character said: Broken in half.

146...

Download Subtitles Gonjiam Haunted Asylum 2018 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX]-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles