Chain Of Command (1994) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:05,153, Character said: Al� esteja contigo!

2
At 00:03:24,066, Character said: Ol� como v�o!

3
At 00:03:27,741, Character said: Voc� vem de onde?

4
At 00:03:30,244, Character said: Eu gosto de saber,
n�o problemas!

5
At 00:03:33,031, Character said: E est� indo bem?
O melhor que se pode.

6
At 00:03:36,170, Character said: Mas vamos fazer tudo!
Sim, muito bem!

7
At 00:03:45,539, Character said: Mas, que est�
a mormorar?

8
At 00:03:55,236, Character said: Mais dez.

9
At 00:03:59,183, Character said: Eu tamb�m
posso apostar mais?

10
At 00:04:00,705, Character said: Voc� pode Mustapha.

11
At 00:04:05,223, Character said: T� o anel, por exemplo.
Foda-se.

12
At 00:04:08,485, Character said: � uma rel�quia
de fam�lia.

13
At 00:04:10,241, Character said: Hunm... "Foda-se".

14
At 00:04:14,549, Character said: Eu, mais trinta.

15
At 00:04:20,265, Character said: Eu, mais cinquenta.

16
At 00:04:25,869, Character said: Est� bem.
Eu mais vinte.

17
At 00:04:30,344, Character said: Vamos ver.

18
At 00:04:33,116, Character said: N�o, voc� primeiro.

19
At 00:04:37,495, Character said: Tr�s Reis.

20
At 00:04:41,091, Character said: Isso � bom?
Sim!

21
At 00:04:46,178, Character said: Um "FULL", sim.
� bom!

22
At 00:04:48,422, Character said: Eu, ganhei, foi?

23
At 00:04:50,068, Character said: Sim, ganhas-te.

24
At 00:04:51,875, Character said: Eu adoro este jogo.
Por favor, voc� me ensina.

25
At 00:04:57,738, Character said: � voc� quem deve
ensinar me!

26
At 00:05:02,232, Character said: O profeta disse, que
o �lcool � prejudicial.

27
At 00:05:05,010, Character said: Voc� iria jogar melhor
se bebe-se menos.

28
At 00:05:09,137, Character said: E voc� jogaria melhor,
se estive-se apostando menos.

29
At 00:05:13,876, Character said: Aqui est�!

30
At 00:05:16,351, Character said: Aproxima-se um cami�o.
Pode control�-lo. Tudo bem.

31
At 00:05:19,524, Character said: � dos nossos!

32
At 00:05:28,618, Character said: Oi pessoal,
fico feliz em v�-lo.

33
At 00:05:31,451, Character said: Temos, um problema s�rio.

34
At 00:05:33,670, Character said: Voc� pode ajudar.

35
At 00:05:36,024, Character said: M�sica muito forte.
O qu�?

36
At 00:05:37,936, Character said: N�o ouvi...
n�o ouvi!

37
At 00:05:40,037, Character said: Oh, sim me desculpe,
desculpe.

38
At 00:05:43,445, Character said: Um pouco de rock,
para ouvir!

39
At 00:05:45,345, Character said: Olha, este � o nosso
perferido,

40
At 00:05:47,369, Character said: � estamos quase sem
gasolina. Certo!

41
At 00:05:49,840, Character said: Precisamos de combust�vel,
para retornar � base.

42
At 00:05:53,333, Character said: Se n�o o meu chefe vai ficar
fulo, com a gente!

43
At 00:05:56,029, Character said: Est� fechado.

44
At 00:05:57,215, Character said: V� embora agora!
Est� bem. Vamos l�!

45
At 00:05:59,642, Character said: Vamos, fala aqui com ele.
Voc� tem muito a ganhar!

46
At 00:06:03,042, Character said: Por qu�? Por nos ajudar,
nesta embrulhada.

47
At 00:06:08,313, Character said: Eles querem o qu�?

48
At 00:06:09,383, Character said: Hunm... 5 minutos.
Est� bem 5 minutos,

49
At 00:06:11,582, Character said: Isso � tudo.
Um pouco de gasolina

50
At 00:06:13,680, Character said: E compartilhado.

51
At 00:06:14,705, Character said: Certo. Est� bem.
Deix�-los passar! Est� bem.

52
At 00:06:17,789, Character said: Est� bem. Certo.
Est� bem!

53
At 00:06:20,209, Character said: Super.
Est� bem!

54
At 00:06:22,269, Character said: Voc� � um homem,
muito bom. Sim.

55
At 00:06:24,703, Character said: Eu vou falar com
voc� para a gest�o.

56
At 00:06:27,100, Character said: Eu aposto que voc�
recebe um b�nus.

57
At 00:06:29,407, Character said: � um cowboy.

58
At 00:06:30,475, Character said: Vamos. Voc� nos fazer
sair da merda, cara.

59
At 00:06:33,514, Character said: Boa noite.
5 minutos, n�o mais!

60
At 00:06:37,973, Character said: Voc� me deve mais.
Compre-me almo�o.

61
At 00:06:41,260, Character said: Voc� j� viu isso?

62
At 00:06:42,769, Character said: Dessa forma
e ent�o dessa forma.

63
At 00:06:45,807, Character said: E voc� tocar a chama.
Sim.

64
At 00:06:50,629, Character said: Algum problema?

65
At 00:06:52,217, Character said: N�o... n�o h� problema,
para n�s.

66
At 00:06:54,440, Character said: Mas para voc�, sim.
Hei.

67
At 00:06:56,716, Character said: Hai...
Podem sair.

68
At 00:07:04,208, Character said: Por favor!

69
At 00:07:06,704, Character said: O que foi isso?

70
At 00:07:14,844, Character said: Os visitantes,
n�o estavam felizes.

71
At 00:07:17,406, Character said: Vamos, tire a mesa.
Pneu.

72
At 00:07:19,047, Character said: Depressa! Certo.
Isso � bom.

73
At 00:07:25,823, Character said: A grelha.

74
At 00:07:27,744, Character said: Est� bem, vamos, saia!
R�pido! Vamos!

75
At 00:07:31,433, Character said: Vamos l�...
vamos!

76
At 00:07:39,065, Character said: Hai...

77
At 00:07:40,220, Character said: Vamos, vamos.

78
At 00:07:41,944, Character said: Vamos, sair da�!

79
At 00:07:43,596, Character said: Vamos, vamos, hei!

80
At 00:07:45,889, Character said: Mais depressa,
vamos!

81
At 00:07:59,436, Character said: Venha, eu vou te ajudar.
N�o!

82
At 00:08:02,251, Character said: O qu�, por que n�o?

83
At 00:08:03,874, Character said: Eles v�o entender
imediatamente.

84
At 00:08:07,068, Character said: Eu vou colocar ordem.

85
At 00:08:08,428, Character said: A partir do fim?

86
At 00:08:09,528, Character said: Mustapha, foda-se esses
malditos terroristas,

87
At 00:08:12,259, Character said: n�o se importam.
Vamos!

88
At 00:08:17,852, Character said: Mustapha!

89
At 00:08:20,415, Character said: Faz-se esta armadilha.

90
At 00:08:22,442, Character said: Andem, vamos!
Eles v�m aqui.

91
At 00:08:28,811, Character said: Saia da�, vamos r�pido!
Deixe-me.

92
At 00:08:33,156, Character said: Mova-se!
Voc� n�o parar!

93
At 00:08:35,534, Character said: Oh! Cale a boca!
Todo mundo fica em sil�ncio!

94
At 00:08:41,299, Character said: Est� bem, vamos logo!

95
At 00:08:44,200, Character said: Todos para aqui.

96
At 00:08:46,726, Character said: Vamos homens.
Vamos!

97
At 00:08:49,890, Character said: Hei, vamos todos juntos!

98
At 00:08:54,283, Character said: Eu quero todos juntos!

99
At 00:08:56,982, Character said: Onde vai voc�?

100
At 00:09:00,060, Character said: Hai...

101
At 00:09:02,003, Character said: N�o devia. Por favor.
N�o atire!

102
At 00:09:04,703, Character said: Por favor, n�o atire.
Voc� � bem-vindo! Hai...

103
At 00:09:08,254, Character said: Haa...

104
At 00:09:09,507, Character said: Muito tarde, nada a fazer!

105
At 00:09:11,932, Character said: Hanm...

106
At 00:09:14,166, Character said: Voc� acha,
que eu consegui-lo?

107
At 00:09:16,391, Character said: Hanm...

108
At 00:09:17,755, Character said: Voc� � coberde!
Hanm?

109
At 00:09:19,297, Character said: Recarreg�-la.

110
At 00:09:21,652, Character said: Instalar os explosivos.

111
At 00:09:24,661, Character said: Bianco, vamos, v�, v�.

112
At 00:09:27,248, Character said: N�o digo outra vez!
Sam?

113
At 00:09:29,179, Character said: Andem, mais r�pido!

114
At 00:09:31,091, Character said: Algu�m, quer dar
um passeio?

115
At 00:09:35,180, Character said: Sem o consentimento
dos pais, eles n�o saber!.

116
At 00:09:38,454, Character said: Bem, vamos fazer a chamada,
ele vai ser r�pido.

117
At 00:10:01,492, Character said: Hanm...

118
At 00:10:03,984, Character said: Ha...

119
At 00:10:06,049, Character said: Ha...

120
At 00:10:09,541, Character said: Hunm...

121
At 00:10:39,887, Character said: Aqui esta��o, do �leo ocidental
no chamado Central.

122
At 00:10:43,342, Character said: Responda, Central.
Fico � escuta!

123
At 00:10:49,410, Character said: O tempo � curto,
ent�o vamos logo!

124
At 00:10:52,814, Character said: Quem � voc�,
n�o � por Deus?

125
At 00:10:57,089, Character said: Voc� me fez,
uma boa apar�ncia.

126
At 00:11:00,640, Character said: Voc� leva isso muito a s�rio.

127
At 00:11:02,567, Character said: Relaxe.

128
At 00:11:05,837, Character said: Voc� tem que ser...

129
At 00:11:08,820, Character said: Carter, hanm...?

130
At 00:11:12,940, Character said: Voc� pode fazer...
voc� vai! Hai...

131
At 00:11:15,856, Character said: Aha... hanm...

132
At 00:11:21,437, Character said: � o Sr. Carter?

133
At 00:11:23,608, Character said: Hanm... sim.
Sim.

134
At 00:11:26,658, Character said: Isso � bom.

135
At 00:11:27,871, Character said: Este � um bom estado
de esp�rito.

136
At 00:11:30,633, Character said: Eu gostei!

137
At 00:11:34,617, Character said: Deixe-me, para fora!

138
At 00:11:36,319, Character said: Cavalheiros,
tudo bem, os livros

139
At 00:11:40,194, Character said: Que os funcion�rios
norte-americanos,

140
At 00:11:42,113, Character said: venham por favor,
para a frente,

141
At 00:11:44,802, Character said: A chamada de seus nomes.

142
At 00:11:49,044, Character said: Archer.

143
At 00:11:51,867, Character said: Presente!

144
At 00:11:54,364, Character said: Krujenski.

145
At 00:11:58,836, Character said: Ross.

146
At 00:12:02,806, Character said: Ross.

147
At 00:12:05,791, Character said: A esta��o est� a ser
atacada, por terroristas.

148
At 00:12:08,988, Character said: Chamada Merrill Ross.

149
At 00:12:13,414, Character said: Merrill Ross.

150
At 00:12:14,719, Character said: Ele foi embora!

151
At 00:12:17,794, Character said: Partiiu?

152
At 00:12:21,321, Character said: Vamos contar, rapaz!

153
At 00:12:24,387, Character said: Recebeu um telegrama.
Seu pai morreu.

154
At 00:12:27,129, Character said: Ele se juntou,
� base no jipe

155
At 00:12:28,926, Character said: 16:47, para o v�o.
Pobres.

156
At 00:12:35,492, Character said: Winston.

157

Download Subtitles Chain Of Command (1994) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles